歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《畫堂春》張先詞作鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 全宋詞 來源: 逍遙右腦記憶

【作品介紹】

  《畫堂春·外湖蓮子長參差》是北宋詞人張先的作品。此詞既寫江南夏日湖山之美,又寫歌女容貌和性靈之美。全詞融自然美與女性美于一境,寫出了歌女天光水色之間的清歌妙發(fā),表現(xiàn)出湖山和人物純真自然的性靈。

【原文】

畫堂春

外湖蓮子長參差⑴,霽山⑵青處鷗飛。水天溶漾⑶畫橈⑷遲⑸,人影鑒⑹中移。

桃葉⑺淺聲⑻雙唱⑼,杏紅深色⑽輕衣⑾。小荷障面⑿避斜暉⒀,分得翠⒁陰⒂歸。

【注釋】

⑴參差:高低不齊。

⑵霽(jì)山:雨后山色。

⑶溶漾(róng yàng):水波蕩漾的樣子。

⑷畫橈(ráo):船槳,這里指畫船。

⑸遲:緩緩。

⑹鑒:鏡子。

⑺桃葉:晉王獻(xiàn)之有妾名“桃葉”,善歌。此處借指歌女。

⑻淺聲:輕婉歌聲。

⑼雙唱:雙雙唱起。

⑽深色:加深顏色。

⑾輕衣:形容極薄的夏裝。

⑿障面:遮面。

⒀斜暉(huī):偏西的陽光。

⒁翠:指綠荷。

⒂陰:陰涼。

【白話譯文】

  外湖長滿了蓮蓬,望去參差錯(cuò)落,頗有韻致。天已放晴,雨后青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍(lán)天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍(lán)天蕩漾于碧波之中,綠水漾入云天之上,廣袤天際,蔚為奇觀。游人為飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進(jìn)。湖水明澈,波平如鏡,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動(dòng),別是一番幽美的境界。船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來,輕柔婉轉(zhuǎn)的歌聲,久久在空問回蕩。歌女所著的杏紅衫子,在青山、綠水、藍(lán)天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽光照射到游船上面,歌女們都采了一枝荷葉用來遮面,以躲避斜暉,直到游船歸去時(shí),自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來的涼意呢。

【創(chuàng)作背景】

  詞人張先是江南湖州人,又在江南作過官,晚年歸宿也在江南。這首詞是詞人夏日游江南湖山所作。

【賞析】

  此詞寫乘船游湖之美。時(shí)間是夏天,地點(diǎn)在江南。江南風(fēng)景如畫,集天地靈氣,素來是文人爭相歌詠的對象。張先《畫堂春》同樣以江南為寄情對象,對江南的湖山風(fēng)光和人物風(fēng)物予以謳歌和盛贊。

  上片主寫湖山之美。“外湖蓮子長參差”,起句開門見山,直入湖景。詞人站在岸上,觀望湖景,外湖長滿蓮蓬的時(shí)候,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,高低參差,錯(cuò)落有致,比起荷花盛開,那光景又別有一番風(fēng)味,正是游湖的好時(shí)光。下句展開遠(yuǎn)景。“霽山青處鷗飛。”中的“青”字潤色,色彩明晰,光鮮靈動(dòng)。“水天溶漾畫橈遲。”詞人俯仰上下,上下天光。水涵著天,天連著水,水天溶溶漾漾,融而為一。于是,任畫船在水中緩緩地行。在這樣美好的大自然里,人有時(shí)忘卻自己,有時(shí)卻又以自己為中心,是江山風(fēng)月的主人。清瑩的湖面正好是一面鏡子,照出自己的存在。“人影鑒中移。”人在船上,船在水上,水面如鏡,人影在鏡里移動(dòng),好一派光明澄澈的境界。一個(gè)“移”字寫出人隨船動(dòng)的情狀,悠然自得于此盡縣。

  上闋詞人著墨于江南湖光山色,下闋轉(zhuǎn)景入人,天人合一,在這大自然的美景里添了一抹人氣和人情。寫歌女之美不是描寫其容貌之美,而是描寫其性靈之美。宋詞中女性形象演進(jìn)成為詞體文學(xué)之優(yōu)勢意象,中國文化重視女性美,尤重視其內(nèi)美。如果此時(shí)不是這樣,便俗。此句六字再現(xiàn)了兩位歌女雙聲共和,淺吟低訴,輕柔婉轉(zhuǎn)、曼妙婀娜。聽其歌,見其人,“杏紅深色輕衣”。“杏紅”色在“水天溶漾”中更顯濃艷,更為“深”,此“深”字一方面寫歌女衣色彩濃深,另一方面也是歌女身形在詞人心中的影射。“輕衣”輕盈靈動(dòng),羽化成仙之境盡在其中。“小荷障面避斜暉”,這一動(dòng)作顯人物的稚嫩可愛,讓人心生憐惜。“小荷障面”雖未能盡“避斜暉”,卻能帶來絲絲涼意,詞人于此中“分得翠陰歸”。斜暉映日,詞人與歌女未同乘一舟,在歌女“小荷障面”下,詞人其實(shí)未必能“分得翠陰”,但是綠蔭翠涼、美人在旁,作者心中愉悅,歸途更感清涼。

  “蓮子參差”、“霽山青處”、“水天溶漾”、“人影鑒中”,這是一派安寧祥和的自然景觀;“桃葉淺聲”、“杏紅深色”、“小荷障面”、“分得翠陰”,又是一派靜謐逍遙的人文景觀。自然與美人并舉,融天地于人情,雜人景于自然,天人合一的情景遁入眼簾,交相呼應(yīng)。將女性的美放置于天地之美中,使自然景色更通透,使人物的美更純凈。,實(shí)在中肯貼切。

名家點(diǎn)評

  首都師范大學(xué)中文系教授,文學(xué)博士鄧小軍:這是一首純美的詞作。自然美與女性美交相輝映,而融為一境,是這首詞突出的藝術(shù)特色。同時(shí),詞中也體現(xiàn)了詞人對美的深刻感知和純真性情。人為萬物之靈。女性秉天地之靈氣,有其特美。中國文化雖不像西方文化那樣張揚(yáng)、崇拜女性美,但實(shí)際上真正尊重、理解女性之美。此詞寫出歌女在天光水色之間的清歌妙發(fā),一姿一態(tài),實(shí)際上都表現(xiàn)出其天真自然的性靈。盈天地之間,有眾美焉。有大自然之美,也有女性之美。靈心銳感的詞人,在游湖這一賞心樂事中,既感受到了大自然的美,也感受到了女性的美,于是將其感受化為詞中一境。詞雖小,卻很美。[3]

  宋代晁無咎贊譽(yù):子野韻高。

【作者介紹】

  張先(990-1078)北宋詞人。字子野,烏程(今浙江湖州)人。天圣八年進(jìn)士。歷任宿州掾、吳江知縣、嘉禾(今浙江嘉興)判官;?二年,晏殊知永興軍(今

陜西西安),辟為通判。后以屯田員外郎知渝州,又知虢州。以嘗知安陸,故人稱張安陸。治平元年以尚書都官郎中致仕,元豐元年卒,年八十九。其詞內(nèi)容大多反映

士大夫的詩酒生活和男女之情,對都市社會(huì)生活也有所反映,語言工巧。更多古詩詞賞析內(nèi)容請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/quansongci/1310752.html

相關(guān)閱讀:吳淑姬的詞集
梁明夫的詞集
李處全的詞集
《全宋詞》之晁補(bǔ)之的詞集
《齊天樂》周邦彥詞作鑒賞