歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《踏莎行?祖席離歌》譯文注釋_《踏莎行?祖席離歌》點(diǎn)評_晏殊的

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶
踏莎行?祖席離歌
[宋] 晏殊
祖席離歌,長亭別宴。香塵已隔猶回面。居人匹馬映林嘶,行人去棹依波轉(zhuǎn)。
畫閣魂消,高樓目斷。斜陽只送平波遠(yuǎn)。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
【注釋】:
此詞上片開始寫送別場面,然后分別從居者、行者兩方面寫離情,一方面表現(xiàn)居者依依難舍,另一方面敘寫行人不忍離去。下片單從居者方面寫思念。因行者從水路乘船走,所以仍緊扣水波寫!爸凰推讲ㄟh(yuǎn)”與李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩中“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長江天際流”之意境相同。
起二句 ,寫?zhàn)T別情依依。古人出行時(shí)祭祀路神,因稱餞別宴會為“ 祖席 ”! 長亭”為送別之地。
“離歌”與“別宴”同屬一事,而“別宴”又與“祖席 ”意同。此處不避重復(fù),是為了強(qiáng)調(diào)送別的場面。
“香塵”句,寫剛分手時(shí)的情景:落花滿地,塵土也帶有芬芳的氣息,已隔著漠漠的香塵,彼此還一再含情回顧 。“ 回面”,雖未點(diǎn)明是“居人”還是“行人”,但可以想見雙方都繾綣纏綿 ,不忍別去。四、五句從送者與行者分別寫來,兩相對照,令人尤難解頤 。盡管在頻頻回望對方,總有不能再看到的時(shí)候。
一個(gè)小樹林,隔斷了人的視線,那馬兒也象了解“居人 ”的心意 ,仰首長嘶,而“行人”已乘船漸行漸遠(yuǎn) ,終于隨著江流的曲折而隱沒不見了 。馬嘶、棹轉(zhuǎn),從側(cè)面襯托出別情之深。
過片兩句,寫“ 居人 ”登上畫閣,不禁黯然魂消,憑倚高樓,獨(dú)自含愁極望,惟見江波映照著落日余輝,伸展向遙遠(yuǎn)的天邊,徒令人增添別恨而已。居人登樓,只是惘惘離懷,有所不甘,并不必為了繼續(xù)目送行舟 。詞語不粘不脫,有悠然遠(yuǎn)意。在時(shí)間上,下片與上片亦不一定緊密銜接,登樓極目,只是別后的情事 ,遙念行人,無時(shí)能已。句中“只送”二字,怨極恨極而又無可奈何 ,語言平易而意旨深曲。收二句“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍”,寫別后的思量,自上句“平波遠(yuǎn)”三字化出。抒情主人公放縱自己的想象,讓此情隨波而去,繞遍天涯。由眼前的渺渺平波 ,引出無窮無盡的離愁,意境本已深遠(yuǎn),再以“ 天涯地角 ”補(bǔ)足之,則相思相望之情幾趨極致。
此詞寫?zhàn)T別相送及別后的懷思,均情景逼真,含蘊(yùn)無盡。如一幅丹青妙手繪的春江送別圖,令讀者置身其間,真切地感受到作者的繾綣深情。唐圭璋《唐宋詞簡釋》謂這首小詞“足抵一篇《別賦》”,當(dāng)非過譽(yù)。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/1219022.html

相關(guān)閱讀:《甘州 八聲甘州》譯文注釋_《甘州 八聲甘州》點(diǎn)評_張炎的詩詞
生查子·元夕
搗練子令?深院靜 賞析
蝶戀花·花褪殘紅青杏小
訴衷情·夜來沈醉卸妝遲