歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《戲題王宰畫山水圖歌》杜甫唐詩鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 全唐詩 來源: 逍遙右腦記憶

【作品介紹】

  《戲題王宰畫山水圖歌》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首歌行體詩。此詩作于詩人定居成都期間。開頭四句極力贊揚王宰嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍的創(chuàng)作態(tài)度;中間五句,描摹畫面上的奇?zhèn)ニ畡,與巍巍群山相間,筆墨酣暢淋漓;最后六句進一步評論王宰無與倫比的繪畫技巧。全詩寫得生動活潑,揮灑自如,詩情畫意融為一體,詩與畫結(jié)合得天衣無縫,歷來為人稱道,影響很大。

【原文】

戲題王宰畫山水圖歌⑴

十日畫一水,五日畫一石。

能事不受相促迫⑵,王宰始肯留真跡。

壯哉昆侖方壺圖⑶,掛君高堂之素壁。

巴陵洞庭日本東⑷,赤岸水與銀河通⑸,中有云氣隨飛龍。

舟人漁子入浦溆⑹,山木盡亞洪濤風(fēng)⑺。

尤工遠(yuǎn)勢古莫比⑻,咫尺應(yīng)須論萬里⑼。

焉得并州快剪刀⑽,剪取吳淞半江水。

【注釋】

⑴王宰:唐代畫家,四川人,善畫山水樹石。

⑵能事:十分擅長的事情。

⑶昆侖:傳說中西方神山。方壺:神話中東海仙山。這里泛指高山,并非實指。

⑷巴陵:郡名。唐天寶、至德年間改岳州為巴陵郡,治所在今湖南省岳陽市,地處洞庭湖東。日本東:日本東面的海域。

⑸赤岸:地名。這里并非實指,而是泛指江湖的岸。赤:一作“南”。

⑹浦溆:岸邊。

⑺亞:通“壓”,俯偃低垂。

⑻遠(yuǎn)勢:指繪畫中的平遠(yuǎn)、深遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的構(gòu)圖背景。

⑼論:一作“行”,一作“千”。

⑽并州:地名。唐朝時期的河?xùn)|道,即今山西太原,當(dāng)?shù)刂圃斓募舻斗浅S忻,有所謂“并州剪”。

【白話譯文】

  十天畫完一條河,五天畫完一塊石頭。他作畫不愿受時間的催逼,貿(mào)然從事,經(jīng)過長時間的醞釀后,才從容不迫地將真跡留于人間。掛在高堂白壁上的昆侖方壺圖,山嶺峰巒,巍峨高聳,蔚為壯觀。圖中的江水以洞庭湖的西部為源頭,一直綿延流向日本東部的海面,猶如一條銀絲帶,場面十分壯觀,岸邊的水勢非常浩渺,縱目望去,好似天水相接,連為一體,與銀河相通。畫面上云霧迷漫,飄忽不定,云團飛動。在狂風(fēng)激流中,漁人正奮力駕船向岸邊駛?cè),山上的大樹被狂風(fēng)吹得傾斜了。王宰的畫在構(gòu)圖、布局等方面堪稱天下第一,他能在一尺見方的畫面上繪出萬里江山的景象,就好像用并州的剪刀把吳淞江的江水剪來了一半!

【創(chuàng)作背景】

  杜甫定居成都期間,認(rèn)識四川著名山水畫家王宰,應(yīng)王宰之邀約于上元元年(760年)作這首題畫詩。

【賞析】

  這是一首題王宰畫的詩,原作沒有傳世,然而由于杜甫熟悉王宰的人品及其作品,通過他的神來之筆,仿佛為后人再現(xiàn)了這幅氣勢恢宏的山水圖,詩情畫意,融為一體。

  首四句先不談畫,極力贊揚王宰嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍的創(chuàng)作態(tài)度。他不愿受時間的催迫,倉猝從事,十日五日才畫一水一石。只在經(jīng)過長時間的醞釀后,胸有成竹,意興所到,才從容不迫地?fù)]毫寫畫,留下真實的筆跡于人間。這是大家風(fēng)度,筆墨自然高超。然后詩人進而描寫掛在高堂白壁上的昆侖方壺圖。極西的昆侖和極東的方壺對舉,山嶺峰巒,巍峨高聳,由西至東,高低起伏,連綿不斷,縱橫錯綜,蔚為壯觀。畫面空間非常遼遠(yuǎn)廣闊,構(gòu)圖宏偉,氣韻生動,給人以雄奇壯美的感受。“壯哉”一詞,表達(dá)了詩人觀畫時的美感體會和由衷的贊嘆。此圖不是某一山岳的實地寫生,而是祖國崇山峻嶺在藝術(shù)上集中的典型概括,帶有中國山水畫想象豐富、構(gòu)圖巧妙的特色。

