渡水復(fù)渡水,
看花還看花。
春風(fēng)江上路,
不覺到君家。
解釋
1.高啟(1336—1374),字季迪,號(hào)槎軒,長洲(今江蘇蘇州)人,元末隱居吳淞青丘(今江蘇吳縣直),自號(hào)青丘子,明代成就最高的詩人之一。高啟的詩歌揮灑自如,爽朗清逸,隨物而寫,隨情而發(fā),多為寫實(shí)之詞。詞語親切通暢,具有民歌風(fēng)味。
2.尋:尋訪。
3.胡隱君:姓胡的隱士。
①、尋:訪問。胡隱(yǐn)君:一位姓胡的隱士(封建社會(huì),稱不做官而隱居在山林里的人為隱士)。
②、這前兩句說:一路上渡過了一道水又一道水,河邊路旁長滿了看也看不盡的鮮花。
③、君:指姓胡的隱士。這后兩句說:因?yàn)橐宦飞洗汗饷髅、風(fēng)景幽美,我不知不覺就來到您的家了。
賞析
這首詩記的是詩人去朋友家時(shí),一路上見到的很普通的景色,但是詩中用了一個(gè)“復(fù)”和一個(gè)“還”,把景色寫“動(dòng)”了,寫出了速度,也寫出了繁復(fù)和變化。雖然是同樣的渡水、同樣的花,卻讓人產(chǎn)生了應(yīng)接不暇的感覺!按猴L(fēng)江上路”一句,抒發(fā)了詩人輕快悠閑的心情。兩岸春色迎船而上,心中詩情春風(fēng)送來。全詩詞語重復(fù)卻又顯簡潔,看似淺顯卻又洋溢瀟灑。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/gushi300/625333.html
相關(guān)閱讀:山中雜詩
古詩《泊船瓜洲》原文 賞析
歸園田居·其一 原文及翻譯
明月何皎皎譯文
詠史賞析_左思的詩