紅樹(shù)青山日欲斜,長(zhǎng)郊草色綠無(wú)涯。
游人不管春將老,來(lái)往亭前踏落花。
翻譯
紅樹(shù)青山日欲斜,
將要落下的太陽(yáng),映著紅艷艷的花樹(shù)和青翠的山峰,
長(zhǎng)郊草色綠無(wú)涯。
廣闊的郊外上,碧綠的草色一望無(wú)際。
游人不管春將老,
游人們顧不上春天即將結(jié)束,
來(lái)往亭前踏落花。
還在亭前嬉戲玩耍,踏著地上落下的花兒。
欣賞
將要偏西的太陽(yáng),映著紅艷艷的花樹(shù)和青翠的山峰, 廣闊的原野上,碧綠的草色一望無(wú)邊無(wú)涯, 游人們顧不得春天即將結(jié)束, 還在亭前來(lái)來(lái)往往,踏著地上的落花. 詩(shī)離不開(kāi)景物的描寫(xiě),詩(shī)歌的意境是通過(guò)景物來(lái)表現(xiàn)的。因此,要體味一首詩(shī)的意境,可從詩(shī)中描寫(xiě)的景物著手。 (其三)《豐樂(lè)亭游春》描寫(xiě)的是暮春時(shí)節(jié)豐樂(lè)亭周圍的景色及游人盡興游春的情懷,通過(guò)詩(shī)中的“紅樹(shù)”、“青山”、“綠草”、“落花”等景物來(lái)表現(xiàn)這種意境。 此篇寫(xiě)惜春之情。美好的春天即將過(guò)去,豐樂(lè)亭邊落花滿地。到了紅日西斜時(shí),游人們還依依不舍,在亭前盤(pán)桓,欣賞著暮春景色。這兩句看似無(wú)情卻有情,同他在《戲答元珍》中所說(shuō)的“曾是洛陽(yáng)花下客,野芳雖晚不須嗟”,以及他在《啼鳥(niǎo)》中所說(shuō)的“身閑酒美惜光景,惟恐鳥(niǎo)散花飄零”,寫(xiě)的是同樣的感情:這就是對(duì)美好春光的留戀與憐惜。
解釋
豐樂(lè)亭--位于滁州西南,背依豐山,下臨幽谷泉,景色幽雅秀麗。長(zhǎng)郊--廣闊的郊野。綠無(wú)涯--綠色一望無(wú)際。春將老--春天快要過(guò)去了。豐樂(lè)亭建于瑯琊山風(fēng)景名勝區(qū)豐山東北麓的幽谷中,是豐山風(fēng)景最佳之處。距滁州城約1公里。這里面對(duì)峰巒峽谷,傍倚澗水潺流,古木參天,山花遍地,風(fēng)景十分佳麗。關(guān)于豐樂(lè)亭的興建,歐陽(yáng)修在《與韓忠獻(xiàn)王書(shū)》中告訴友人:“偶得一泉于(滁)州城之西南豐山之谷中,水味甘冷,因愛(ài)其山勢(shì)回?fù)Q,構(gòu)小亭于泉側(cè)。”而民間傳說(shuō)卻略有不同:據(jù)說(shuō)歐陽(yáng)修在家中宴客,遣仆去醉翁亭前釀泉取水沏茶。不意仆在歸途中跌倒,水盡流失,遂就近在豐山取來(lái)泉水?墒菤W陽(yáng)修一嘗便知不是釀泉之水,仆從只好以實(shí)相告。歐陽(yáng)修當(dāng)即偕客去豐山,見(jiàn)這里不但泉好,風(fēng)景也美,于是在此疏泉筑池,辟地建亭。泉名“豐樂(lè)泉”,亭名“豐樂(lè)亭”,取“歲物豐成”、“與民同樂(lè)”之意,歐陽(yáng)修為此還寫(xiě)下了《醉翁亭記》的姐妹篇??《豐樂(lè)亭記》,還以《豐樂(lè)亭游春》一詩(shī)記載與民同樂(lè)之盛況:“紅樹(shù)青山日欲斜,長(zhǎng)郊草色綠無(wú)涯。游人不知春將老,來(lái)往亭前踏落花”。后來(lái)蘇東坡又把《豐樂(lè)亭記》全文書(shū)刻于亭中石碑上,供人閱讀和欣賞,一樣地留下了“歐文蘇字,珠聯(lián)璧合的稀世瑰寶。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/778619.html
相關(guān)閱讀:關(guān)睢翻譯+賞析
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩(shī)
梅花絕句賞析_陸游的詩(shī)
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
擊壤歌【賞析】原文+注譯