【作品介紹】
《惜余春·急雨收春》,北宋賀鑄詞作,是一首游子思?xì)w之作。該詞寫惜春恨別的題材,雖屬常見,但該詞語意精警,字句凝煉,讀來頗有新鮮之感。上片以景出情。春天景色很美,但可惜春光不解人意,悄悄歸去,下片所寫便是苦苦的思家戀妻情懷。
此篇一如賀鑄的風(fēng)格,寫情往往情真意切。此詞上片結(jié)處的無理而妙,下片結(jié)處的質(zhì)拙含蓄,都給人以較大的藝術(shù)享受和啟迪。
【原文】
惜余春①
急雨收春②,斜風(fēng)約水③,浮紅漲綠魚文起④。年年游子惜余春⑤,春歸不解招游子⑥。
留恨城隅⑦,關(guān)情紙尾⑧。闌干長對西曛倚⑨。鴛鴦俱是白頭時,江南渭北三千里⑩。
【注釋】
①“惜余春”,語出李白《惜余春賦》:“惜余春之將闌,每為恨兮不淺。”“余春”者,殘存無多、轉(zhuǎn)瞬將盡之春光也。惟其無多,惟其將盡,故格外值得珍惜。[1]
②收:結(jié)束。停止。
③約:阻止,攔擋。
④魚文:魚紋,像魚鱗一樣的波紋。
⑤游子:離家在外漫游、求官或求學(xué)的人。
⑥解:懂得,明白。
⑦隅(yú):角落。
⑧關(guān)情:激動感情,牽扯情懷。紙尾:書面文字紹尾處,常署名或?qū)懩暝氯盏取?/p>
⑨曛(xūn):日落時的余光。
⑩渭北:渭水以北。渭水在袂西省。江南、渭北,用來表達(dá)對遠(yuǎn)方親人的思念之情。
【白話譯文】
一陣急雨即將收束春光,斜吹的春風(fēng)仿佛在約束春水。水面上浮著飄落的花瓣,上漲的綠水皺起了漣漪。魚兒嬉戲而產(chǎn)生一圈圈的波紋,景色很美。可惜春光不解人意,悄悄歸去。
自從在城隅處分手,我們都留下了無窮的幽怨,你在來信中,信末多是深情關(guān)切之語,我也經(jīng)常在夕陽西下時,獨(dú)自倚欄遠(yuǎn)眺,面對著昏黃的落暉。老夫老妻,本應(yīng)廝守一起卻要天各一方。
【賞析】
游子天涯,惜春恨別,原本是詩詞中寫得熟濫的題材,但賀鑄此作語意精警,字句凝練,仍不乏新鮮之感。
起三句,繳足題面中“余春”二字,愛惜之情,亦于言外發(fā)之。枝頭繁花,乃春天之象征,而“急雨”摧花,掃盡春艷,故言“收春”。“收”字極煉,一如天公與人作對,不肯讓春色長駐人間,稍加炫示,便遣“急雨”追還。“急雨”之來,“斜風(fēng)”與俱。雨添池波,風(fēng)遏逝水,故池水溶溶,新波“漲綠”。加以落英繽紛,漂流水上,泛泛“浮紅”,點(diǎn)綴碧瀾。而群魚嬉戲于漲池之中,你爭我奪,唼喋花瓣,掀動一圈圈波紋。意境幽美。“浮紅漲綠魚文起”七字是極經(jīng)意之筆,非深情留戀“余春”之人不能如此細(xì)膩地觀察“余春”景物并傳神地將它寫出,蓋一旦浮紅盡沉池底,那可真正是“枝中水上春并歸”(梁簡文帝《江南曲》),欲“惜”無從了。詞人眼中筆下的“魚文”也透漏了他感情深處的漣漪。以下二句,潛藏于景語之中的惜春情緒急轉(zhuǎn)為游宦天涯、不得歸家的苦恨。唐陳子良《春晚看群公朝還人為八韻》詩:“游子惜暮春。”詞人日“年年游子惜余春”,加“年年”二字,給出惜春情懷的時間持續(xù)度,語氣即顯得更為沉郁。然而其好處還不在此,須與下“春歸不解招游子”一氣連讀,方有滋味。游子年年惜春,可謂專情于春矣,而春天歸去時卻想不到招呼老朋友一塊兒走,實(shí)在是不夠交情。此意當(dāng)從杜甫《聞官軍收河南河北》詩“青春作伴好還鄉(xiāng)”句翻出,一以可與春天偕歸為喜,一因春天棄己獨(dú)歸而恨,皆匪夷所思,妙不可言。若究其實(shí),則不過是詞人“貧迫于養(yǎng)”(宋程俱《賀公墓志銘》),離家外宦,任期未滿,不得便還而已。但這話直說出來,就不成其為詩。宋嚴(yán)羽《滄浪詩話》云:“詩有別趣,非關(guān)理也。”“年年”二句的“別趣”,正當(dāng)從其不可理喻處求之。春本無知,春本無曉,如此怨春,似乎無理,然而更顯其情真意切。這也正是人們常說的無理有情之妙。
