【作品簡(jiǎn)介】
《滿庭芳·曉色云開(kāi)》由秦觀創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首傷春懷舊之作,寄寓詞人失意的身世之感。上闋寫(xiě)景為主,從天氣景物寫(xiě)到人事,又從人相會(huì)寫(xiě)到離別。東風(fēng)吹送“朱門(mén)”傳出的箏聲,正是觸發(fā)下闋?wèi)浥f愁懷的媒介。下闋抒情為主,回憶往昔多艷情的富貴與歡洽,以突出十年如夢(mèng)、屈指堪驚的失落痛楚。強(qiáng)烈的反差,加強(qiáng)了憑倚著欄桿久久眺望的寂寞。人生如夢(mèng),繁華很快即變成過(guò)眼云煙的無(wú)常之嘆,盡在“疏煙淡日,寂寞下蕪城”的境界之中。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
【原文】
《滿庭芳·曉色云開(kāi)》
作者:秦觀
曉色云開(kāi),春隨人意,驟雨才過(guò)還晴。古臺(tái)芳榭,飛燕蹴紅英。
舞困榆錢(qián)自落,秋千外、綠水橋平。東風(fēng)里,朱門(mén)映柳,低按小秦箏。
多情,行樂(lè)處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。漸酒空金?,花困蓬瀛。
豆蔻梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚。憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。
【注釋】
①榭:建于高臺(tái)上的木屋,多作游觀這所。
②蹴(cù):踢,踏。紅英:紅花。
③朱門(mén):紅門(mén),古代秦地所造的一促弦樂(lè)器。秦,指今陜西一帶。
④珠鈿:珍珠鑲嵌的首飾。
⑤翠蓋:翠羽裝飾的車(chē)蓋。
⑥玉:鑲玉的馬嚼和韁繩。
⑦?(kē):盛酒器。蓬瀛:傳說(shuō)中的海上仙山蓬菜、瀛洲。
⑧豆蔻:其花尚大開(kāi)者,多比作少女。
⑨蕪城:揚(yáng)州。
【譯文】
拂曉的曙色中云霧散凈,好春光隨人意興驟雨才過(guò)天色轉(zhuǎn)晴。古老的亭臺(tái),芳美的水榭,飛燕穿花啃落了片片紅英。榆錢(qián)兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋衙搖蕩的院墻外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風(fēng)里楊垂蔭朱門(mén)掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂(lè)聲;貞浧鹜羧斩嗲槿耍 游行樂(lè)的勝景,她乘著翠羽傘蓋的香車(chē),珠玉頭飾 發(fā)頂,我騎著韁繩精美的駿馬,裝飾了幾樓紅纓。金杯時(shí)美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢(mèng),屈指算令人堪驚。憑著欄桿久久眺望,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚(yáng)州城。
【賞析】
此詞當(dāng)寫(xiě)于紹圣四年(1097)作者初被謫時(shí)所寫(xiě)。
詞分今昔兩層寫(xiě),寫(xiě)作上運(yùn)用了倒敘手法,先寫(xiě)往日光景,再寫(xiě)今日情景,反襯今日的落寞情懷。整首詞語(yǔ)言清麗,形象鮮明,感情豐富。
上片從寫(xiě)景開(kāi)端,寫(xiě)的是春末的風(fēng)光。天破曉了,驟雨剛過(guò),云開(kāi)天晴,天從人愿,可以外出春游了。
作者從廣闊的空間,大筆揮灑,春景的美好,人意的舒暢,融成一體。作者園林里游賞,開(kāi)曠的古臺(tái)旁,建筑著臨水的樓閣,周?chē)被ㄋ棋\,一片燦爛。飛燕穿花,把粉紅色的紅瓣紛紛踢落;榆莢隨風(fēng)飛舞,慢悠悠地把一片片飛落下來(lái)。河中的綠水也已高漲到與橋相平了。燕舞花飛,綠水盈岸,處處洋溢著迷人的春光。作者的筆已由遼闊的遠(yuǎn)景轉(zhuǎn)到了近景。“秋千外”,最后凝聚到一點(diǎn),另外開(kāi)拓出一個(gè)境界來(lái)。秋千設(shè)置人家花園內(nèi),這里用了一個(gè)“外”字,表示園處所見(jiàn)。這里點(diǎn)出秋千,由園林景色轉(zhuǎn)入朱門(mén)歌舞。從那柳絲掩映的朱門(mén)里,隨著溫煦的樂(lè)風(fēng),傳出低按小秦箏的音樂(lè)聲。至此,一個(gè)辨音識(shí)曲,盈盈雅麗的少女形象,呼之欲出。
