歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

解語(yǔ)花?上元_周邦彥_翻譯注釋_賞析講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 宋詞精選 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《解語(yǔ)花·上元》由周邦彥創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首詞人飄流他鄉(xiāng),逢元宵節(jié)的憶舊感懷之作。先寫(xiě)元宵夜的燈節(jié)花市,巨大的蠟燭,通明的花燈,露水雖然燈籠紙打濕,可里面燭火仍旺。月光與花市燈火互相輝映,整個(gè)世界都晶瑩透亮,嫦娥也想下來(lái)參加人間的歡慶。苗條的楚地姑娘在花市嬉戲,簫鼓喧鬧,滿(mǎn)路溢香。又寫(xiě)“昔日”京都的元宵。著重從大處著筆。“鈿車(chē)羅帕”突出都市特點(diǎn),與上闋“楚女纖腰”及“簫鼓”形成對(duì)照,脈絡(luò)井然。“暗塵隨馬”寫(xiě)夜市繁華。從“年光是也”開(kāi)始抒情,抒發(fā)今不如昔的際遇和傷感。此作結(jié)構(gòu)縝密,厚重頓挫,極具匠心。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專(zhuān)欄。

【原文】

  《解語(yǔ)花·上元①》

  作者:周邦彥

  風(fēng)銷(xiāo)絳蠟,露?紅蓮,燈市光相射。桂華流瓦,纖云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅,看楚女、纖腰一把。蕭鼓喧,人影參差,滿(mǎn)路飄香麝。


  因念都城放夜,望千門(mén)如晝,嬉笑游冶。鈿車(chē)羅帕,相逢處、自有暗塵隨馬。年光是也,唯只見(jiàn)、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來(lái),從舞休歌罷。

【注釋】

1 上元:正月十五元宵節(jié)。

2 周邦彥(1056-1121):北宋詞人。字美成,號(hào)清真居士,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。在藝術(shù)創(chuàng)意上堪稱(chēng)大家,其詞善于鋪敘,即在寫(xiě)景抒情中滲入述事,造成另一境界,形成曲折回環(huán),開(kāi)闔動(dòng)蕩,抑揚(yáng)頓挫之勢(shì)。語(yǔ)言工麗,多用典故,形成了渾厚、典雅、縝密的藝術(shù)風(fēng)格。邦彥詞音律嚴(yán)整,格調(diào)精工,多創(chuàng)新調(diào)。因此他被尊為婉約派的集大成者和格律派的創(chuàng)始人,開(kāi)南宋姜夔、吳文英格律詞派先河。周邦彥的集子有楊澤民、方千里、陳允平三家和詞,今存《片玉詞》10卷,《??叢書(shū)》本;另有《清真集》2卷,集外詞1卷,《四印齋所刻詞》本。

3 銷(xiāo):金屬融化,詞中指蠟燭在微風(fēng)中一點(diǎn)點(diǎn)減少。

4 絳蠟:紅燭。

5 ?:沾濕。

6 紅蓮:指荷花燈。

7 桂華:代指月亮、月光。傳說(shuō)月中有桂樹(shù),故有以桂代月。

8 素娥:嫦娥。

9 放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂(lè)通宵,稱(chēng)作“放夜”。

10 千門(mén):指皇宮深沉,千家萬(wàn)戶(hù)。

11 鈿車(chē):裝飾豪華的馬車(chē)。

12 飛蓋:飛車(chē)。

【翻譯】

  微風(fēng)里,慢慢變短的,是那一支支紅蠟;露水打濕了外面的燈紗,那是一朵朵荷花。月亮的清輝,向琉璃瓦上不斷地傾灑;那細(xì)細(xì)云絲飄散后,月宮里嫦娥的身影變得更加清晰,似乎馬上就要飄然而下。近處幾位淑女,新衣穿得素淡高雅;這南方楚地美女,纖腰細(xì)不盈把。洞簫與腰鼓此起彼伏,老人與孩子身影雜沓,麝香滿(mǎn)街彌漫,籠罩著遠(yuǎn)近人家。

  我于是想起了早年,都城里解禁的上元夜,看家家戶(hù)戶(hù)燈火通明,正如白天,到處都是嬉戲笑談的綠女紅男。豪華的馬車(chē)上,少女們羅帕遮面;相逢的地方,總少不了隨馬的紅塵,在人影里變暗。風(fēng)景如同今年,不同的是,當(dāng)年的激情已大大衰減。星移斗轉(zhuǎn),隨著那些馬車(chē)飛也似地駛還;我分明看到,那歡快的舞步一點(diǎn)點(diǎn)放慢,婉轉(zhuǎn)的歌聲一點(diǎn)點(diǎn)淡遠(yuǎn)。

