歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

賀新郎?別茂嘉十二弟_辛棄疾_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《賀新郎·別茂嘉十二弟》由辛棄疾創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞是送別其族弟茂嘉之作。用歷史上五個(gè)生死離別之事以突出自己與茂嘉別離的沉痛。詞開頭便用“鵜?”、“鷓鴣”、“杜鵑”三種禽鳥悲啼,營(yíng)造出一種悲劇氛圍。最后又用“啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血”作照應(yīng),并且讓三種鳥啼進(jìn)行對(duì)比,增濃了悲劇色彩。最后以“誰(shuí)共我,醉明月”作結(jié),將鳥與古人之悲,盡集于一身,從而使得別弟之痛,無(wú)以復(fù)加。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【原文】

  《賀新郎·別茂嘉十二弟》

  作者:辛棄疾

  綠樹聽鵜?,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵、人間離別。馬上琵琶關(guān)塞黑。更長(zhǎng)門翠輦辭金闕?囱嘌啵蜌w妾。

  將軍百戰(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(zhǎng)絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹。啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血。誰(shuí)共我,醉明月?

【注釋】

①茂嘉:辛棄疾族弟,亦是愛國(guó)志士。時(shí)因事貶官桂林。

②鵜?(tíjué):鳥名,又作“??”。即杜鵑。《楚辭.離騷》:“恐鵜?之先鳴兮?使夫百草為之不芳。王逸注:鵜??一名買??常以春分鳴也。一說鵜?與杜鵑為兩種鳥。洪興祖補(bǔ)注:”按《禽經(jīng)》云:?周?子規(guī)也。江介曰子規(guī)?蜀右曰杜宇。又曰:??鳴而草衰。注云:???《爾雅》謂之??《左傳》謂之伯趙。然則子規(guī)????二物也。"在浩如煙海的典籍中又為“?”、??、杜主、杜魄、催歸、鵜?、姊歸、?(圭鳥)等名稱,真可謂舉不勝舉。

③鷓鴣(zhègū):鳴聲凄切,如說“行不得也哥哥”。鷓鴣是一種山中珍禽,鷓鴣又稱石雞、紅腿小竹雞。鷓鴣產(chǎn)于我國(guó)云南、貴州南部、廣東、廣西、海南、福建、浙江、山西及安徽黃山也有分布。

④杜鵑:杜鵑有杜鵑花和鳥,這里是指杜鵑鳥。別名:子規(guī) 布谷鳥 杜宇。其聲哀婉,如說“不如歸去”。相傳,古代有一位蜀國(guó)的皇帝杜宇,很愛他的百姓。死后,他的靈魂變?yōu)橐恢欢霹N鳥。每年春季,杜鵑鳥飛來喚醒老百姓“快快布谷! 快快布谷!”嘴巴啼得流出了血,滴滴鮮血灑在地上,染紅了漫山的杜鵑花。這就是成語(yǔ)“子規(guī)啼血”的來歷。