過(guò)片以“多情”承上片的“朱門(mén)映柳,低按小秦箏”,也緊接下片的行樂(lè)生活。作者以“珠鈿”兩句極寫(xiě)揚(yáng)州春游之盛。古代女子乘車(chē),男子騎馬。她乘的車(chē),有珠子的嵌金裝飾,車(chē)蓋上還綴有翠羽;他騎的馬,用玉裝飾馬韁繩,還垂著紅色的穗子。“珠鈿翠蓋”指車(chē),以代女子:“玉轡紅纓”指馬,以代男子。男女共同出游,盡情歡樂(lè),逐漸至酒空人倦,方才罷休。“漸酒空金?,花困蓬瀛”,“蓬瀛”本仙境,借指行樂(lè)之地,“花”是指同游的女子。下面“豆蔻梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚”兩句一反前意,點(diǎn)出以上所寫(xiě),皆屬前塵舊夢(mèng)。兩句用杜牧“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初”、“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”詩(shī)意。十年如夢(mèng),屈指一算,使人感到心驚。“堪驚”兩字,點(diǎn)破感傷往事的主題。
結(jié)語(yǔ)“憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。”由追憶往日舊游轉(zhuǎn)入抒寫(xiě)今日感情。作者憑欄久立,惟見(jiàn)傍晚時(shí)分薄薄的霧氣和淡淡的斜陽(yáng)向城墻落下。對(duì)比前文的明媚春光,歡娛游事,一種人事全非的悵惘油然而生。這首詞寫(xiě)今昔景況,但不換頭轉(zhuǎn)換詞意,而從起筆到“花困落蓬瀛”追敘昔日游樂(lè)情景,自“豆蔻梢頭”以下寫(xiě)而今落寞情懷。其中描寫(xiě)往日的物態(tài)人情,精細(xì)入微。全詞章法上對(duì)比鮮明,反襯有力,大起大落,構(gòu)織綿密。
【鑒賞】
秦觀善于以長(zhǎng)調(diào)抒寫(xiě)柔情。本詞記蕪城春游感懷,寫(xiě)來(lái)細(xì)膩?zhàn)匀,悠悠情長(zhǎng),語(yǔ)盡而意不盡。此詞的情調(diào)是由愉悅轉(zhuǎn)為憂郁,色調(diào)從明快漸趨暗淡,詞人的心情隨著時(shí)間和環(huán)境的改換而在起著變化,卻又寫(xiě)得那樣宛轉(zhuǎn)含蓄,不易琢磨,只好用他自己的話來(lái)形容了,“自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁。”(《浣溪沙》)
上片寫(xiě)景,起首三句寫(xiě)破曉前一陣急雨,不久雨霽云散,朝霞滿天,詞人滿懷欣悅,在這旖旎的春光里舊地重游,但見(jiàn)塵封樓臺(tái),草滿庭階,已非昔年繁華景象;只有燕燕差池,欲飛還住,足尖頻頻踢下瓣瓣落花。“舞困”句形容風(fēng)來(lái)榆枝搖曳,風(fēng)停樹(shù)靜,串串榆莢猶如酣舞已久,慵自舉袂的少女;自落是說(shuō)風(fēng)過(guò)后榆錢(qián)輕輕墜地,悄無(wú)聲息。這里攝取了兩個(gè)鏡頭,即“燕蹴紅英”和“榆錢(qián)自落”,用以突出四周環(huán)境的冷落凄寂。詞人乘興而來(lái),不能再見(jiàn)到“今日良宴會(huì),歡樂(lè)難具陳”的場(chǎng)面,不禁恍有所思,若有所失,其心情是與他在《望海潮》詞中所說(shuō)“重來(lái)是事堪嗟”相似,只是此處并不明言,而是以客觀環(huán)境作為襯托,間接地反映出詞人內(nèi)心的悵惘和感喟。
