【作品簡(jiǎn)介】
《迷神引·一葉扁舟輕帆卷》由柳永創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞是柳永晚年游宦之作。上闋寫景。由孤舟停泊“楚江”、“孤城”的所見(jiàn)所聞,突出地處偏僻的邊遠(yuǎn)山區(qū)。寫寒江山林暮色,映襯抒情主體“怨”、“驚”、“寒”的情緒體驗(yàn)。下闋抒情。“舊賞輕拋,到此成游宦”為點(diǎn)睛之筆。以下圍繞“游宦”抒發(fā)愁苦以至“魂亂”的凄迷哀怨。“芳草”、“殘陽(yáng)”,是青春與衰亡的對(duì)比。
【原文】
《迷神引·一葉扁舟輕帆卷》
作者:柳永
一葉扁舟輕帆卷。暫泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋驚散。煙斂寒林簇,畫屏展。天際遙山小,黛眉淺。
舊賞輕拋,到此成游宦。覺(jué)客程勞,年光晚。異鄉(xiāng)風(fēng)物,忍蕭索、當(dāng)愁眼。帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。芳草連空闊,殘照滿。佳人無(wú)消息,斷云遠(yuǎn)。
【注釋】
泊:停泊。楚江:泛指南方的河流。
角:畫角,古代軍中樂(lè)器,上有繪畫裝飾,其音高亢哀厲。
引:樂(lè)曲體裁之一,有“序曲”的意思。
旋:隨即。
斂:收起,散盡。簇:叢聚。
黛眉淺:古詩(shī)文中有將山比作女子的眉毛。黛眉:女子的眉毛。淺:形容顏色淺淡。
舊賞:指往日的歡快如意之事。
游宦:在官場(chǎng)上奔波漂泊。
勞:困頓疲憊。
秦樓阻:心愛(ài)的佳人被阻隔在遠(yuǎn)方。秦樓:出自漢樂(lè)府《陌上!罚“日出東南隅,照我秦氏樓。”后以秦樓代指女子。
旅魂亂:在宦途上奔波的征人心情沮喪,煩亂不堪;辏盒撵`,情緒。
斷云:片云。
【翻譯】
一葉小舟上輕帆舒卷,臨時(shí)停泊在楚江岸邊。孤城中傳來(lái)陣陣角聲,又引出一曲胡笳的哀怨。江水茫茫,沙灘上棲息的大雁被我的到來(lái)驚散;遠(yuǎn)處樹(shù)林簇?fù)恚红\如煙般籠罩在林間,黝黝地透出寒氣;天邊遙遙,群山顯小,如同淡淡的黛眉彎彎。如此美景,猶如畫屏展現(xiàn)。
輕易地離開(kāi)心上的人,為做官飄流輾轉(zhuǎn)。深感到旅途勞頓,皆因已過(guò)中年。異鄉(xiāng)風(fēng)物如畫,怎奈我胸懷愁悶,看上去竟是如此蕭索凄慘,這讓憂愁遮住了我的雙眼。京城遙遠(yuǎn),歸途難返。那歌樓舞榭、舊日相好也隔絕在千里之外,羈旅他鄉(xiāng),心神迷亂,愁緒綿綿。芳草萋萋伸向天邊,夕陽(yáng)斜照,殘陽(yáng)余輝將大地鋪滿。自離京城,佳人音信杳無(wú),那往日的舊情,如同斷云飄忽飛遠(yuǎn)。
【賞析】
這首《迷神引》是柳永五十歲后宦游各地的心態(tài)寫照,是一首典型的羈旅行役之詞。這首詞深刻地反映了柳永的矛盾心理,特別是作為一名不得志的封建文人的苦悶與不滿,有一定的思想意義。
詞起句寫柳永宦游經(jīng)過(guò)楚江,舟人將風(fēng)帆收卷,靠近江岸,作好停泊準(zhǔn)備。“暫泊”表示天色將晚,暫且止宿,明朝又將繼續(xù)舟行。從起兩句來(lái)看,詞人一起筆便抓住了“帆卷”、“暫泊”的舟行特點(diǎn),而且約略透露了旅途的勞頓?梢(jiàn)他對(duì)這種羈旅生活是很有體驗(yàn)的。繼而作者以鋪敘的方法對(duì)楚江暮景作了富于特征的描寫。“孤城暮角,引胡笳怨”描寫的是:傍晚的角聲和笳聲本已悲咽,又是從孤城響起,這只能勾惹羈旅之人凄黯的情緒,使之愈感旅途的寂寞了。“暮角”與“胡笳”定下的愁怨情調(diào)籠罩全詞。接著自“水茫茫”始描繪了茫茫江水,平沙驚雁,漠漠寒林,淡淡遠(yuǎn)山。這樣一幅天然優(yōu)美的屏畫,也襯托出游子愁怨和寂寞之感。上片對(duì)景色層層白描,用形象來(lái)表達(dá)感受,給人以身臨其境之感。
下片起兩句直接抒發(fā)宦游生涯的感慨,接下來(lái)將這種感慨作層層鋪敘。旅途勞頓,風(fēng)月易逝,年事衰遲,是寫行役之苦:“異鄉(xiāng)風(fēng)物”,顯得特別蕭索,是寫旅途的愁悶心情;帝都遙遠(yuǎn),秦樓阻隔,前歡難斷,意亂神迷,是寫傷懷念遠(yuǎn)的情緒。詞人深感“舊賞”與“游宦”難于兩全,為了“游宦”而不得不“舊賞輕拋”。“帝城”指北宋都城汴京,“秦樓”借指歌樓。這些是詞人青年時(shí)代困居京華、留連坊曲的浪漫生活的象征。按宋代官制,初等地方職官要想轉(zhuǎn)為京官是相當(dāng)困難的,因而詞人看來(lái),帝城是遙遠(yuǎn)難至的。宋代不許朝廷命官到青樓坊曲與歌妓往來(lái),否則會(huì)受到同僚的彈劾,于是柳永便與歌妓及舊日生活斷絕了關(guān)系。故而詞人概嘆“帝城賒,秦樓阻”。
