《擊壤歌》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
日出而作,日入而息。
鑿井而飲,耕田而食。
帝力于我何有哉!
譯文
太陽(yáng)出來(lái)就去耕作田地,太陽(yáng)落山就回家去休息。
鑿一眼井就可以有水喝,種出莊稼就不會(huì)餓肚皮。
這樣的日子有何不自在,誰(shuí)還去羨慕帝王的權(quán)力。
注釋
壤:據(jù)論是古代兒童玩具,以木做成,前寬后窄,長(zhǎng)一尺多,形如鞋。玩時(shí),先將一壤置于地,然后在三四十步遠(yuǎn)處,以另一壤擊之,中者為勝。
作:勞動(dòng)。
息:休息。
帝力句:一說(shuō)為”帝何德與我哉“。帝力:堯帝的力量。何有:有什么(影響)。如果是”何德“,那就是有什么(恩惠)。
鑒賞
這首歌謠的前四句概括描述了當(dāng)時(shí)農(nóng)村最原始的生產(chǎn)方式和生活方式。前兩句“日出而作,日入而息”,作者用極其簡(jiǎn)樸的語(yǔ)言描述了遠(yuǎn)古農(nóng)民的生存狀況——?jiǎng)趧?dòng)生活。每天看著太陽(yáng)作息,或勞作或休息。生活簡(jiǎn)單,無(wú)憂無(wú)慮。后兩句“鑿井而飲,耕田而食”,描述的是遠(yuǎn)古農(nóng)民的生存狀況的另一方面——吃和喝。自己鑿井,自己種地,生活雖然勞累辛苦,但自由自在,不受拘束。在前面敘事的基礎(chǔ)上,最后一句抒發(fā)情感:“帝力于我何有哉!”這樣安閑自樂(lè),誰(shuí)還去向往那帝王的權(quán)力?帝王的權(quán)力對(duì)我有什么用呢?這句詩(shī)反映了遠(yuǎn)古農(nóng)民曠達(dá)的處世態(tài)度,反映了當(dāng)時(shí)人們對(duì)自然古樸的生產(chǎn)生活方式的自豪和滿足,反映了農(nóng)民對(duì)自我力量的充分肯定,也反映了對(duì)帝王力量的大膽蔑視。
這首歌謠描述了遠(yuǎn)古時(shí)代人們的生存狀況,表現(xiàn)了原始社會(huì)中人們樸素唯物主義的思想感情。從中可以看到老子“小國(guó)寡民……甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來(lái)”的影子。語(yǔ)言簡(jiǎn)樸,敘事簡(jiǎn)練并結(jié)合抒情議論,開(kāi)頭四句連續(xù)使用排比句式,語(yǔ)勢(shì)充沛。整首歌謠風(fēng)格極為質(zhì)樸,沒(méi)有任何渲染和雕飾,藝術(shù)形象鮮明生動(dòng)。歌者無(wú)憂無(wú)慮的生活狀態(tài)、怡然自得的神情,都表現(xiàn)得十分自然真切。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/381231.html
相關(guān)閱讀:初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩(shī)
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
關(guān)睢翻譯+賞析
擊壤歌【賞析】原文+注譯
梅花絕句賞析_陸游的詩(shī)