“秋千外”四句,轉(zhuǎn)靜為動(dòng),那出墻秋千吸引了詞人的視線。蕩秋千,是閨中女子愛(ài)好的游戲,也經(jīng)常出現(xiàn)在文人筆下,如“綠楊樓外出秋千”,“柳外秋千出畫(huà)墻”;而蘇軾的“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。”(《蝶戀花》)可說(shuō)是和“秋千外、綠水橋平”同一機(jī)杼。小橋漲水,朱門(mén)映柳,這是墻外所見(jiàn)。然而使詞人悄然凝思的,則是飄然而至的彈箏之聲。從秋千出墻到風(fēng)送箏聲,由墻外古臺(tái)到墻內(nèi)佳人,引出種種聯(lián)想,使詞人心潮起伏,陷入沉思之中。
下片通過(guò)回憶、對(duì)照,在深化詞意的過(guò)程中透露詞人心情的變化。“多情”兩句,承上接下。“多情”兩字一頓,指當(dāng)年在此行樂(lè)之人和事,如今人事已非,而行樂(lè)之處宛然在目。“珠鈿”兩句形容車(chē)馬裝飾的華美,想見(jiàn)那時(shí)“冠蓋縱橫至,車(chē)騎四方來(lái)”的情景。“漸酒空”兩句追憶離別。金盞酒盡,仙境花萎,樂(lè)事難久,盛宴易散,真是“而今樂(lè)事他年淚”了,蓬瀛,即仙山蓬萊和瀛洲,借指歌伎居處。
“豆蔻”兩句,隱括杜牧《贈(zèng)別》詩(shī)意,記的是以往一段戀情,豆蔻梢頭,點(diǎn)明伊人歌伎身份:“舊恨”照應(yīng)行樂(lè)處及行樂(lè)之人,又引出身世之感。屈指十年,嘆息歲月如流。如今人去樓空,不勝滄桑之感,所以說(shuō)是“堪驚”。從人事的堪嗟到“堪驚”,意味著伊人不知何處,往事不堪回首,詞人的心情也愈趨沉重。“憑闌久”三句,以景作結(jié)。“疏煙淡日”與起首“曉色云開(kāi)”成明顯對(duì)照;一灰暗,一明快,也反映了詞人內(nèi)心由怡悅轉(zhuǎn)向憂傷的感情變化。原載:《宋詞鑒賞辭典》
【作者介紹】
秦觀(1049-1100),字少游,一字太虛,號(hào)淮海居士,別號(hào)邗溝居士;“蘇門(mén)四學(xué)士”之一。漢族,揚(yáng)州高郵(今屬江蘇)人。北宋文學(xué)家,北宋詞人。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
秦觀是北宋中后期著名詞人,與黃庭堅(jiān)、張耒、晁補(bǔ)之合稱“蘇門(mén)四學(xué)士”,頗得蘇軾賞識(shí)。熙寧十一年(1078年)作《黃樓賦》,蘇軾贊他“有屈宋之才”。元豐七年(1084年)秦觀自編詩(shī)文集十卷后,蘇軾為之作書(shū)向王安石推薦,王安石稱他“有鮑、謝清新之致”。 因秦觀屢得名師指點(diǎn),又常與同道切磋,兼之天賦才情,所以他的文學(xué)成就燦然可觀。后于元豐八年(1085年)考中進(jìn)士,初為定海主簿、蔡州教授,元?二年(1087年)蘇軾引薦為太學(xué)博士,后遷秘書(shū)省正字,兼國(guó)史院編修官。哲宗于紹圣元年親政后(1094年)“新黨”執(zhí)政,“舊黨”多人遭罷黜。秦觀出杭州通判,道貶處州,任監(jiān)酒稅之職,后徙郴州,編管橫州,又徙雷州;兆诩次缓笄赜^被任命為復(fù)宣德郎,之后在放還北歸途中卒于藤州。其散文長(zhǎng)于議論,《宋史》評(píng)其散文“文麗而思深”。其詩(shī)長(zhǎng)于抒情,敖陶孫《詩(shī)評(píng)》說(shuō):“秦少游如時(shí)女游春,終傷婉弱。”他是北宋后期著名婉約派詞人,其詞大多描寫(xiě)男女情愛(ài)和抒發(fā)仕途失意的哀怨,文字工巧精細(xì),音律諧美,情韻兼勝,歷來(lái)詞譽(yù)甚高。然而其詞緣情婉轉(zhuǎn),語(yǔ)多凄黯。有的作品終究氣格纖弱。代表作為《鵲橋仙》、(纖云弄巧)、《望海潮》、(梅英疏淡)、《滿庭芳》、(山抹微云)等。《鵲橋仙》中的“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮!”被譽(yù)為“化腐朽為神奇”。《滿庭芳》中的“斜陽(yáng)外,寒鴉數(shù)點(diǎn),流水繞孤村”被稱做“天生的好言語(yǔ)”。南宋張炎之《詞源》:“秦少游詞體制淡雅,氣骨不衰,清麗中不斷意脈,咀嚼無(wú)滓,久而知味。”生平詳見(jiàn)《宋史.文苑傳》。著有《淮海集》40卷,以及《淮海居士長(zhǎng)短句》、《勸善錄》、《逆旅集》等作品。。其所編撰的《蠶書(shū)》,是我國(guó)現(xiàn)存最早的一部蠶桑專著。極善書(shū)法,小楷學(xué)鐘王,遒勁可愛(ài),草書(shū)有東晉風(fēng)味,行楷學(xué)顏真卿。建炎四年(1130),南宋朝廷追贈(zèng)秦觀為“直龍圖閣學(xué)士”,后世稱之為“淮海公”。
