愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。
十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。
秋送新鴻哀破國,晝行饑虎?空林。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?
注釋
①《梁父吟》??梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名!妒裰尽罚骸爸T葛亮好為《梁甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復(fù)中原的壯志,所以也愛唱這個曲調(diào)。
②戛商音??戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。
③十年句??越王勾踐十年生聚,十年教訓(xùn),臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。
④七日句??楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。
⑤晝行句??作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。
⑥神州句??陸沉,沉淪,淪陷。
譯文
愁悶時高歌一曲《梁父吟》,
象敲金擊玉一般發(fā)出悲涼的聲音。
要學(xué)勾踐立下十年亡吳的大計,
有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。
秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,
空林餓虎白晝也要出來咬人。
我心中立下比海還深的誓愿,
決不讓中國大好河山永遠沉淪!
賞析
這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/664369.html
相關(guān)閱讀:梅花絕句賞析_陸游的詩
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
關(guān)睢翻譯+賞析
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩
擊壤歌【賞析】原文+注譯