歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

應(yīng)天長(zhǎng)?條風(fēng)布暖_周邦彥_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《應(yīng)天長(zhǎng)·條風(fēng)布暖》由周邦彥創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首寫寒食節(jié)的傷春之作,主要寫從前偶遇的戀情,而今重回故地,只留下無(wú)限惆悵。上闋由“春色”寫起,而黑暗與冷峻又將詞人包圍。更見(jiàn)我之愁苦。極言已乃是世間最不幸者。接著又以艷景反襯我之零落,使自己的悲哀更顯強(qiáng)烈。接著又追憶當(dāng)年艷遇。用“漢宮傳燭”之故事,暗示當(dāng)年邂逅時(shí)間與對(duì)象。“青青草”以下至末,重回今日。“前跡”不可尋,離人不可見(jiàn);“柳下人家”尚還認(rèn)識(shí)我,昭示出我;毓实貙ひ捯寥。正是其情綿綿無(wú)盡期!更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【原文】

  《應(yīng)天長(zhǎng)·條風(fēng)布暖①》

  作者:周邦彥

  條風(fēng)布暖②,霏霏弄晴,池臺(tái)遍滿春色③。正是夜堂無(wú)月④,沉沉暗寒食。染間燕,前社客⑤,似笑我、閉門愁寂。亂花過(guò)、隔院蕓香⑥,滿地狼藉。

  長(zhǎng)記那回時(shí),邂逅相逢⑦,郊外駐油壁⑧。又見(jiàn)漢宮傳燭,飛煙五侯宅⑨。青青草,迷路陌。強(qiáng)帶酒、細(xì)尋前跡。市橋遠(yuǎn)、柳下人家,猶自相識(shí)。

【注釋】

①應(yīng)天長(zhǎng):此調(diào)有令詞、慢詞兩種。
②條風(fēng):即春風(fēng)。
③池臺(tái):有本作“池塘”。
④夜堂:有本作“夜臺(tái)”。
⑤前社:春社。
⑥蕓香:泛指花之香氣。
⑦邂逅:(xiè hòu),不期而遇。
⑧油壁:油壁車,車壁以油飾之。
⑨“漢宮傳燭”句:唐韓?詩(shī):“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”

【題解】

  本篇觸物生情,由寒食節(jié)追憶一段美麗的邂逅往事。往事如煙,徒能思憶,多愁善感的詞人,備受相思煎熬,內(nèi)心無(wú)比惆悵。從篇中“漢宮傳燭”來(lái)看,當(dāng)是寫汴京之事。故本篇當(dāng)是周邦彥重返汴京任國(guó)子主簿時(shí)緬懷昔游所作。本篇題為“寒食”,也在某種程度上反映了北宋寒食節(jié)習(xí)俗。孟元老《東京夢(mèng)華錄》里說(shuō):“京師以冬至后一百五日為大寒食,寒食第三日即清明節(jié)矣。四野如市,往往就芳樹(shù)之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸愁,都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”由此可見(jiàn),北宋時(shí)期寒食節(jié)是包括清明在內(nèi)的大寒食,汴京男女往往于此時(shí)春游歡會(huì)。周邦彥正是在這樣的寒食節(jié)與一青樓女子邂逅,數(shù)年后重回汴京,追憶往事,惆悵不已。

【句解】

  條風(fēng)布暖,霏霧弄晴,池塘遍滿春色。正是夜堂無(wú)月,沈沈暗寒食

  自古詠寒食,多寫陰雨。周邦彥卻從“暖”字、“晴”字入手,風(fēng)是暖的,霧是晴的,可謂獨(dú)具匠心。“條風(fēng)”,即東風(fēng)!痘茨献·地形》:“東風(fēng)曰條風(fēng)。”《初學(xué)記》:“《易通卦驗(yàn)》曰:‘立春,條風(fēng)至。’宋均曰:‘條風(fēng)者,條達(dá)萬(wàn)物之風(fēng)’。”由此可見(jiàn),“條風(fēng)”乃是春天的標(biāo)志。“布暖”之“布”字佳,寫出無(wú)處不春的籠罩之勢(shì)。暖風(fēng)、晴霧兩相催,自然是池塘便生春草,到處春意盎然。“池塘遍滿春色”一句,自謝靈運(yùn)詩(shī)“池塘生春草”來(lái)?墒寝D(zhuǎn)眼便是寒食了。白居易《寒食夜》詩(shī)里說(shuō):“無(wú)月無(wú)燈寒食夜,夜深猶立暗花前。”本篇不獨(dú)“夜堂無(wú)月”四字從白居易詩(shī)中來(lái),“沉沉暗寒食”的“暗”字,亦自白氏詩(shī)中來(lái)。周邦彥本篇寫寒食,與白居易詩(shī)雖有承襲關(guān)系。但白居易所寫自是詩(shī)語(yǔ),周邦彥筆下卻是詞句。寒食,是古人非常重視的一個(gè)節(jié)日,在清明節(jié)前二日。宋人吳自牧《夢(mèng)粱錄》里頭說(shuō):“清明交三月節(jié),前兩日謂之寒食。京師人從冬后數(shù)起,至一百五日便是此日,家家以柳條插于門上,名曰明眼。”據(jù)此,可知宋朝人過(guò)寒食節(jié)的習(xí)俗。