  中間五句,杜甫從仄聲韻轉(zhuǎn)押平聲東、鐘韻,用昂揚鏗鏘的音調(diào)描摹畫面上的奇?zhèn)ニ畡荩c巍巍群山相間,筆墨酣暢淋漓。“巴陵洞庭日本東”句中連舉三個地名,一氣呵成,表現(xiàn)圖中江水從洞庭湖的西部起,一直流向日本東部海面,源遠(yuǎn)流長,一瀉千里,波瀾壯闊。詩里的地名也不是實指而是泛指,是藝術(shù)上的夸張和典型概括。“赤岸水與銀河通”和“黃河遠(yuǎn)上白云間”(王之渙《涼州詞》)有異曲同工之妙,江岸水勢浩瀚渺遠(yuǎn),連接天際,水天一色,仿佛與銀河相通。這里形容水勢的壯美,與上面描繪山勢的雄奇相呼應(yīng),山水一體,相得益彰。“中有云氣隨飛龍”句,語意出《莊子·逍遙游》:“姑射山有神人,乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外。”古書也有“云從龍”的說法。這里指畫面上云氣迷漫飄忽,云層團團飛動。詩人化虛為實,以云氣烘托風(fēng)勢的猛烈,使不易捉摸的風(fēng)力得以形象地體現(xiàn)出來。筆勢自然活潑。在狂風(fēng)激流中,漁人正急急駕舟駛向岸邊躲避,山上樹木被掀起洪濤巨浪的暴風(fēng)吹得低垂俯偃。“山木盡亞洪濤風(fēng)”,著一“亞”字,便把大風(fēng)的威力表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。詩人著意渲染風(fēng)猛、浪高、水急,使整個畫面神韻飛動。

  以下是介紹這樣巨大的藝術(shù)魅力產(chǎn)生的原因。詩人進一步評論王宰高超的繪畫技巧:“尤工遠(yuǎn)勢古莫比,咫尺應(yīng)須論萬里。”詩人高度評價王宰山水圖在經(jīng)營位置、構(gòu)圖布局及透視比例等方面曠古未有的技法,在尺幅畫面上繪出了萬里江山景象。“咫尺應(yīng)須論萬里”,此論亦可看作詩人以極為精煉的詩歌語言概括了中國山水畫的表現(xiàn)特點,富有美學(xué)意義。詩人深為這幅山水圖的藝術(shù)魅力所吸引:“焉得并州快剪刀,剪取吳淞半江水。”詩人極贊畫的逼真,驚嘆道:“不知從哪里弄來鋒利的剪刀,把吳淞江水也剪來了!”結(jié)尾兩句用典,語意相關(guān)。相傳晉代索靖觀賞顧愷之的畫,傾倒欲絕,不禁贊嘆:“恨不帶并州快剪刀來,剪松江半幅練紋歸去。”杜甫在這里以索靖自比,以王宰的畫和顧愷之的畫相提并論,用以贊揚昆侖方壺圖的巨大藝術(shù)感染力,寫得含蓄簡練。

  這首歌行體詩,寫得生動活潑,揮灑自如。詩情畫意融為一體,讓讀者不知道何者是詩,何者為畫,兩者結(jié)合得天衣無縫。清代方薰在《山靜居畫論》中說:“讀老杜入峽諸詩,奇思百出,便是吳生王宰蜀中山水圖。自來題畫詩亦惟此老使筆如畫。”可見杜甫題畫詩歷來為人稱道,影響很大。

【作者介紹】

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。更多古詩詞賞析內(nèi)容請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/quantangshi/767834.html

相關(guān)閱讀:全唐詩 卷一百七十 李白
司馬承禎的詩
卷四百零九?元稹的詩
《古悠悠行》李賀唐詩鑒賞
喻坦之的詩