【宋詞英譯】
Tune of Flowers In The Courtyard
Qin Guan
Twilight had broken with clouds clearing
Nature of spring was really mind-reading.
A sudden drizzle stopped before long,
Showing a clear sky of dawn.
Historic pergola and pavilion,
Were overlooking water in the pond.
Swallows shuttled among the flowers
Causing petals to scatter.
Elm-nuts in the wind fluttered;
Became tired and drifted down.
Beyond the garden a swing I found,
The river had swollen to bridge level.
One could catch a glimpse, in the east wind,
Of the scarlet doorway shaded by willow.
The faint melody of a Qin qin .
Came from the house within.
Lost in frivolity we indulged in,
I played the part of a romantic lover.
She, wearing strings of pearls to her hairpin,
In a carriage with an emerald-feathered cover.
I put on a jade bridle,
Riding my horse with red tassels.
Then wine in the gold goblets ran low,
And my lover’s passion turned cold.
Much sorrow remained,
When I parted with my dame.
For ten years I lived in a dream of fog,
Counting the years passed, I’m shocked.
Against the balustrade I linger to find
Only a sun in a hazy smog,
Settling below the city skyline.
【詞牌簡(jiǎn)介】
《滿庭芳》是詞牌名,又名《鎖陽(yáng)臺(tái)》、《滿庭霜》、《瀟湘夜雨》等!肚逭婕啡“中呂調(diào)”。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。過(guò)片二字,亦有不葉韻連下為五言句者。
【格律】
中仄平平,中平中仄,仄中平仄平平(韻)。
仄平平仄,平仄仄平平(韻)。
中仄平平仄仄,中中仄、中仄平平(韻)。
平平仄,中平中仄,中仄仄平平(韻)。
平平(韻),平仄仄,平平仄仄,中仄平平(韻)。
仄平仄平平,中仄平平(韻)。
中仄中平仄仄,中中仄、中仄平平(韻)。
平平仄,中平中仄,中仄仄平平(韻)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/863287.html
相關(guān)閱讀:聲聲慢?尋尋覓覓
臨江仙?夢(mèng)后樓臺(tái)高鎖
賀新郎?吳江 賞析
采蓮子【賞析】注解+譯文
鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋棄久