【作品簡介】
《石州慢·薄雨收寒》由賀鑄創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。此詞抒寫離別相思之情。作品在內(nèi)容上雖無新意,但在煉字的精工方面卻向?yàn)槭廊朔Q道。關(guān)于這一點(diǎn),王灼在《碧雞漫志》中,介紹得頗為具體:“賀方回《石州慢》予見其舊稿。‘風(fēng)色收寒,云影弄睛’,改作‘薄雨收寒,斜照弄睛’;又‘冰垂玉箸,向午滴瀝檐楹,泥融消盡墻陰雪’改作‘煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴻,東風(fēng)消盡龍沙雪’。”更多宋詞賞析文章敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
【原文】
《石州慢·薄雨收寒》
作者:賀鑄
薄雨收寒,斜照弄睛,春意空闊。長亭柳色才黃,遠(yuǎn)客一枝先折。煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴻,東風(fēng)銷盡龍沙雪。猶記出關(guān)來,恰而今時(shí)節(jié)。
將發(fā),畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別;厥捉(jīng)年,杳杳音塵都絕。欲知方寸,共有幾許新愁?芭蕉不展丁香結(jié)。枉望斷天涯,兩厭厭風(fēng)月。
【注釋】
①石州慢:原為樂府歌舞曲,后用作詞牌名。
②平沙:廣漠的沙原。(有另一文,東風(fēng))
③龍荒:指塞外。一作“龍沙”,指荒涼的塞外。
④出關(guān):汴京到臨城,中途須過白馬關(guān)。
⑤方寸:指心中、內(nèi)心。
⑥ 幾許:多少。
⑦“芭蕉”句:李商隱《代贈(zèng)》詩:“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁。”丁香花蕾叢生,喻人愁心不解。
【譯文】
寒水緩緩消退,岸邊留下一線沙痕。春意漸漸回臨,空闊的沙洲?紛紛。晴日良照,溪 邊的新梅香氣氤氳。數(shù)枝梅花爭相吐蕊,裝點(diǎn)新春。我滿腔怨恨,試想我現(xiàn)膽何等的悲愴傷神?長亭門外,群山重疊,望不斷的遠(yuǎn)山遙岑,正是令人憂愁的節(jié)令時(shí)分。遙想學(xué)閨中的你,一一也是思緒紛紜。畫樓的層門緊閉,春風(fēng)暗暗使你的容顏瘦損。我真是對不起你啊,讓你獨(dú)守空閨冷衾。辜負(fù)了多少尊前花月的美景,浪費(fèi)了大好青春。你可知道,我也是歸心似箭 ,恨不得一步跨進(jìn)閨門。更有多少酸甜苦酸,留著回去向你訴說詳盡?傻鹊轿覀冊俣认喾,恐怕又要過一年光陰。
【翻譯】
一陣細(xì)雨便收斂了寒氣,
瑰麗的夕陽映照出晚晴,
眺望廣闊春色遍及遠(yuǎn)近。
長亭兩邊嫩柳夕照染金,
依馬折柳告別又是何人?
盈盈春水彌漫煙靄朦朧,
如鏡水面映出幾點(diǎn)歸鴻。
塞外黃沙平坦積雪消融,
去年此時(shí)出關(guān)心情沉重。
畫樓舉杯清歌其樂融融,
淚水伴胭脂,酒紅映芙蓉。
執(zhí)手傷別后,又是一秋冬。
你斷絕音信,我憂思難禁,
舊思加新愁,層層聚在心。
芭蕉愁不展,丁香密集生,
天涯同望斷,風(fēng)月共傷情。
【講解】
這首詞抒寫離別相思之情。作品在內(nèi)容上雖無新意,但在煉字的精工方面卻向?yàn)槭廊朔Q道。關(guān)于這一點(diǎn),王灼在《碧雞漫志》中,介紹得頗為具體:“賀方回《石州慢》予見其舊稿。‘風(fēng)色收寒,云影弄睛’,改作‘薄雨收寒,斜照弄睛’;又‘冰垂玉箸,向午滴瀝檐楹,泥融消盡墻陰雪’改作‘煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴻,東風(fēng)消盡龍沙雪’。”
起首兩句寫由雨而睛。初春天氣陰冷,細(xì)雨綿綿,午后云開霧散 ,雨止天睛,“弄睛”二字寫出了雨后斜陽照射下萬物煥然一新的景象。“春意空闊”一句 ,便是這種景象的概括。接著就由近而遠(yuǎn)地渲染,近處寫得具體、細(xì)致——“長亭柳色才黃,遠(yuǎn)客一枝先折”;遠(yuǎn)景則闊大、蒼茫——“煙橫水際,映帶幾點(diǎn)歸鴻,東風(fēng)銷盡龍沙雪”。(龍沙,沙漠地帶的通稱。)層次井然,筆勢酣暢多姿。賀鑄是善于煉字的,“薄雨”與“斜照”對比鮮明,于變化之中烘托出雨后斜陽的光彩和溫暖,顯出春意的盎然,空氣的清新,景色的明靜,以至“才黃”的柳色也引人注目。“煙橫”幾句,寫得境界開闊,畫面豐富,景中含情。這樣“春意空闊”也就有了更形象的依托。上片歇拍兩句,收束前文寫景之句,使景語化為情語,使上面所寫景物與詞人的生活經(jīng)歷相聯(lián)系,使之具有特定的內(nèi)涵,例如:“空闊”,是雨止天睛、四宇寥廊之景,然而在此時(shí)此刻愈是空闊,則愈覺孤寂,愈能觸發(fā)思親懷人的感情;“長亭柳色”是景,然亦含有別情;“煙橫”三句,也暗寫了雁歸人不歸、春歸人未歸的感慨。這兩句,實(shí)為全詞意脈的樞細(xì)。
過片沿著“還記”追思當(dāng)年的分別。“將發(fā)”二字,寫自己即將辭別登程,極其干凈利落。“畫樓”二句寫酒樓宴別,“紅淚”,指佳人胭脂沾滿了離別的淚水。“頓成輕別”,追憶以往,透露出無限悔恨之情。“回首經(jīng)年,杳杳音塵都絕”。音塵,即信息。這兩句語淺情深。年年盼相見,盼音信,然而卻是“音塵都絕”,表現(xiàn)出別后之思和思而不見之苦。由“輕別”而思,而悔,而愁。思與悔已融合在上面的寫景敘事之中。作者先以一問句引出“愁 ”字,“共有”二字又逗出了兩地同愁。“芭蕉不展丁香結(jié)”,芭蕉葉卷而不舒,丁香花蕾叢生,芭蕉、丁香兩個(gè)形象都是用來形容愁心不解。這一句化用唐李商隱《代贈(zèng)》“ 芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁”詩句。同時(shí),也是化用了那女子詩中的兩句,這樣既回答了愁之深,又表達(dá)了了解和憐惜之意。
結(jié)句“ 枉望斷天涯,兩厭厭風(fēng)月”。“兩”字與“共有”相呼應(yīng),厭厭,愁苦的樣子。這兩句寫得空靈蘊(yùn)藉,既總括了回首經(jīng)年,天各一方,兩心相念,音信杳然,只有“玉樓明月長相憶”;也說出了,關(guān)山渺邈,天涯之思,對景難排,心底總隱藏著不滅的思念和期望。
此詞上片寫景,下片轉(zhuǎn)入敘事,整首詞熔寫景、抒情與敘事一爐,寫得委婉曲折,意味深長。
【賞析】
賀鑄此詞是追憶一段戀情。據(jù)吳曾《能改齋漫錄》卷十六載:“方回眷一姝,別久,姝寄詩云:‘獨(dú)倚危闌淚滿襟,小園春色懶追尋。深恩縱似丁香結(jié),難展芭蕉一寸心。’賀得詩,初敘分別之景色,后用所寄詩成《石州引》。”唐圭璋先生分析本詞結(jié)構(gòu)層次簡明而精當(dāng):“此首,上片寫景,‘空闊’二字,統(tǒng)括全景。初點(diǎn)日晚,次點(diǎn)柳黃。‘煙橫’三句。寫遠(yuǎn)景空闊,音響尤佳。‘猶記’十字,寫別時(shí)所見之景相同也。下片抒情。換頭承‘出關(guān)’,回憶昔日別時(shí)情況。‘回首’兩句,轉(zhuǎn)到如今。‘欲知’二句,一問一答,極見愁深念切。‘芭蕉’句,以景收,寫出兩地思念,視前更進(jìn)一層”(《唐宋詞簡釋》)"上片寫關(guān)外之景,而以“春意空闊”四字統(tǒng)括。“猶記”二句,點(diǎn)明別時(shí)景色正如今相同。換頭承“出關(guān)”,回憶昔年輕別情形。“回首”二句,折到如今。“欲知”三句,由李商隱《代贈(zèng)》“芭蕉不展丁香結(jié),同向東風(fēng)各自愁”詩句化出,而改敘述為問答,更覺搖曳生姿。“憔悴”二句,所謂“一種相思,兩處閑愁”,更可見相知之深,相憶之切。欲知方寸,共有幾許新愁?“欲知”句辭意頓轉(zhuǎn),寫突接京都戀人詩篇,抒發(fā)相思。以“共有”二字將天涯兩地雙挽,借用戀人詩篇中丁香、芭蕉之意象,巧妙回復(fù)戀人。
【作者介紹】
賀鑄(1052-1125年3月18日) 字方回,又名賀三愁,自號慶湖遺老,祖籍山陰(今浙江紹興),生長于衛(wèi)州(今河南汲縣)。長身聳目,面色鐵青,人稱賀鬼頭。孝惠皇后族孫,授右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居蘇州,杜門校書。不附權(quán)貴,喜論天下事。能詩文,尤長于詞。其詞內(nèi)容、風(fēng)格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長,長于錘煉語言并善融化前人成句。用韻特嚴(yán),富有節(jié)奏感和音樂美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛國憂時(shí)之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋愛國詞人辛棄疾等對其詞均有續(xù)作,足見其影響。代表作為《青玉案·橫塘路》、《鷓鴣天·半死桐》、《芳心苦》、《生查子·陌上郎》、《浣溪沙》([一]、[二]、[三])、《搗練子·杵聲齊》、《思越人》、《行路難·小梅花》、《凌?·控滄江》、《搗練子·望書歸》、《采桑子》等,其中以《青玉案·橫塘路》、《鷓鴣天·半死桐》、《芳心苦》三首為最著名。《鷓鴣天·半死桐》悼念詞人相濡以沫的妻子,字字悲切,如泣如訴,“空床臥聽南窗雨,誰復(fù)挑燈夜補(bǔ)衣”這一句更是飽含深情,哀婉凄絕!斗夹目唷穼“斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦”的荷花,視角新奇卻又不失于理,且托物言志,可謂手法高妙。更多唐詩宋詞賞析敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
賀鑄年少讀書,博學(xué)強(qiáng)記。任俠喜武,喜談當(dāng)世事,“可否不少假借,雖貴要權(quán)傾一時(shí),小不中意,極口詆之無遺辭”(《宋史·賀鑄傳》)。17歲時(shí)離家(輝縣)赴汴京,曾任右班殿直。監(jiān)軍器庫門,出監(jiān)臨城縣酒稅。元豐元年(1078)改官滏陽都作院。五年赴徐州領(lǐng)寶豐監(jiān)錢官。由于所任皆冷職閑差,抑郁不得志,自稱“四年冷笑老東徐”。元?三年(1088)赴和州任管界巡檢。此雖武職,但位低事煩,不遂其愿。不久因李清臣、蘇軾推薦,改文職,任承事郎,為常侍。旋請任閑職,改監(jiān)北岳廟。紹圣二年(1095)授江夏寶泉監(jiān),在任上整理舊稿,編成《慶湖遺老前集》。元符元年(1098)因母喪去職,不久東歸,游歷或居住于蘇、杭一帶。徽宗建中靖國元年(1101),服喪期滿,召為太府寺主簿,繼又改任宣議郎,通判泗州。崇寧四年(1105)遷宣德郎,通判太平州。再遷奉議郎。大觀三年(1109)以承議郎致仕,卜居蘇州。重和元年(1118)以太祖賀后族孫恩,遷朝奉郎,賜五品服。他因尚氣使酒,終生不得美官,悒悒不得志。晚年更對仕途灰心,在任一年再度辭職,定居蘇州。家藏書萬余卷,手自校讎,以此終老。這一時(shí)期,他繼續(xù)編成《應(yīng)湖遺老集》。宣和七年(1125)二月甲寅(十二)日(3月18日)卒于常州之僧舍。存詞280余首。
