【作品簡介】
《關(guān)河令·秋陰時晴漸向暝》由周邦彥創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首小令系悲秋之作。聲瀟瀟,卻無鴻雁傳書,期盼落空,寒意逼人。寫夜深人去,惟孤燈作伴,以酒澆愁愁更愁,漫漫長夜孤苦難,李清照《聲聲慢》一詞“冷冷清清”,“雁過也,正傷心,卻是舊時相識”,三杯兩盞淡酒,怎敵他晚來風急”,“守著窗兒,獨自怎生得黑”等境界,似從中看到借鑒處。更多宋詞賞析文章敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
【原文】
《關(guān)河令·秋陰時晴漸向暝》
作者:周邦彥
秋陰時晴漸向暝,變一庭凄冷。佇聽寒聲,云深無雁影。
更深人去寂靜。但照壁、孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永?
【注釋】
①詞本名《清商怨》,源于古樂府,曲調(diào)哀婉。歐陽修曾以此曲填寫思鄉(xiāng)之作,首句是“關(guān)河愁思望處滿”。周邦彥遂取“關(guān)河”二字,命名為《關(guān)河令》,隱寓著羈旅思家之意。自此,調(diào)名、樂曲跟曲詞切合一致了。
②時:片時、偶爾的意思。
③佇聽:久久地站著傾聽。佇,久立而等待。寒聲:即秋聲,指秋天的風聲、雨聲、蟲鳥哀鳴聲等。此處是指雁的鳴叫聲。
④照壁:古時筑于寺廟、廣宅前的墻屏。與正門相對,作遮蔽、裝飾之用,多飾有圖案、文字。亦謂影壁,指大門內(nèi)或屏門內(nèi)做屏蔽的墻壁。也有木制的,下有底座,可以移動,又稱照壁、照墻。
⑤消夜永:度過漫漫長夜。夜永,猶言長夜。
【譯文】
秋天天氣反復(fù)無常,時陰時晴,天色開始變得昏暗,滿庭院一片冷清。我一個人呆呆地立在秋風中,靜靜地聽著帶有涼爽的秋聲。云色暗下來,卻沒有大雁來來往往的身影,只能聽到一聲一聲凄涼聲音。夜半深更,人們都已散去,天地間悄無聲息。屋子里,只有一盞孤燈照著空蕩蕩的屋子。我的酒意已經(jīng)清醒,伴著這忽明忽暗的孤燈,一個人怎樣能度過,這漫漫的長夜熬到天亮的時候?
【賞析】
秋陰時作漸向暝,變一庭凄冷。佇聽寒聲,云深無雁影。更深人去寂靜,但照壁、孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永。
周邦彥是“負一代詞名”之人,其為詞自然渾成。尤善寫羈旅情懷,此詞就是這方面的重要作品。
上片寫黃昏時的羈愁。開頭“秋陰時作漸向暝”一句點明了羈旅在外的季節(jié)──秋季,時間──傍晚,天氣特點──時晴時陰。蕭殺的秋天常是古代文人抒發(fā)淪落、傷時、懷人、思鄉(xiāng)情感的觸媒體;蛟“秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。……憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。”(曹丕《燕歌行》),或云:“玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。……叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心”(杜甫《秋興八首》),或云:“秋月顏色水,老客志氣單”(孟郊《秋懷》),故劉禹錫曰:“自古逢秋悲寂寥”(《秋詞》)。詞人一生仕途不暢,浮沉州縣,漂零不偶,無怪《清真詞》中多羈旅、離別之詞,多傷秋感時之作;蛟疲“楓林凋晚葉,關(guān)河迥,楚客慘將歸”(《風流子•秋景》)或云“綠蕪凋盡臺城路,殊鄉(xiāng)又逢秋晚”(《齊天樂•秋思》)。在他筆下的秋,常是“哀柳”、“亂葉”、“啼鴉”、“孤角”等意象,而本詞卻以簡敘之筆開章道:“秋陰時作漸向暝”,這是以白描手法勾出秋天時陰時晴、陰冷、黯淡的特點,這似乎是客觀事物的直敘,然而一句“變一庭凄冷”,就將詞人的感情突現(xiàn)出來。“一庭”即滿庭。著一“變”字,將“凄冷”與上句聯(lián)系起來,揭示了“凄冷”之因。同時將自然與人的感受融在一起,表現(xiàn)了景中情。在這“凄冷”的庭院中,詞人“佇聽寒聲”。這久久的佇立,靜聽寒聲,可見出人之心寒、孤寂。這寒聲是秋風颯颯,秋葉瑟瑟,秋雁哀鳴,這寒聲加濃了羈旅“凄冷”的況味。