歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《夜雨寄北》李商隱唐詩鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 全唐詩 來源: 逍遙右腦記憶

【作品介紹】

  《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對(duì)方的復(fù)信。詩的開頭兩句以問答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

  這首詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數(shù)讀者,令人百讀不厭。

【原文】

夜雨寄北1

君2問歸期3未有期,

巴山4夜雨漲秋池5。

何當(dāng)6共7剪西窗燭8,

卻話9巴山夜雨時(shí)。

【注釋】

寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達(dá)了詩人對(duì)親友的深刻懷念。

君:對(duì)對(duì)方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。

歸期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

秋池:秋天的池塘。

何當(dāng):什么時(shí)候。

共:副詞,用在謂語前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。

剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫朋友間的思念之情。[2]

卻話:回頭說,追述。

【白話譯文】

譯文一

  你問我何時(shí)回家,我回家的日期定不下來啊!我此時(shí)唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!

譯文二

您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn),巴山連夜暴雨,漲滿秋池。

何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。

譯文三

  你問我什么時(shí)候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時(shí)候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時(shí)我再對(duì)你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

【創(chuàng)作背景】

  這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川。⿻r(shí)寄懷長安親友之作。因?yàn)殚L安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。

  在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》里,這首詩的題目為《夜雨寄內(nèi)》,意思是詩是寄給妻子的。他們認(rèn)為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節(jié)度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個(gè)月才得知妻子的死訊。

  現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈(zèng)長安友人的。[5-6]

  就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。

【賞析】

  第一句一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達(dá)了“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構(gòu)思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當(dāng)”(何時(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現(xiàn)實(shí)中迸發(fā)出來的:“共剪……”、“卻話……”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對(duì)于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團(tuán)聚,“卻話巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨(dú)聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準(zhǔn),其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時(shí)的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!

  在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時(shí)當(dāng)今日而想他日之憶今日者,為數(shù)更多。但把二者統(tǒng)一起來,虛實(shí)相生,情景交融,構(gòu)成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨(dú)創(chuàng)精神。

  上述藝術(shù)構(gòu)思的獨(dú)創(chuàng)性又體現(xiàn)于章法結(jié)構(gòu)的獨(dú)創(chuàng)性。“期”字兩見,而一為妻問,一為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準(zhǔn)。“巴山夜雨”重出,而一為客中實(shí)景,緊承己答;一為歸后談助,遙應(yīng)妻問。而以“何當(dāng)”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對(duì)照融合無間。近體詩,一般是要避免字面重復(fù)的,這首詩卻有意打破常規(guī),“期”字的兩見,特別是“巴山夜雨”的重出,正好構(gòu)成了音調(diào)與章法的回環(huán)往復(fù)之妙,恰切地表現(xiàn)了時(shí)間與空間回環(huán)往復(fù)的意境之美,達(dá)到了內(nèi)容與形式的完美結(jié)合。

【作者介紹】

  李商隱(公元813—858年),唐代詩人,字義山,號(hào)玉?(溪)生、樊南生。漢族,祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),生于滎陽(今河南鄭州滎陽)。李商隱的詩歌成就很高。他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且都在家族里排行十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格?麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦,但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家都愛西昆好,只恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。著有《李義山詩集》。更多古詩詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/quantangshi/706404.html

相關(guān)閱讀:全唐詩 卷一百七十 李白
喻坦之的詩
卷四百零九?元稹的詩
司馬承禎的詩
《古悠悠行》李賀唐詩鑒賞