歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

賀新郎?蔣捷_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡介】

  《賀新郎》由蔣捷創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞以隱喻的手法透露深沒的亡國之恨。上片描寫了位宋舊宮人“化作嬌鶯飛歸去”,但是故國的繁華夢冷,故宮內(nèi)一片凄涼荒落,從前經(jīng)常撥弄的箏弦撲滿塵土,碧紗窗猶在,卻已時(shí)移世改,飛雨過處,櫻桃如豆,不禁涌起無限今昔之慨。詞中以“彈棋局”來比喻她難以平息的亡國愁恨,又用“消瘦影,嫌明燭”句刻畫這位宮女極度悲憤的心情,辭意曲折,形象鮮明。下片從作者這方著筆,將故國幻化成那位宋舊官人,深情地抒寫對(duì)她的思戀與后會(huì)無期的悵恨,作者想像她依然穿著舊時(shí)官妝,以此表現(xiàn)愛國孤臣的拳拳之心。“彩扇紅牙”兩句以無人解聽盛世樂曲,抒以物是人非、時(shí)無知音之嘆。末句以幽獨(dú)佳人自況,表現(xiàn)不與世俗同流的高潔情懷。此詞極宛轉(zhuǎn)迷離之致,譚獻(xiàn)評(píng)其“瑰麗處鮮妍自在,然詞藻太密”(《譚評(píng)詞辨》),甚為允當(dāng),但瑕不掩瑜,仍不失為一首佳作。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。

【原文】

《賀新郎》

作者:蔣捷

  夢冷黃金屋。嘆秦箏斜鴻陣?yán),素弦塵撲;鲖生L飛歸去,猶認(rèn)紗窗舊綠。正過雨、荊桃如菽。此恨難平君知否?似瓊臺(tái)、涌起彈棋局。消瘦影,嫌明燭。

  鴛樓碎瀉東西玉。問芳蹤、何時(shí)再展?翠釵難卜。待把宮眉橫云樣,描上生綃畫幅。怕不是新來妝束。彩扇紅牙今都在,恨無人、解聽開元曲?昭谛,倚寒竹。

【注釋】

1、黃金屋:見姜夔《疏影》注。此處借指南宋故宮。

2、斜鴻陣:見張先《菩薩蠻》注。

3、紗窗舊綠:元稹《連昌宮詞》:“舞榭欹傾基尚在,文窗窈窕紗猶綠。”此用其意。

4、荊桃如菽:周邦彥《大?》詞:“紅糝鋪地,門外荊桃如菽。” 荊桃:櫻桃。

5、此恨二句:李商隱《無題》詩:“莫近彈棋局,中心最不平。”《柳枝》:“玉作彈棋局,中心亦不平。”此用其意,比喻心中幽恨難平。瓊臺(tái),即彈棋局,彈棋枰,以玉石做成,曹丕《彈棋賦》:“局似荊山妙璞。”其形狀中間突起,周圍低平。彈棋,古博戲。 彈棋局:彈棋,古博戲,此喻世事變幻如棋局。

6、鴛樓:即鴛鴦樓,樓殿名,唐孫逖有《登鴛樓應(yīng)制》詩。東西玉,酒器名。黃庭堅(jiān)《次韻吉老》詩:“佳人斗南北,美酒玉東西。”此處以宮中杯碎酒瀉暗喻亡國。

7、彩扇:歌扇。紅牙:牙板,古樂器,紅牙拍板。

8、開元曲:唐代開元盛世的歌曲,此處借指宋朝盛時(shí)的樂曲。

9、空掩袖二句:杜甫《佳人》詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”

【賞析】

  這是一首抒發(fā)亡國之痛的詞。譚獻(xiàn)在《夏堂詞話》評(píng)論說:“瑰麗處鮮妍自在”?纱嗽~用筆極為婉曲,意境幽深,極盡吞吐之妙。

  “夢冷黃金屋”詞中描寫的對(duì)象乃是一位不凡的美人。“黃金屋”用陳阿嬌事。漢武帝年少時(shí),長公主想把女兒阿嬌許給他,漢武帝說“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之。”貝班固《漢武故事》在這里作者借阿嬌來寫一位美人。詞人自己朝思暮想的人不僅是美人,還有故國。起句意謂美人夢魂?duì)坷@的黃金屋已變得凄冷,實(shí)際上含有故宮凄涼之意。“嘆秦箏、斜鴻陣?yán),素弦塵撲。”寫室內(nèi)器物,見到自己曾經(jīng)撫弄過的樂器已蒙上了一層厚厚的灰塵,不禁感慨萬千。故以一“嘆”字領(lǐng)起,化實(shí)景為虛景。秦箏,弦柱斜列如飛雁成行的古箏。素弦,即絲弦。夢魂化鶯飛回金屋,還認(rèn)得舊時(shí)的綠色紗窗,雨過,只見荊桃果實(shí)已長得如豆大。“化作嬌鶯飛歸去,猶認(rèn)紗窗舊綠。正過雨、荊桃如菽。”令人心中升騰中懷舊惜春之感。“化作嬌鶯”夢魂化鶯,想象不凡。筆力奇幻,獨(dú)運(yùn)匠心。金屋冷寂之境、秦箏塵撲之景,亦為化作嬌鶯所見。逆入平出,特見波瀾。景物描寫,虛實(shí)交錯(cuò)。