⑤未抵:比不上。

⑥馬上琵琶:用王昭君出塞典故。

⑦更長(zhǎng)門:用陳皇后失寵典故。

⑧翠輦:翠綠宮車。

⑨金闕(jīn què):金子搭成的宮殿。也形容富麗堂皇的建筑物。

⑩將軍:引用漢武帝時(shí)李陵。

⑨向河梁:引用李陵別蘇武典故。指李陵送別蘇武歸漢。

⑾故人:指蘇武。蘇武出使匈奴,被強(qiáng)留十九年。堅(jiān)貞不屈。

⑿長(zhǎng)絕:永別。

⒀易水:在今河北省,戰(zhàn)國(guó)使燕太子丹送別荊軻于易水。引用《史記·刺客列傳》中荊軻刺秦王典故。

⒁蕭蕭( xiāoxiāo):風(fēng)聲。天寒夜長(zhǎng),風(fēng)氣蕭索,鴻雁于征,草木黃落。 ——晉· 陶潛《自祭文》
⒂還知:倘知。

⒃如許恨:像上面的許多恨。

【譯文】

  聽著綠樹蔭里伯勞鳥叫得凄惡,更如何忍受,鷓鴣鳥“行不得也哥哥”的啼叫剛住,杜鵑又發(fā)出“不如歸去”悲切地號(hào)呼。一直啼到春天歸去再無(wú)尋覓處,芬芳的百花都枯萎實(shí)在令人愁恨、痛苦。算起來這樁樁件件也換抵不上,人間生離死別的痛楚。漢代王昭君騎在馬上彈著琵琶,奔向黑沉沉的關(guān)塞荒野,更有陳皇皇阿妖退居長(zhǎng)門別館,坐著翠碧的宮輦辭別皇宮金闕。春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)莊姜望著燕燕雙飛,遠(yuǎn)送休棄去國(guó)的歸妾。流代史將李陵身經(jīng)百戰(zhàn),兵敗歸降匈奴而身敗名裂。到河邊橋頭送別蘇武,回頭遙望礦園遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,與故友永遠(yuǎn)訣別。還有荊軻冒著蕭瑟秋風(fēng),易水寒冽,送別的賓客素衣素冠像一片白雪。正是勇士壯別去國(guó),慷慨悲歌無(wú)盡無(wú)歇。啼鳥若知人間有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清淚,而總是悲啼著鮮血。如今嘉茂弟遠(yuǎn)別,還有誰(shuí)與我飲酒共醉賞明月?

【賞析】

  這是一首寄寓著作者憂國(guó)深情的送別詞,作于瓢泉閑居時(shí)期。作者對(duì)他的族弟茂嘉調(diào)任遠(yuǎn)地深有感觸。

  辛棄疾的這首詞大約作于他閑居鉛山期間。茂嘉是他的堂弟,其事跡未詳。這首詞的內(nèi)容和作法與一般的詞不同,其內(nèi)容方面幾乎完全與對(duì)茂嘉的送行無(wú)關(guān),而專門羅列古代的“別恨”事例,形式方面,它又打破上下片分層的常規(guī),事例連貫上下片,不在分片處分層。之所以如此,乃是因作者平時(shí)胸中郁積事多,有觸而發(fā),非特定題目所能限制,故同類事件紛至涌集,而不為普通的詩(shī)文格式所束縛。

  詞的開頭幾句:“綠樹聽鵜?,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇。”采用了興與賦相結(jié)合的創(chuàng)作手法。實(shí)中有虛,虛中有實(shí)。說它是“賦”,因?yàn)樗鼘懰蛣e茂嘉,是在春去夏來的時(shí)候,可以同時(shí)聽到三種鳥聲,是寫實(shí)。鵜?,一說是杜鵑,一說是伯勞,辛棄疾取伯勞之說;說它是“興”,因?yàn)樗杪匄B聲以興起良時(shí)喪失、美人遲暮之感。伯勞在夏至前后出鳴,故暗用《離騷》“恐鵜?之先鳴兮,使夫百草為之不芳”意,以興下文“苦恨”句。鷓鴣鳴聲像“行不得也哥哥”;杜鵑傳說為蜀王望帝失國(guó)后魂魄所化,常悲鳴出血,聲像“不如歸去”。詞同時(shí)用這三種悲鳴的鳥聲起興,形成強(qiáng)烈的悲感氣氛,并寄托了自己的悲痛心情。接著“算未抵、人間離別”一句,是上下文轉(zhuǎn)接的關(guān)鍵。

