歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

醉花陰?薄霧濃云愁永晝_李清照_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡介】

  《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》由李清照創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞是李清照重九佳節(jié)為懷念丈夫而寫。上闋寫半夜枕席上吹來冷氣,感到自身孤獨。重陽節(jié)也在孤獨冷寂中度過。下闋寫黃昏時在菊圃獨飲。詞人認(rèn)為自身正如傍晚的黃菊,伶仃瘦損。“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”是傳誦千古的名句。以菊花自喻別有創(chuàng)意;一個“瘦”字,使一個身體清瘦滿面愁容的少婦形象活脫脫浮現(xiàn)出來,且符合詞自身內(nèi)心世界與外在環(huán)境,貼切傳神。更多宋詞賞析文章敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【原文】

  《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》

  作者:李清照

  薄霧濃云愁永晝。瑞腦銷金獸。佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。

  東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。

【注釋】

  醉花陰:毛滂創(chuàng)調(diào)。

  永晝:漫長的白天。

  瑞腦:一種香料,俗稱冰片。

  金獸:獸形的銅香爐。

  紗廚:紗帳。

  東籬:泛指采菊之地,取自陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下”。

  暗香:這里指菊花的幽香。古詩《庭中有奇樹》:”攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之“這里用其意。

  消魂:形容極度憂愁、悲傷。

  西風(fēng);秋風(fēng)。

  黃花:菊花。

【講解】

  這首詞是作者婚后所作,抒發(fā)的是重陽佳節(jié)思念丈夫的心情。傳說清照將此詞寄給趙明誠后,惹得明誠比試之心大起,遂三夜未眼,作詞數(shù)闋,然終未勝過清照的這首《醉花陰》。
  “薄霧濃云愁永晝”,這一天從早到晚,天空都是布滿著“薄霧濃云”,這種陰沉沉的天氣最使人感到愁悶難捱。外面天氣不佳,只好待在屋里。“瑞腦消金獸”一句,便是轉(zhuǎn)寫室內(nèi)情景:她獨自個兒看著香爐里瑞腦香的裊裊青煙出神,真是百無聊賴!又是重陽佳節(jié)了,天氣驟涼,睡到半夜,涼意透入帳中枕上,對比夫婦團(tuán)聚時閨房的溫馨,真是不可同日而語。上片寥寥數(shù)句,把一個閨中少婦心事重重的愁態(tài)描摹出來。她走出室外,天氣不好;待在室內(nèi)又悶得慌;白天不好過,黑夜更難挨;坐不住,睡不寧,真是難以將息。“佳節(jié)又重陽”一句有深意。古人對重陽節(jié)十分重視。這天親友團(tuán)聚,相攜登高,佩茱萸,飲菊酒。李清照寫出“瑞腦消金獸”的孤獨感后,馬上接以一句“佳節(jié)又重陽”,顯然有弦外之音,暗示當(dāng)此佳節(jié)良辰,丈夫不在身邊。“遍插茱萸少一人”,怎叫她不“每逢佳節(jié)倍思親”呢!“佳節(jié)又重陽”一個“又”字,是有很濃的感情色彩的,突出地表達(dá)了她的傷感情緒。緊接著兩句:“玉枕紗廚,半夜涼初透”。丈夫不在家,玉枕孤眠,紗帳內(nèi)獨寢,又會有什么感觸!“半夜涼初透”,不只是時令轉(zhuǎn)涼,而是別有一番凄涼滋味。
  下片寫重陽節(jié)這天賞菊飲酒的情景。把酒賞菊本是重陽佳節(jié)的一個主要節(jié)目,大概為了應(yīng)景吧,李清照在屋里悶坐了一天,直到傍晚,才強(qiáng)打精神“東籬把酒”來了?墒,這并未能寬解一下愁懷,反而在她的心中掀起了更大的感情波瀾。重陽是菊花節(jié),菊花開得極盛極美,她一邊飲酒,一邊賞菊,染得滿身花香。然而,她又不禁觸景傷情,菊花再美,再香,也無法送給遠(yuǎn)在異地的親人。“有暗香盈袖”一句,化用了《古詩十九首》“馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之”句意,暗寫她無法排遣的對丈夫的思念。她實在情不自禁,再無飲酒賞菊的意緒,于是匆匆回到閨房。“莫道不消魂”句寫的是晚來風(fēng)急,瑟瑟西風(fēng)把簾子掀起了,人感到一陣寒意。聯(lián)想到剛才把酒相對的菊花,菊瓣纖長,菊枝瘦細(xì),而斗風(fēng)傲霜,人則悲秋傷別,消愁無計,此時頓生人不如菊之感。以“人比黃花瘦”作結(jié),取譬多端,含蘊(yùn)豐富。
  從天氣到瑞腦金獸、玉枕紗廚、簾外菊花,詞人用她愁苦的心情來看這一切,無不涂上一層愁苦的感情色彩。
  以花木之“瘦”,比人之瘦,詩詞中不乏類似的句子,這是因為正是“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”這三句,才共同創(chuàng)造出一個凄清寂寥的深秋懷人的境界。“莫道不消魂”,直承“東籬把酒”以“人擬黃花”的比喻,與全詞的整體形象相結(jié)合。“簾卷西風(fēng)”一句,更直接為“人比黃花瘦”句作環(huán)境氣氛的渲染,使人想象出一幅畫面:重陽佳節(jié)佳人獨對西風(fēng)中的瘦菊。有了時令與環(huán)境氣氛的烘托,“人比黃花瘦”才有了更深厚的寄托,此句也才能為千古傳誦的佳句。