  “此恨難平君知否,似瓊臺(tái)涌起彈棋局。”瓊臺(tái),此處則指玉石所作的彈棋枰。彈棋局,其形狀中央隆起,周圍低平。李商隱詩稱為“莫近彈棋局,中心最不平”(《無題》)、詞人在此以玉制之彈棋局形容心中難平之恨。“此恨難平”總結(jié)上面各種情事,積憤難抑,自然噴發(fā)。詞人由寫景到抒懷。“消瘦影,嫌明燭。”借寫消瘦的形象,表達(dá)一種悲涼的心境。借說“瘦影”,從而通過照出的反常心理曲折加以表露。

  下片以“鴛鴦碎瀉東西玉。”起筆。以杯碎酒瀉比喻宋朝的覆亡。鴛樓,即鴛鴦樓,為樓殿名。東西玉,酒器名。這句從寫和美人的分離,喻指和故國的永別。佳人已遠(yuǎn)離,眷戀情仍深,詞人仍希望能重睹其舊日豐采。“問芳蹤、何時(shí)再展?”流露出自己重見佳人的熱切愿望,但“翠釵難卜”佳人蹤跡何在?又表明這一愿望的實(shí)現(xiàn)何其渺茫。

  “待把宮眉橫云樣,描上生綃畫幅。怕不是、新來裝束。”說自己準(zhǔn)備把那容顏描繪在生綃畫幅上,想來還是宮人舊時(shí)的裝束吧。生綃,未經(jīng)漂煮的絲織品,古人用以作畫。眉橫云樣,指雙眉如同纖云橫于額前。舊時(shí)的裝束代指故國的形象。與美人分離,希重會(huì)而又渺茫,只好托之丹青。通過這幾層描繪,把故國之思寫得力透紙背。“彩扇紅牙今都在”。彩扇紅牙(歌舞時(shí)用具),舊時(shí)之物俱在,已物是人非,自己聆聽盛世之音,百感交集,卻知音難覓。此時(shí)懷戀故國之人已越來越少只好獨(dú)自傷懷。作者的這種感嘆是對(duì)民族意識(shí)已經(jīng)輕淡薄的情況而發(fā)的。然以“恨無人解聽開元曲”的詞語表達(dá),曲筆抒懷也。開元曲,借唐開元盛世的歌曲,此處指宋朝盛時(shí)的音樂。“空掩袖,倚寒竹”,借竹的高風(fēng)亮節(jié)表現(xiàn)自己堅(jiān)貞不渝的品德。

  這是一首具有典型婉約風(fēng)格的作品。在“夢冷黃金屋”起筆,以幽獨(dú)傷情作結(jié)。表現(xiàn)了詞人深沉的故國之戀和不同凡俗的高尚志節(jié)。詞中借夢抒懷,使境界迷離。以美人為靈魂化身,寫故國之思。詞人曲筆道出心中郁積很久的塊壘,雖用詞較為清麗婉約,但表情卻仍顯酣暢淋漓。

【作者介紹】

  蔣捷(生卒年不詳),字勝欲,號(hào)竹山,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興巨族,咸淳十年(1274)進(jìn)士。南宋亡,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進(jìn)士”,其氣節(jié)為時(shí)人所重。長于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱“宋末四大家”。其詞多抒發(fā)故國之思、山河之慟 、風(fēng)格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨(dú)標(biāo)一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《疆村叢書》本;又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續(xù)刊本。

  清代文學(xué)評(píng)論家劉熙載在他的著作《藝概》中說:“蔣竹山詞未極流動(dòng)自然,然洗練縝密,語多創(chuàng)獲。其志視梅溪(史達(dá)祖)較貞,視夢窗(吳文英)較清。劉文房(劉長卿)為五言長城,竹山其亦長短句之長城歟!”蔣捷的詞作,被古人認(rèn)為是填詞的法度和標(biāo)準(zhǔn)。 許多詞作,都表現(xiàn)出作者懷念故國的心情,抒發(fā)了喪失山河之慟。如:“此恨難平君知否,似瓊臺(tái)涌起彈棋局。”“彩扇紅牙今都在,恨無人解聽開元曲”。蔣捷的《虞美人·聽雨》、《賀新郎·甚矣君狂》、《一剪梅·舟過吳江》等都是膾炙人口的佳作!兑患裘·舟過吳江》中有句“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉”,故后人又稱其為“櫻桃進(jìn)士”。蔣捷有《竹山詞》、《小學(xué)詳斷》等著作傳世。存詞90余首。周鐵鎮(zhèn)竺山有蔣捷墓。

