到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。
行人便覺須眉綠,一路蟬聲過許州。
注釋
1. 許州:今河南許昌
2. 決決:流水聲
3. 罨:覆蓋
4.陂(bei)塘:池塘。
5.平疇:平整的田地。
6.行人:出行人。此處指自己。
譯文
池塘里流著清水,垂柳罨覆著平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機,使人覺得仿佛胡須眉毛都被染綠了,一路蟬聲伴你走過許州。
賞析
過許州(今河南許昌)時,詩人身處綿延百里的柳蔭道中,周圍一片綠色,他甚至覺得連自己的胡須、眉毛也都變綠了,這無疑使他感到十分賞心悅目。而一路知了的歡快叫聲,更增添了他的愉悅之情,使他非常輕松地在不知不覺中過了許州。這兩句詩動靜結(jié)合,情景交融,是詩,也是畫,足經(jīng)引人揚首展眉、心曠神怡。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/661432.html
相關(guān)閱讀:擊壤歌【賞析】原文+注譯
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩
梅花絕句賞析_陸游的詩
關(guān)睢翻譯+賞析