不得歸家倍思家。下闋便自然過渡到寫自己和妻子的離別與相思。“留恨”句記別。“城隅”即城外角,是分袂處,唐王宏《從軍行》“羌歌燕筑送城隅”、王維《崔九弟欲往南山馬上口號與別》“城隅一分手”等句可證。“關(guān)情”句敘別后妻子來信,信末多深情關(guān)切之語。(如《鶯鶯傳》鶯鶯與張生書末云“千萬珍重 !春風(fēng)多厲,強(qiáng)飯為嘉”之類。 )以上三句,一句一意,不斷更換角度,先寫離別,為二人所共;再寫相思,一寄書,一倚欄,為各人所獨(dú):可謂面面俱到,錯落有致。十五個字竟寫出這許多內(nèi)容,語言之高度濃縮,頗見鍛煉之功。結(jié)二句,就直接語意而言是承上寫自己倚欄時的喟嘆,但兩地相思,一種情愫,從章法上來看,不妨說詞人的筆觸又轉(zhuǎn)回去兼寫雙方。李商隱《代贈》詩:“鴛鴦可羨頭俱白。”杜甫《春日懷李白》詩:“渭北春天樹,江東日暮云。”詞人熔鑄唐詩,以己意出之:“鴛鴦俱是白頭時,江南渭北三千里。”謂夫妻二人,已垂垂老矣,卻一在江南(當(dāng)指江夏,即今武漢一帶,賀鑄四十六七歲時在那里任錢官 ),一在渭北(長安在渭水北,這里以漢唐故都借指北宋東京 ),關(guān)山千里,天各一方。二句只說離人年齡之大、分別距離之遠(yuǎn),此外不置一辭,詞意戛然而止,但余味不盡。試想,少年夫妻,來日方長,一旦分?jǐn)y,猶自不堪;而人瀕老境,去日苦多,百年光陰,所剩無幾,亦如“余春”,彌足珍惜,此時闊別,心情自是十分沉痛。再想,江南渭北三千里,一去誰知幾時還,城隅留恨,可見那恨該有多重。千山萬水,音問難通,一封家信,紙尾關(guān)情,可見那情該有多深。“嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸”,夕陽樓上,游子的鄉(xiāng)思難以排遣。細(xì)細(xì)咀嚼,便知下闋前三句的厚度,全靠末兩句在襯托,至于這結(jié)尾本身的重拙,下語鎮(zhèn)紙,那就更不待言了。
賀鑄善于寫情,往往情真意切,此篇便是一例。賀鑄善于處理結(jié)處,此詞上片結(jié)處的無理而妙,下片結(jié)處的質(zhì)拙含蓄,都恰到好處,蘊(yùn)味無窮。
【作者介紹】
賀鑄(1052~1125),北宋詞人。字方回,又名賀三愁,人稱賀梅子,自號慶湖遺老。漢族,祖籍山陰(今浙江紹興),出生于衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝市)。出身貴族,宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐·賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。更多古詩詞賞析內(nèi)容請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/quansongci/1281635.html
相關(guān)閱讀:吳淑姬的詞集
梁明夫的詞集
李處全的詞集
《全宋詞》之晁補(bǔ)之的詞集
《齊天樂》周邦彥詞作鑒賞