“芳草連空闊,殘照滿”是實(shí)景,形象地暗示了賒遠(yuǎn)阻隔之意;抒情中這樣突然插入景語(yǔ),敘寫富于變化而生動(dòng)多姿。結(jié)句“佳人無(wú)消息,斷云遠(yuǎn)”,補(bǔ)足了“秦樓阻”之意。“佳人”即“秦樓”中的人,因種種原因斷絕了消息,舊情象一片斷云隨風(fēng)而逝。從這首詞中可以看出作者對(duì)仕途的厭倦情緒和對(duì)早年生活的向往,內(nèi)心十分矛盾痛苦?梢哉f(shuō),這首《迷神引》是柳永個(gè)人生活的縮影:少年不得志,便客居京都,流連坊曲,以抒激憤;中年入仕卻不得重用,又隔斷秦樓難溫舊夢(mèng),心中苦不堪言?嗖豢把詤s偏要言,這首詞上片言“暫泊”之愁,下片道“游宦”之苦。大肆鋪敘中見(jiàn)出作者心中真味,可謂技巧嫻熟,意蘊(yùn)雋永。
【作者介紹】
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
【宋詞英譯】
LIU Yong – Lyrics to the Prelude of Infatuation
I furl the sail of my boat that is only little,
To moor by the southern shore of this southern river.
In the solitary town in twilight laments a reed leaf whistle.
By the misty waters, wild geese on sands gather and hover, when startled they flit.
As the brume thins wintry woods appear that unfolds like a picturesque screen,
Distant mountains miniatures become in the shape of dark brows drawn thinly.
Readily cast aside are past pleasures, I arrive in the shape of an exiled officer.
Feeling travellers' long-distance toil, I must be advanced in years.
The landscape and scenery of a foreign place
Present loneliness that I must bear as I've come to eye them with melancholy.
Out of bounds are the capital and grand architecture, grieving a travelling soul.
Grasslands spread towards the vast sky, basking in the glow of evening,
Of my fair lady I've received no news, after all parted clouds far and apart drift.
【詞牌簡(jiǎn)介】
《迷神引》,古時(shí)詞牌名稱,始見(jiàn)于柳永詞。 《迷神引》是柳永五十歲后宦游各地的心態(tài)寫照,是一首典型的羈旅行役之詞。這首詞深刻地反映了柳永的矛盾心理,特別是作為一名不得志的封建文人的苦悶與不滿,有一定的思想意義。另有宋代詞人晁補(bǔ)之也用此詞牌名寫的詞作《迷神引》。
【格律】
平仄仄平平平仄(韻)。
仄平仄平平仄(韻)。
平平仄仄,
仄平平仄(韻)。
仄平平,
平平仄,
仄平仄(韻)。
平仄平平仄,
仄平仄(韻)。
平仄平平仄,
仄平仄(韻)。
仄仄平平,
仄仄平平仄(韻)。
仄仄平平,
平平仄(韻)。
仄平平仄,
仄平仄,
平平仄(韻)。
仄平平,
平平仄,
仄平仄(韻)。
平仄平平仄,
平仄仄(韻)。
平仄平平仄,
仄平仄(韻)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/623236.html
相關(guān)閱讀:女冠子?元夕 賞析
阮郎歸·天邊金掌露成霜
宋詞精選《怨王孫》李清照賞析
賀新郎?吳江 賞析
柳永《曲玉管》翻譯賞析