  它把“離別”和啼鳥的悲鳴作一比較,以抑揚(yáng)的手法承上啟下,為下文出的“別恨”作了鋪墊。“馬上琵琶關(guān)塞黑,更長(zhǎng)門翠輦辭金闕”兩句,有人認(rèn)為寫的是兩事:其一指漢元帝宮女王昭君出嫁匈奴呼韓邪單于離開漢宮的事;其二指漢武帝的陳皇后失寵時(shí)辭別“漢闕”,幽閉長(zhǎng)門宮。也有認(rèn)為只寫一事的,謂王昭君自冷宮出而辭別漢闕。今從多數(shù)注釋本作兩件事看。“看燕燕,送歸妾”,寫的是春秋時(shí)衛(wèi)莊公之妻莊姜,“美而無(wú)子”,莊公妾戴媯生子完,莊公死后,完繼立為君。州吁作亂,完被殺,戴媯離開衛(wèi)國(guó)。《詩(shī)經(jīng)。邶風(fēng)》的《燕燕》詩(shī),相傳即為莊姜送別戴媯而作。“將軍百戰(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(zhǎng)絕”,引用了漢代另一個(gè)典故。漢李陵抗擊匈奴,力戰(zhàn)援絕,勢(shì)窮投降,敗其家聲;他的友人蘇武出使匈奴,被留十九年,守節(jié)不屈。后來蘇武得到歸漢機(jī)會(huì),李陵送他有“異域之人,一別長(zhǎng)絕”之語(yǔ);又世傳李陵《與蘇武詩(shī)》,有“攜手上河梁”、“長(zhǎng)當(dāng)從此別”等句。詞人又借此暗諷當(dāng)世降金之人。“易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹”,寫戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕太子丹在易水邊送荊軻入秦行刺秦王政故事。相傳送行者都穿戴白衣冠,荊軻臨行歌唱:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”以上這些事都和遠(yuǎn)適異國(guó)、不得生還,以及身受幽禁或國(guó)破家亡之事有關(guān),都是極悲痛的“別恨”。這些故事,寫在與堂弟的一首送別詞中,強(qiáng)烈地表達(dá)了作者當(dāng)時(shí)沉重、悲壯之情。 更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

  “啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血。”這又是承上啟下的兩句。句中說啼鳥只解春歸之恨,如果也能了解人間的這些恨事,它的悲痛一定更深,隨啼聲眼中滴出的不是淚而是血了。為下句轉(zhuǎn)入送別正題作了省力的鋪墊。“誰(shuí)共我,醉明月?”承上面兩句轉(zhuǎn)接機(jī)勢(shì),迅速地歸結(jié)到送別茂嘉的事,點(diǎn)破題目,結(jié)束全詞,把上面大片凌空馳騁的想象和描寫,一下子收攏到題中來,有此兩句,詞便沒有脫離本題,只是顯得善于大處落墨、別開生面而已。由此我們可以看出,辛棄疾不愧為宋代一代文豪!

  辛棄疾的這首詞,之所以感人,除了其感情、氣氛強(qiáng)烈外,還得力于它的音節(jié)。它押入聲的曷、黠、屑、葉等韻,在“切響”與“促節(jié)”中有很強(qiáng)的摩擦力量,聲如裂帛,聲情并至。陳廷焯《白雨齋詞話》卷一評(píng)此詞“沉郁蒼涼,跳躍動(dòng)蕩,古今無(wú)此筆力”,反映了古人對(duì)此詞的推崇。

  王國(guó)維:稼軒《賀新?》詞送茂嘉十二弟,章法絕妙。且語(yǔ)語(yǔ)有境界,此能品而幾于神者。然非有意為之,故后人不能學(xué)也。

【作者介紹】

  辛棄疾(1140-1207)南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策,顯示其卓越軍事才能與愛國(guó)熱忱。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。作品集有《稼軒長(zhǎng)短句》,今人輯有《辛稼軒詩(shī)文鈔存》。

  辛棄疾存詞600多首。強(qiáng)烈的愛國(guó)主義思想和戰(zhàn)斗精神是辛詞的基本思想內(nèi)容。他是中國(guó)歷史上偉大的豪放派詞人、愛國(guó)者、軍事家和政治家。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。

  辛棄疾在文學(xué)上與蘇軾齊名,號(hào)稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。有人這樣贊美過他:稼軒者,人中之杰,詞中之龍。劉辰翁《辛稼軒詞序》說:“自辛稼軒前,用一語(yǔ)如此者,必且掩口。及稼軒,橫豎爛熳,乃如禪宗棒喝,頭頭皆是;又如悲笳萬(wàn)鼓,平生不平事并?酒,但覺賓主酣暢,談不暇顧。詞至此亦足矣。”

【宋詞英譯】

XIN Qiji – Lyrics to the Melody of Congratulations to the Groom (Farewells to younger brother Maojia who ranked twelfth)

From trees comes the sound that call forth spring from cuckoos,

Furthermore when partridges have stopped their coo,

Cuckoos intensify their trills.