【賞析】

  李清照的重陽《醉花陰》詞相傳有一個故事:“易安以重陽《醉花陰》詞函致明誠。明誠嘆賞,自愧弗逮,務(wù)欲勝之,一切謝客,忘食忘寢者三日夜,得五十闋,雜易安作以示友人陸德夫。德夫玩之再三,曰:‘只三句絕佳’。明誠詰之,答曰:‘莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。’正易安作也”(見《元伊世珍•瑯?記》)。這個故事不一定是真實的,但是它說明這首詞最好的是最后三句。
  現(xiàn)在先看看它的全首。詞的開頭,描寫一系列美好的景物,美好的環(huán)境。“薄霧濃云”是比喻香爐出來的香煙?墒窍沆F迷朦反而使人發(fā)愁,覺得白天的時間是那樣長。這里已經(jīng)點出她雖然處在舒適的環(huán)境中,但是心中仍有愁悶。“佳節(jié)又重陽”三句,點出時間是涼爽的秋夜。“紗廚”是室內(nèi)的精致裝置,在鏤空的木隔斷上糊以碧紗或彩繪。下片開頭兩句寫重陽對酒賞菊。“東籬”用陶淵明“采菊東籬下”詩意。“人比黃花瘦”的“黃花”,指菊花!抖Y記》月令:“鞠(菊)有黃花”。“有暗香盈袖”也是指菊花。從開頭到此,都是寫好環(huán)境、好光景:有金獸焚香,有“玉枕紗廚”,并且對酒賞花,這正是他們青年夫妻在重陽佳節(jié)共度的好環(huán)境。然而現(xiàn)在夫妻離別,因而這佳節(jié)美景反而勾引起人的離愁別恨。全首詞只是寫美好環(huán)境中的愁悶心情,突出這些美好的景物的描寫,目的是加強(qiáng)刻畫她的離愁。
  在末了三句里,“人比黃花瘦”一句是警句。“瘦”字并且是詞眼。詞眼猶人之眼目,它是全詞精神集中表現(xiàn)的地方。
  在詩詞中,作為警句,一般是不輕易拿出來的。這句“人比黃花瘦”之所以能給人深刻的印象,除了它本身運(yùn)用比喻,描寫出鮮明的人物形象之外,句子安排得妥當(dāng),也是其原因之一。她在這個結(jié)句的前面,先用一句“莫道不消魂”帶動宕語氣的句子作引,再加一句寫動態(tài)的“簾卷西風(fēng)”,這以后,才拿出“人比黃花瘦”警句來。人物到最后才出現(xiàn)。這警句不是孤立的,三句聯(lián)成一氣,前面兩句環(huán)繞后面一句,起到綠葉紅花的作用。經(jīng)過作者的精心安排,好象電影中的一個特寫鏡頭,形象性很強(qiáng)。這首詞末了一個“瘦”字,歸結(jié)全首詞的情意,上面種種景物描寫,都是為了表達(dá)這點精神,因而它確實稱得上是“詞眼”。以煉字來說,李清照另有《如夢令》“綠肥紅瘦”之句,為人所傳誦。這里她說的“人比黃花瘦”一句,也是前人未曾說過的,有它突出的創(chuàng)造性。

【集評】

  胡仔《苕溪漁隱叢話》:“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”,此語亦婦人所難道也。

  伊世珍《瑯?記》:易安以重陽《醉花陰》詞函致趙明誠。明誠嘆賞,自愧弗逮,務(wù)欲勝之。一切謝客,忘食忘寢者三日夜,得五十闋,雜易安作以示友人陸德夫。德夫玩之再三,曰:“只三句絕佳。”明誠詰之。答曰:“莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。”正易安作也。

  柴虎臣《古今詞論》:語情則紅雨飛愁,黃花比瘦,可謂雅暢。

  陳廷焯《白雨齋詞話》:深情苦調(diào),元人詞曲往往宗之。

  唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首情深詞苦,古今共賞。起言永晝無聊之情景,次言重陽佳節(jié)之感人。換頭,言向晚把酒。著末,因花瘦而觸及己瘦,傷感之至。尤妙在“莫道”二字喚起,與方回之“試問閑愁知幾許”句,正同妙也。

【作者介紹】

  李清照(1084-1155),今山東省濟(jì)南章丘人,號易安居士。宋代女詞人,婉約詞派代表。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。更多唐詩宋詞賞析敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。

  李清照出生于一個愛好文學(xué)藝術(shù)的士大夫家庭。父親李格非進(jìn)士出身,蘇軾的學(xué)生,官至禮部員外郎,藏書甚富,善屬文,工于詞章。母親是狀元王拱宸的孫女,很有文學(xué)修養(yǎng)。由于家庭的影響,特別是父親李格非的影響,她少年時代便工詩善詞。

【宋詞英譯】

Poem in Tune of Zuihuayin

by Li Qingzhao of Song Dynasty


Fogs thin, clouds dense, woeful all day long;

Ruinao1 incense burned up in a beast-shaped brass burner.

Now again is the Day of Double Ninth;

Porcelain pillow, and gauze-canopied bed,

Cold penetrates the gauze at midnight.


Drink wine at east fence after twilight;

The sleeves filled with faint scent.

Don’t say it’s not transported;

The west wind blows up the curtain,

And I find myself thinner than yellow flowers.


[1] Ruinao is something like camphor. In old times in China, it was made into incense and when burned, would issue a smell of scent.


【詞牌簡介】

  《賀新郎》,詞牌名之一。小令,雙調(diào)五十二字,前后片各三仄韻。

【格律】

  本作的韻腳是:二十六宥;可“二十五有/二十六宥”通押。

  ○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

  薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。

  ●●○○○●▲,●●○○▲

  佳節(jié)又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。

  ○●●○○,●●○○,●●○○▲

  東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。

  ○○●●○○●,●●○○▲

  莫道不消魂。簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。

  ●●⊙○△!稹选稹穑稹瘛稹稹。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/833344.html

相關(guān)閱讀:念奴嬌?赤壁懷古_蘇軾_翻譯注釋_賞析講解
賀新郎?別茂嘉十二弟_辛棄疾_翻譯注釋_賞析講解
雙雙燕?詠燕
宋詞精選《水龍吟?次韻章質(zhì)夫楊花詞》蘇軾
宋詞精選《憶秦娥·詠桐》李清照 賞析