【宋詞英譯】
HE Zhu – Lyrics to the Adagio of the Stony State
Abated is the chill after the passing of the drizzle,
Clearing the sky is a setting sun, expanding in the air is the feel of spring.
Around the pavilion and along its gallery willows have begun to yellow,
Of those on horseback, who is the first to a sprig pick?
Fog extends across the vast waters that a few returning wild geese reflect,
Snow on this barren land has all but into the desert sands disappeared.
I still remember when I the border crossed, it was in the very same season.
When it was time to depart, on an adorned high-rise with good wine,
Arias were accompanied by emotional tears, and soon came goodbye.
A year has since passed and now I look back,
We have been so far out of each other's reach all this time.
I would like to know in our hearts, how much new sorrows have there piled?
Not yet spread out are plantain leaves, nor have cloves budded.
Wilted we each have in a corner of the world,
Growing tired of the scenery that reminds us of our pleasurable times.
【詞牌簡介】
《石州慢》,詞牌名之一。又稱《柳色黃》、《石州引》。雙調(diào),上片十句,押四仄韻(宜用入聲),五十一字;下片十一句,押五仄韻,五十一字;共一百0二字。用“越調(diào)”。
【格律】
中仄平平,平仄仄平,平仄平仄(韻)。
平平中仄平平,仄仄中平平仄(韻)。
中平中仄,仄中中仄平平,中平中仄平平仄(韻)。
中仄仄平平,仄平平平仄(韻)。
平仄(韻),中平平仄,中仄平平,仄平平仄(韻)。
中仄平平,仄仄平平平仄(韻)。
中平中仄,仄中中仄平平,中平中仄平平仄(韻)。
中仄仄平平,仄平平平仄(韻)。
--------------------------------------------------------------------------------
【注】前片第二、三句亦作“仄平平仄,仄平平仄”。
--------------------------------------------------------------------------------
【變格】
中仄平平,平仄仄平,平仄平仄(韻)。
平平中仄平平,仄仄中平平仄(韻)。
中平中仄,仄中中仄平平,中平中仄平平仄(韻)。
中仄仄平平,仄平平平仄(韻)。
平仄(韻),中平平仄,中仄平平,仄平平仄(韻)。
平仄仄平平仄,平平平仄(韻)。
中平中仄,仄中中仄平平,中平中仄平平仄(韻)。
中仄仄平平,仄平平平仄(韻)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/837749.html
相關(guān)閱讀:宋詞精選《清平樂·題上盧橋》
宋詞精選《減字木蘭花·天涯舊恨》秦觀 賞析
宋詞精選《南歌子》賞析
漢宮春原文+翻譯+賞析
八聲甘州?記玉關(guān)踏雪事清游原文及翻譯