When their have cried away spring exhausting their voice,

Regretfully wilted have all blossoms.

Perhaps that is still no comparison to partings in the world,

For once she played pipa on horseback as she headed towards the dark border,

Then there was the Long Gate from where fragrant carriages left the palace.

And swallows once flew by to a returning concubine escort.

Generals have after countless battles suffered ruin and shame,

Gazing in the direction of where we parted, everything is so far away,

And from old acquaintances we are parted by death.

The waters of Yi murmur still in wintry westerlies,

Everyone present has what seems like snow on their clothes and crests.

Heroic warriors sing away in our grief that never ends.

Those crying birds, if they could comprehend such sorrow and gloom,

It probably wouldn't be tears that they cry but blood.

Who is with me to intoxicated become under a bright moon?

【詞牌簡(jiǎn)介】

  《賀新郎》又名《金縷曲》、《乳燕飛》、《貂裘換酒》。傳作以《東坡樂府》所收為最早,惟句豆平仄,與諸家頗多不合。因以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。一百十六字,前后片各六仄韻。大抵用入聲部韻者較激壯,用上、去聲部韻者較凄郁,貴能各適物宜耳。

  賀新郎始見蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無(wú)人,桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。后來將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。一百一十六字。上片五十七字,下片五十九字,各十句六壓韻。此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來為詞家所習(xí)用。

  本調(diào)一百十六字。前后片各六仄韻。大抵用入聲部韻者較激壯,用上、去聲部韻者較凄郁,貴能各適物宜耳。首句五字起韻,句法與《水調(diào)歌頭》首句,僅差第三字用平耳。第二、三句均四字句,上加三字豆,中惟“庭”字可仄;余有定格,不能移易。第四句為七字句,第一、三、六字可仄。第五句六字,協(xié)韻,為平仄平平仄仄,一字不可移易。第六句七字,上三下四,協(xié)韻,第二字“玉”可作平,第七句與第四句同。第八句八字,上三下五,第四字平仄不拘,結(jié)句六字,士三下三,協(xié)饋;依定格,必作平仄仄,仄平仄,不可易也。后闋換頭。首句七字,為平起仄協(xié)七言句;但平仄不可稍稍通融。余與前闋相同。

【格律】

 。ā鹌铰暋褙坡暋芽善娇韶啤髌巾嵞_▲仄韻腳)

  綠樹聽鵜?,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇!

  ⊙●○○▲,●○○、⊙○⊙●,●○○▲!选瘛选稹稹选瘢选瘛稹稹选。

  算未抵、人間離別。馬上琵琶關(guān)塞黑。更長(zhǎng)門翠輦辭金闕?囱嘌,送歸妾。

  ⊙●●、○○⊙▲!选瘛选稹稹选!瘛选稹选选稹稹!选瘛瘛ⅰ瘛稹。

  將軍百戰(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(zhǎng)絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪。

  ⊙○⊙●○○▲,●○○●⊙○●,●○○▲!选瘛选稹稹选,○⊙○○⊙▲。

  正壯士、悲歌未徹。啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血。誰(shuí)共我,醉明月?

  ⊙●●、○○⊙▲!选瘛选稹稹选!选选稹选瘛选稹!选瘛瘛ⅰ瘛选。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/826567.html

相關(guān)閱讀:鵲橋仙·纖云弄巧
宋詞精選《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀
宋詞精選《相見歡?林花謝了春紅》李煜 賞析
虞美人·春花秋月何時(shí)了 賞析
破陣子·燕子來時(shí)新社