【詞牌簡介】

  《賀新郎》,詞牌名之一。此調(diào)始見蘇軾詞,原名《賀新涼》,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無人,桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。后來將“涼”字誤作“郎”字!对~譜》以葉夢得詞作譜。此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來為詞家所習(xí)用。后人又改名《金縷衣》、《金縷詞》、《金縷歌》、《風(fēng)敲竹》、《雪月江山夜》等。

  該詞牌一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。首句五字起韻,句法與《水調(diào)歌頭》首句,僅差第三字用平耳。第二、三句均四字句,上加三字豆,中惟“庭”字可仄;余有定格,不能移易。第四句為七字句,第一、三、六字可仄。第五句六字,協(xié)韻,為平仄平平仄仄,一字不可移易。第六句七字,上三下四,協(xié)韻,第二字“玉”可作平,第七句與第四句同。第八句八字,上三下五,第四字平仄不拘,結(jié)句六字,士三下三,協(xié)饋;依定格,必作平仄仄,仄平仄,不可易也。后闋換頭。首句七字,為平起仄協(xié)七言句;但平仄不可稍稍通融。余與前闋相同。

【格律】

定格對(duì)照例詞:【宋】張?jiān)伞顿R新郎·送胡邦衡待制赴新州》

(上片)

中仄平平仄(韻)。

夢繞神州路。

仄平平、中平中仄,仄平平仄(韻)。

悵秋風(fēng)、連營畫角,故宮離黍。

中仄中平平中仄,中仄平平中仄(韻)。

底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注?

中仄仄、平平中仄(韻)。

聚萬落千村狐兔。

中仄中平平中仄,仄中平中仄平平仄(韻)。

天意從來高難問,況人情老易悲難訴!

中仄仄,仄平仄(韻)。

更南浦,送君去。

(下片)

中平中仄平平仄(韻)。

涼生岸柳催殘暑。

仄平平、中平中仄,仄平平仄(韻)。

耿斜河、疏星淡月,斷云微度。

中仄中平平中仄,中仄平平中仄(韻)。

萬里江山知何處?回首對(duì)床夜語。

中仄仄、平平中仄(韻)。

雁不到、書成誰與?  

中仄中平平中仄,仄中平中仄平平仄(韻)。

目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝?

中仄仄,仄平仄(韻)。

舉大白,聽金縷。

  說明:詞牌格律與對(duì)照詞交錯(cuò)排列。格律使用宋體字排印,對(duì)照詞使用斜體字排印。詞牌符號(hào)含義如下:

  平:填平聲字;仄:填仄聲字(上、去或入聲);中:可平可仄。逗號(hào)“,”和句號(hào)“。”:表示句;頓號(hào)“、”:表示逗。粗體字:表示平聲或仄聲韻腳字,或可押可不押的韻腳。下劃線:領(lǐng)格字!骸唬豪鲗(duì)偶;〖〗:例作疊韻。

【宋詞英譯】

JIANG Jie -Lyrics to the Melody of Congratulations to the Groom

In a mansion of riches and wealth cold is my dream,

Regretfully the Qin zither sits aslant like a flight of wild geese,

Where dust falls on its strings.

You must have turned into a golden oriole and flew home,

Yet you should still be able to recognise my green-screened window.

As it rains, cherry blossoms fall like peas and beans.

Do you know how hard it is for such a regret to abate?

Opportunities of fame and fortune surge like turns of a game of chess.

Pallid and thin is my own shadow which leads me to bright candles detest.

At the House of Mandarin Ducks, in pieces is a jade flagon and spilt is wine,

And I ask of her whereabouts, when will I be able to her presence see?

Yet a jade hairpin cannot this divine.

Let me her graceful brows that heavenly seem

Depict and embroider onto a canvas of raw silk.

However, it'll never be a match for her coming in a new dress and fresh make-up.

Still available are rainbow fans and red clappers,

Yet regretfully there are no one who can the tunes from the Kaiyuan era appreciate,

Leaving my sleeves to drape in vain as I cold bamboos lean against.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/844583.html

相關(guān)閱讀:薄幸?淡妝多態(tài)_賀鑄_翻譯注釋_賞析講解
御街行?街南綠樹春饒絮_晏幾道_翻譯注釋_賞析講解
漢宮春
宋詞精選《木蘭花·秋千院落重簾暮》晏幾道 賞析
蘇軾:江城子·乙卯正月二十日夜記夢