  梁間燕,前社客。似笑我、閉門愁寂。亂花過(guò),隔院蕓香,滿地狼藉

  春社離寒食節(jié),時(shí)間上隔得很近。古人以立春后第五個(gè)戊日為春社,春社的標(biāo)志是燕子。棲息在梁上筑巢的燕子,是去年社日飛來(lái)的老客。它們也仿佛在笑我一個(gè)人關(guān)著門孤單寂寞。風(fēng)起時(shí),亂紅飛過(guò),滿地狼藉。吹來(lái)的卻是隔院之花。蕓香,是一種香草。王象晉《群芳譜》里說(shuō)蕓香:“此草香聞數(shù)百步外,栽亭園間,自春自秋,清香不歇。” “隔院蕓香”的“隔”字,重在嗅覺(jué),而非視覺(jué)。縱有院墻,蕓草的芳香,總是隔不斷的。狼藉,形容縱橫錯(cuò)路的樣子。滿地狼藉,一半是視覺(jué)印象,看見(jiàn)眼前滿地落花;一半是想象隔院落花情形。“隔”字的實(shí)際效果,正在不隔。此外,蕓香和藏書樓有關(guān)。蕓香,可以用來(lái)防止蠹蟲(chóng)啃書。所以,藏書的地方,往往稱作蕓臺(tái)。周邦彥曾任國(guó)子主簿,“蕓香”二字,正合身份。

  長(zhǎng)記那回時(shí),邂逅相逢,郊外駐油壁。又見(jiàn)漢宮傳燭,飛煙五侯宅

  下片轉(zhuǎn)到追憶從前。“長(zhǎng)記”,是說(shuō)刻骨銘心,沒(méi)齒難忘。“邂逅”,是不期而遇。《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·野有蔓草》:“野有蔓草,零露?兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。” “駐”,即停。“油壁”,即油壁車,是一種四周垂有帷幕、以油涂壁的馬車。樂(lè)府古辭《蘇小小歌》:“妾乘油壁車,郎騎青驄馬。何處結(jié)同心?西陵松柏下。”是說(shuō)蘇小小與意中人在西陵相會(huì)之事。“邂逅相逢”與“郊外駐油壁”這兩個(gè)語(yǔ)典,說(shuō)的都無(wú)非是美麗的艷遇,詞人念念不忘。“又見(jiàn)”二字,透露出的信息是:那次美麗的邂逅,發(fā)生在某個(gè)寒食節(jié)前后。又是一年寒食時(shí),眼前的景物,和當(dāng)時(shí)仿佛沒(méi)有兩樣:富貴人家點(diǎn)燃蠟燭,輕煙陣陣散出。唐代詩(shī)人韓?寫過(guò)一首《寒食》詩(shī):“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。日暮漢官傳蠟燭,輕煙散入五侯家。” 宋吳自牧《夢(mèng)粱錄》里說(shuō):“寒食第三日即清明節(jié),每歲禁中命小內(nèi)侍于閣門內(nèi)用榆木鉆火,先進(jìn)者賜金碗、絹三匹。宣賜臣僚巨燭,正所謂鉆燧改火者,正此時(shí)也。”唐宋兩朝,寒食節(jié)有宮中賜給大臣蠟燭的傳統(tǒng)。唐人寫詩(shī),習(xí)慣以“漢”代唐,“漢宮”,即唐宮。“五侯”,指權(quán)臣大族!稘h書·元后傳》記載,漢成帝一日之內(nèi)封他五個(gè)舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)為侯,史稱“五侯”。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

  青青草,迷路陌。強(qiáng)載酒、細(xì)尋前跡。市橋遠(yuǎn),柳下人家,猶自相識(shí)

  寒食春深,青草漫過(guò)小徑。自有樂(lè)府古辭《飲馬長(zhǎng)城窟行》“青青河邊草,綿綿思遠(yuǎn)道”以來(lái),青草就成為中國(guó)詩(shī)歌里永恒的意象。芳草綿綿,象征著相思不絕。“陌”,是小路。小徑被青草遮沒(méi),尚可以細(xì)細(xì)來(lái)尋。情感一旦迷失,前緣何從再續(xù)呢?勉強(qiáng)帶上酒杯,沿著舊時(shí)走過(guò)的草間小徑,尋找當(dāng)年的感覺(jué)吧。那遠(yuǎn)離市橋的地方,柳條掩映下的人家,分明是當(dāng)時(shí)相會(huì)之地阿!“市橋遠(yuǎn),柳下人家”,扣上文“郊外駐油壁”之郊外。“猶自相識(shí)”之“猶自”二字,中有多少嘆息!

【評(píng)解】

  本篇題為寒食,不過(guò)觸景生情,實(shí)寫發(fā)生在寒食節(jié)的一段情事而已,旨在追憶,情實(shí)惆悵。上片寫眼前景,下片憶從前事,以“寒食節(jié)”相綰合。今時(shí)之寒食,猶往時(shí)之寒食。然今時(shí)之人,非往時(shí)之人。往時(shí)郊外柳下,兩相繾綣,今時(shí)閉門愁寂,徒聞隔院蕓香。往時(shí)一何溫馨香艷,今時(shí)卻如此惆悵寂寥!上下二片,今昔對(duì)比,如此鮮明。鮮明之外,意味亦復(fù)醇厚深長(zhǎng)。毛先舒說(shuō)本篇:“前半泛寫,后半專敘,蓋宋人多此法……周清真寒食詞后段只說(shuō)邂逅,乃更覺(jué)意長(zhǎng)。”(見(jiàn)《古今詞論》所引)先著《詞潔集評(píng)》中說(shuō):“美成《應(yīng)天長(zhǎng)》,空淡深遠(yuǎn),石帚專得此種筆意”,專門指出周邦彥空淡深遠(yuǎn)筆意對(duì)姜夔的影響。白石詞中名篇《淡黃柳》,在遣詞造句和意境營(yíng)造上,對(duì)本篇都有許多承襲!兜S柳》下片:“正岑寂,明朝又寒食。強(qiáng)攜酒,小橋宅,怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來(lái),問(wèn)春何在,唯有池塘自碧。”讀者不妨兩相參看。

【賞析】

  此詞以回環(huán)起伏。跌宕有致的方式抒發(fā)了作者沉郁,惆悵和空虛的心境。作者寓情于景,借景物創(chuàng)造出一種空靈深遠(yuǎn)的境界,深沉淡淡雅,凝重曠遠(yuǎn)的意境中,烘托出詞人曲折細(xì)膩、飄忽不定的復(fù)雜心緒。時(shí)空錯(cuò)綜交織與意脈變化莫測(cè),是此詞的特點(diǎn)。

  全詞分為四層。第一層為起筆三句,寫當(dāng)日寒食白天之景,系追思實(shí)寫。以下寫當(dāng)日夜色,是現(xiàn)境,系第二層。換頭三句寫當(dāng)年寒食之邂逅。是回憶為第三層。以下寫當(dāng)日重尋前跡情景,又是追思實(shí)寫。為第四層。第一層大開(kāi),第四層大合,中間兩層則動(dòng)蕩幻忽,全篇神明變化幾不可測(cè),極盡千回百轉(zhuǎn)刻骨銘心之情,又極盡其郁積深厚之意。整首詞寫得驚心動(dòng)魄,蕩氣回腸,激越凄楚,峭拔有力,迷離惝恍,意脈流轉(zhuǎn)。

  “條風(fēng)布暖,霏霧弄晴,池塘遍滿春色”。條風(fēng)即調(diào)風(fēng)指春風(fēng)。春風(fēng)駘蕩,迷霧飄動(dòng),逗出一輪睛日,池塘水綠草清,一片春色。起筆三句,幅春意盎然的圖畫?墒牵@并非此詞基調(diào)。“正是夜堂無(wú)月,沉沉暗寒食。”“正是”二字,點(diǎn)明當(dāng)下作詞之現(xiàn)境。寒食之夜黯然無(wú)月,沉沉夜色籠罩天地,也籠定獨(dú)坐堂上的詞人心頭。原來(lái)起筆三句乃追思實(shí)實(shí)寫,追敘寒食白天的情景。“梁間燕,前社客。似笑我、閉門愁寂。”寒食為清明前二日,春社為立春后第五個(gè)戊日,寒食前,其時(shí)燕子已經(jīng)歸來(lái),故稱梁間燕為前社客。上二句以沉沉夜色喻示自己心靈之沉重,這四句則從燕子之眼反觀自己一人之孤寂。閉門之意象,更象征著封閉與苦悶。“亂花過(guò),隔院蕓香,滿地狼藉。”蕓是一種香草,此處蕓香借指亂花之香氣。亂花飛過(guò)。院里院外,一片香氣,其境極美,而殘花滿地,一片狼藉,則又極悲。此三句哀感頑艷,可稱奇筆。

  “長(zhǎng)記那回時(shí),邂逅相逢,郊外駐油壁。”換頭以“長(zhǎng)記”二字領(lǐng)起遙遠(yuǎn)的回憶,為全詞核心。詞人心靈中的這一記憶,正是與天長(zhǎng)、共地久的。那回,指雙方不期而遇的那一年寒食節(jié)。“時(shí)”,是宋人詞氣辭,相當(dāng)于“呵”。詞人滿腔哀思之遙深,盡見(jiàn)于這一聲感喟之中。宋代寒食節(jié)有踏青的風(fēng)俗,女性多乘油壁輕車來(lái)到郊外,其車壁用油漆彩飾,故名油壁。

  記憶中這美好的一暮,詞中僅倏忽而過(guò),正如它人生中倏忽而過(guò)那樣。以下,全寫當(dāng)日重游舊地情景。“又見(jiàn)漢宮傳燭,飛煙五侯宅”,此二句化用韓?《寒食》詩(shī):“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”既點(diǎn)染寒食節(jié)氣氛。也暗示出本事發(fā)生的地點(diǎn)汴京。下“又見(jiàn)”二字,詞境又拉回當(dāng)日白天的情境,從而引發(fā)出下文所寫對(duì)當(dāng)年寒食邂逅不可遏止的追尋。“青青草,迷路陌。”沿著當(dāng)年踏青之路,詞人故地重游,然芳草萋萋,迷失了舊路;可是詞人卻固執(zhí)不舍,“強(qiáng)載酒、細(xì)尋前跡。”“強(qiáng)”字,道盡詞人哀哀欲絕而又強(qiáng)自振作的精神狀態(tài)。明知重逢無(wú)望而仍然攜酒往游,而細(xì)尋前跡,終于尋到。“市橋遠(yuǎn),柳下人家,猶自相識(shí)。”市橋遠(yuǎn)處,那柳下人家,意與自己相識(shí)?墒谴藭r(shí)自己只身一人,絕非當(dāng)年雙雙而來(lái)可比。至此,上片起筆所寫之盎然春意,只是當(dāng)天重尋舊跡之前的一霎感受,其下所寫之夜色沉沉、閉門愁寂,才是下片所寫白天重尋舊跡之后的歸宿。

  清真詞情深入骨。回憶與追思實(shí)寫,是這位詞人的兩大的絕技。清真詞具備這兩個(gè)特點(diǎn),可謂有體有用。此詞是作者懷人之作,調(diào)名《應(yīng)天長(zhǎng)》,實(shí)有深意。南宋陳元龍注于調(diào)名下引《老子》“天長(zhǎng)地久”及《長(zhǎng)恨歌》“天長(zhǎng)地久無(wú)終畢”二語(yǔ),不愧詞人之知音。此詞聲情與語(yǔ)言之特色也頗為明顯。上片自“梁間燕”之下,下片“自青青草之下。皆為三、四字短句,此詞韻腳為入聲,句調(diào)既緊促,韻調(diào)又激越,全詞聲情便是一部激厲凄楚的交響樂(lè)。

【作者介紹】

  周邦彥(1056-1121)字美成,號(hào)清真居士。浙江錢塘(今浙江杭州市)人。北宋詞人。少年落魄不羈,后在太學(xué)讀書,宋神宗時(shí)因獻(xiàn)《汴京賦》為太學(xué)正。哲宗時(shí)任廬州教授、知溧水縣、國(guó)子主簿、秘書省正字。徽宗時(shí)仕途較坦蕩,先后為校書郎、議禮避榆討、大晟府提舉,為朝廷制禮作樂(lè)。晚年知順昌府和處州、南京鴻慶宮提舉。卒,贈(zèng)宣奉大夫。他精通音律,創(chuàng)制不少新詞調(diào),如《拜新月慢》、《荔支香近》、《玲瓏四犯》等,F(xiàn)存詞二百余篇,多寫男女之情和離愁別恨,內(nèi)容較為單薄,調(diào)子很低沉。其詞承柳永而多有變化,市井氣少而宮廷氣多,詞風(fēng)也比柳永更典雅含蓄,且長(zhǎng)于鋪敘,善于熔鑄古人詩(shī)句,辭藻華美,音律和諧,具有渾厚、典麗、縝密的特色。如《瑞龍吟》(章臺(tái)路)、《西河》(佳麗處)等。其寫景小詞,富有清新俊逸的情調(diào),如《蘇幕遮》等。他是大晟詞人的代表,是婉約派和格律派的集大成者,開(kāi)南宋姜夔、張炎一派詞風(fēng),對(duì)后世影響很大。王國(guó)維《人間詞話》說(shuō):“美成深遠(yuǎn)之致,不及歐、秦,唯言情體物,窮極工巧,故不失為第一流之作者,但恨創(chuàng)調(diào)之才多,創(chuàng)意之才少耳。”生平祥見(jiàn)《宋史》卷四百四十四(列傳第二百三),有《片玉詞》。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。

  王國(guó)維認(rèn)為:“(周)先生于詩(shī)文無(wú)所不工,然尚未盡脫古人蹊徑。平生著述,自以樂(lè)府為第一。詞人甲乙,宋人早有定論。惟張叔夏(張炎)病其意趣不高遠(yuǎn)。然宋人如歐、蘇、秦、黃,高則高矣,至精工博大,殊不逮先生。故以宋詞比唐詩(shī),則東坡似太白,歐、秦似摩詰,耆卿似樂(lè)天,方回、叔原則大歷十子之流。南宋唯一稼軒可比昌黎,而詞中老杜,則非先生不可。昔人以耆卿比少陵,未為猶當(dāng)也。"意謂周邦彥為北宋詞的“集大成者”。

【宋詞英譯】

ZHOU Bangyan – Lyrics to the Melody of Forever Should Exist Heaven


The spring breeze warmth spreads, bright light the fog breaks,

All over the terrace by the pond spread vernal shades.

Right now in the courtyard there is no sight of the moon,

In the darkness approaches the Day of Cold Fare.

Those swallows on the beams must have been here before.

They seem to be deriding my worrying alone behind close doors.

Drifting petals whirl by, wafting flowery scents to the gardens of my neighbours,

Leaving on the ground fallen blossoms in disarray.

I still remember that time when we met by chance

In the countryside where there parked a carriage of polished wood..

I saw what seemed like a relay of candlelight in the Han Palace,

Giving rise to smoke that finds its way into the estates of a pentad of aristocrats.

Green is the verdure, hard to discern in the fields are tracks.

Wittingly I wine bring along as I the past trace.

Near the town bridge in the distance, by the willows locates a household,

It turns out that we do each other know.

【詞牌簡(jiǎn)介】

  《應(yīng)天長(zhǎng)》此調(diào)有小令、長(zhǎng)調(diào)兩體。小令始于韋莊。五十字,前后片各五句四仄韻。各家用此調(diào)字?jǐn)?shù)有增減,但以韋莊詞為正體。長(zhǎng)調(diào)始于柳永,九十四字,前片十句六仄韻,后片十句七仄韻。另有九十八字體,句式與柳詞有出入。又名《應(yīng)天長(zhǎng)令》、《應(yīng)天長(zhǎng)慢》。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/625283.html

相關(guān)閱讀:少年游·欄干十二獨(dú)憑春
永遇樂(lè)?京口北固亭懷古
宋詞精選《鷓鴣天?一點(diǎn)殘紅欲盡時(shí)》賞析
臨江仙?洞庭波浪?晴天
青玉案·元夕 辛棄疾詞選