歇拍“云深無雁影”一句,提示讀者,詞人不僅在滿庭凄冷 的環(huán)境中佇立,靜聽秋聲,而且還在寒聲中追尋那捎書的鴻雁,然而望盡云霄,只聽哀鴻長泣,不見孤鴻形影。這無影的雁聲更觸發(fā)了詞人思鄉(xiāng)念親之情。詞人善于以雁來表達思鄉(xiāng)之親,如“亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤云縹緲”(《氐州第一•秋景》)“望一川暝靄,雁聲哀怨”(風流子•秋怨》)“此恨音驛難通,待憑征雁歸時,帶將愁去。”(《解蹀躞》)不管是哀雁、征雁、雁聲、雁形都起了很好的表情作用,因此“雁”這一意象,實是因情設(shè)景也。
下片寫深夜的羈愁。過片“更深人去寂靜”點明旅居時間的推移。地點已由庭院轉(zhuǎn)入室內(nèi),然而人還是那凄冷孤寂之人。傍晚,一人佇立庭院,聽寒聲陣陣,雁鳴凄厲;夜深,只身獨處室內(nèi),見孤燈熠熠,形影相吊。在這難耐的羈愁中,他只能以酒消愁,然而“酒已都醒”而愁未醒,又如何消磨這漫漫長夜呢?更多宋詞賞析文章敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
本詞自然渾成主要表現(xiàn)在語言平易無雕琢,而意象鮮明,人與物、情與境,渾然融為一氣。故戈載評曰:“其意淡遠,其氣渾厚。”(《宋七家詞選序》)
【鑒賞】
鑒賞概述
《關(guān)河令·秋陰時晴漸向暝》寫羈旅孤棲的情景。全詞以時光的轉(zhuǎn)換為線索,表現(xiàn)了深秋蕭瑟清寒中作者因人去屋空而生的凄切孤獨感。作者意寫心境、寫情,但主要筆墨卻是寫環(huán)境,而白日蕭瑟清寒的環(huán)境浸透了主人公的凄清之感,夜半沉寂冷落的環(huán)境更浸潤了主人公的孤獨感。
詞作結(jié)構(gòu)
詞的上片寫日間情境,于明處寫景,暗里抒情,寓情于景;下片寫夜間的情景,于明處抒情,襯以典型環(huán)境,情景交融。 上片一開篇就推出了一個陰雨連綿,偶爾放晴,卻已薄暮昏暝的凄清的秋景,這實很像是物化了的旅人的心境,難得有片刻的晴朗。在這樣的環(huán)境中,孤獨的旅客,默立客舍庭中,承受著一庭凄冷的浸潤,思念著親朋。忽然,一聲長鳴隱約地從云際傳來,似乎是鴻雁聲聲;然而,四望蒼穹,暮云璧合,并無大雁的蹤影。雁聲遠逝,留下的是更加深重的寂寞之感。 在極端的沉寂之中推出了過片:“更深人去寂靜”,把上下片很自然地銜接起來,而且將詞境更推進了一步。“人去”二字突兀而出,正寫出身旅途的旅伴聚散無常,也就愈能襯托出遠離親人的凄苦。同時“人去”二字也呼應(yīng)了下文孤燈、酒醒。臨時的聚會酒闌人散了,只有一盞孤燈曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此時此刻,人非常希望自己尚酣醉之中?杀氖,偏偏酒已都醒,清醒的人是最難熬過漫漫長夜的,旅思鄉(xiāng)愁一并襲來,此情此景,難以忍受。這首詞全無作者慣有的艷麗之彩,所有的只是一抹凄冷之色。
鑄詞造句
這首詞不僅切合音律,而且精于鑄詞造句。“秋陰時晴”,一個“時”字表明了天陰了很久,暫晴難得而可貴。“佇聽寒聲”兩句寫得特別含蓄生動。寒聲者,秋聲也。深秋之時,萬物蕭瑟寒風中發(fā)出的呻吟都可以叫做寒聲。“夜寂靜,寒聲碎”(范仲淹《御街行》),說的是風掃落葉的沙沙聲;“寒聲隱地初聽”(葉夢得《水調(diào)歌頭》),說的是風劃林梢的沙沙聲;周邦彥筆下的孤旅佇立空庭,凝神靜聽的寒聲,卻是云外旅雁的悲鳴。鳴聲由隱約到明晰,待到飛臨頭頂,分辨出是長空雁叫,勾引起無限歸思時,雁影卻被濃密的陰云遮去了。連南飛的雁都因濃云的阻隔而不能一面,那自然是無比凄苦的情景。整首詞中幾乎無一字一句不是經(jīng)過刻意的琢磨?梢哉f通篇雖皆平常字眼,但其中蘊含的深摯情思卻有千鈞之力。這也是周邦彥詞的一大妙處。
【點評】
本詞抒寫人在異鄉(xiāng)之苦,取境典型。上片開頭兩句描繪一個多陰少晴的秋景,而且已近昏暮。這情景與旅人的苦悶迷茫的心境極為相似。景為情取,情借景觀,主體心境與客觀景物相契合,這便是常說的意境。下兩句寫?yīng)毩⒙牶,這寒聲是否就是云深處的雁鳴,處于兩可之間。但旅人百無聊賴的神情卻表現(xiàn)得極為充分。下片開頭說“人去”后的寂靜。上片無人,下片忽而有人,有些突兀。此人是何人?情人,朋友,均不是,乃陌生的旅客也。人獨自在外投宿,最難耐的是寂寞,所以,盡管是陌生人,只要住在一起,便可相互搭話聊天,互相均可得到些許慰藉。但夜已深,那些人也離去,故更感到凄涼孤獨。只有孤燈映照著空屋而已。"酒已都醒,如何消夜永?原來曾借酒澆愁,到深夜酒意已盡,怎以挨到天亮呢?時間越來越長,然苦越來越深,情和景同時推進。取境典型,結(jié)句直接抒情。全詞以時間為線索,章法縝密,構(gòu)思嚴謹。感情步步推進,格調(diào)清峭,情味淡永。
【作者介紹】
周邦彥(1056-1121)字美成,號清真居士。浙江錢塘(今浙江杭州市)人。北宋詞人。少年落魄不羈,后在太學(xué)讀書,宋神宗時因獻《汴京賦》為太學(xué)正。哲宗時任廬州教授、知溧水縣、國子主簿、秘書省正字;兆跁r仕途較坦蕩,先后為校書郎、議禮避榆討、大晟府提舉,為朝廷制禮作樂。晚年知順昌府和處州、南京鴻慶宮提舉。卒,贈宣奉大夫。他精通音律,創(chuàng)制不少新詞調(diào),如《拜新月慢》、《荔支香近》、《玲瓏四犯》等,F(xiàn)存詞二百余篇,多寫男女之情和離愁別恨,內(nèi)容較為單薄,調(diào)子很低沉。其詞承柳永而多有變化,市井氣少而宮廷氣多,詞風也比柳永更典雅含蓄,且長于鋪敘,善于熔鑄古人詩句,辭藻華美,音律和諧,具有渾厚、典麗、縝密的特色。如《瑞龍吟》(章臺路)、《西河》(佳麗處)等。其寫景小詞,富有清新俊逸的情調(diào),如《蘇幕遮》等。他是大晟詞人的代表,是婉約派和格律派的集大成者,開南宋姜夔、張炎一派詞風,對后世影響很大。王國維《人間詞話》說:“美成深遠之致,不及歐、秦,唯言情體物,窮極工巧,故不失為第一流之作者,但恨創(chuàng)調(diào)之才多,創(chuàng)意之才少耳。”生平祥見《宋史》卷四百四十四(列傳第二百三),有《片玉詞》。更多唐詩宋詞賞析敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
王國維認為:“(周)先生于詩文無所不工,然尚未盡脫古人蹊徑。平生著述,自以樂府為第一。詞人甲乙,宋人早有定論。惟張叔夏(張炎)病其意趣不高遠。然宋人如歐、蘇、秦、黃,高則高矣,至精工博大,殊不逮先生。故以宋詞比唐詩,則東坡似太白,歐、秦似摩詰,耆卿似樂天,方回、叔原則大歷十子之流。南宋唯一稼軒可比昌黎,而詞中老杜,則非先生不可。昔人以耆卿比少陵,未為猶當也。"意謂周邦彥為北宋詞的“集大成者”。
【宋詞英譯】
ZHOU Bangyan – Lyrics to a Border River Chant
An autumn night like this goes from clear to dark and hazy,
That transforms the garden into a bleak and wintry place.
Long I stand to listen to the sound of coldness,
Thick are clouds with no sight of wild geese, nor their trace.
Deeper sinks the night, gone are people while silence pervades.
Lighting the walls is a lamp glowing in isolation.
Already awake from a drunken stupor,
How do I pass the rest of the night that remains.
【詞牌簡介】
《關(guān)河令》,古樂府中有清商曲辭一類,音多哀怨。故取以為名。又稱《傷情怨》、《東陽嘆》、《要銷凝》、《望西飛》、《爾汝歌》。此調(diào)有多體,現(xiàn)舉一體為例。雙調(diào),上片四句,押三仄韻,二十一字;下片四句,押三仄韻,二十三字,共四十四字。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/801078.html
相關(guān)閱讀:漁家傲·秋思 賞析
宋詞精選《釵頭鳳》陸游
岳飛:滿江紅·寫懷
宋詞三百首之《菩薩蠻?綠蕪墻繞青苔院》
《點絳唇·燕雁無心》原文+翻譯+賞析