【賞析】

  以正月十五上元節(jié)為題材的詩(shī)詞,歷來(lái)首推初唐蘇味道的《上元》詩(shī),其次則以北宋的蘇軾《蝶戀花•密州上元》和周邦彥《解語(yǔ)花•上元》、南宋的李清照《永遇樂(lè)》和辛棄疾《青玉案》等詞為代表作。柳永、歐陽(yáng)修等雖亦有詞,皆不及上述諸作膾炙人口。蘇味道詩(shī)寫(xiě)承平時(shí)代長(zhǎng)安元宵夜景,純是頌詩(shī)。蘇軾詞則以追憶杭州上元的熱鬧來(lái)反襯自己到密州后的心境荒涼。辛詞別有懷抱,意不在專(zhuān)詠元宵;李詞則撫今追昔,直抒國(guó)亡家破之恨。從描寫(xiě)上元節(jié)的具體內(nèi)容看,周邦彥的這首《解語(yǔ)花》誠(chéng)不失為佳作。正如張炎在《詞源》卷下所說(shuō):“美成《解語(yǔ)花》賦元夕云云,……不獨(dú)措辭精粹,又且見(jiàn)時(shí)序風(fēng)物之盛,人家晏(宴)樂(lè)之同。”蓋此詞既寫(xiě)出了地方上過(guò)元宵節(jié)的情景,又回顧了汴京上元節(jié)的盛況,然后歸結(jié)到抒發(fā)個(gè)人的身世之感,還是比較完整的。不過(guò)擺到宋徽宗在位期間這個(gè)時(shí)代背景下,自然給人以好景不常的聯(lián)想,而且統(tǒng)治階級(jí)的醉生夢(mèng)死也使人不無(wú)反感,至少也難免感慨系之。特別是周邦彥本人,填詞的工力雖深,而作品的思想內(nèi)容卻并不很高明,所以這首《解語(yǔ)花》,近年來(lái)已不大為人注意了。

  關(guān)于此詞寫(xiě)作的地點(diǎn)和年代,舊有異說(shuō)。清人周濟(jì)《宋四家詞選》謂是“在荊南作”,“當(dāng)與《齊天樂(lè)》同時(shí)”;近人陳思《清真居士年譜》則以此詞為周知明州(今浙江寧波)時(shí)作,時(shí)在徽宗政和五年(1115)。竊謂兩說(shuō)均無(wú)確據(jù),只好兩存。周濟(jì)說(shuō)似據(jù)詞中“楚女”句立論,然“看楚女纖腰一把”云者,乃用杜牧詩(shī)“楚腰纖細(xì)掌中輕”句意,而小杜所指卻為揚(yáng)州歌姬,并非荊楚之女。所謂“楚女纖腰”,不過(guò)用“楚靈王好細(xì)腰”的舊典(見(jiàn)《韓非子•二柄》,《墨子》、《國(guó)策》亦均記其事)而已。況且據(jù)近人羅?烈考訂,周邦彥曾兩次居住荊南,其說(shuō)甚確(見(jiàn)《周清真詞時(shí)地考略》,載《大公報(bào)在港復(fù)刊三十周年紀(jì)念文集》,下同)?梢(jiàn)即使從周濟(jì)說(shuō),寫(xiě)作年代亦難指實(shí)。故“作于荊南”一說(shuō)只有闕疑。陳《譜》引周密《武林舊事》以證其說(shuō),略云:“《武林舊事》:‘(元夕)至五夜,則京尹乘小提轎,諸舞出(小如按:原書(shū)無(wú)“出”字)隊(duì),次第簇?fù),前后連亙十余里,錦繡填委,簫鼓振作,耳目不暇給。’詞曰:‘蕭鼓喧,人影參差’;又曰:‘清漏移,飛蓋歸來(lái),從舞休歌罷’。足證《舊事》所記,五夜京尹乘小提轎,舞隊(duì)簇?fù),仍沿浙東西之舊俗也。”羅?烈從之,并引申之云:“按蘇軾《蝶戀花•密州上元》詞,懷杭州元宵之盛云:‘燈火錢(qián)塘三五夜,明月如霜,照見(jiàn)人如畫(huà);帳底吹笙香吐麝,更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬。’與清真此詞景色相似,則《年譜》所謂南宋時(shí)仍沿浙東西舊俗是也。”今按:南宋時(shí)杭州為行都,故有“京尹”,至于地方上是否也同樣如此,殊未可知。而蘇軾詞中所寫(xiě),亦只是上元節(jié)日習(xí)見(jiàn)情景,不足以說(shuō)明確為宋代浙東西舊俗。故作于明州之說(shuō)也并沒(méi)有確鑿的證據(jù)。但從周詞本身來(lái)看,有兩點(diǎn)是無(wú)可置疑的。一、此詞不論寫(xiě)于荊州或明州,要為作者在做地方官時(shí)懷念汴京節(jié)日景物而作;二、此詞當(dāng)是作者后期所寫(xiě),故有“舊情衰謝”之語(yǔ)。依陳《譜》,則下限在政和五年,作者已六十歲了。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專(zhuān)欄。

  下面談?wù)勎覍?duì)此詞藝術(shù)表現(xiàn)手法的點(diǎn)滴體會(huì)。周的這首詞確有一定特色,不獨(dú)“措辭精粹”,而且設(shè)想新奇,構(gòu)思巧妙。譚獻(xiàn)評(píng)《詞辨》,于周邦彥《齊天樂(lè)》起句“綠蕪凋盡臺(tái)城路”評(píng)為“以?huà)邽樯?rdquo;,這首詞的起句也是如此。“絳蠟”即“紅燭”。元宵佳節(jié),到處都是輝煌燈火,所謂“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”:而作者卻偏在第一句用了一個(gè)“銷(xiāo)”字,意謂通明的蠟炬在風(fēng)中逐漸被燒殘而銷(xiāo)蝕。但由于第三句“花市光相射”驟然振起,可見(jiàn)元宵的燈火是愈燃愈旺,隨銷(xiāo)隨點(diǎn),縱有風(fēng)露,不害其燦爛閃灼的。特別是第二句以“露?紅蓮”夾在兩句之間,得虛實(shí)相映之妙,就更見(jiàn)出作者得“以?huà)邽樯?rdquo;了。“紅蓮”指蓮花燈,歐陽(yáng)修《驀山溪•元夕》:“纖手染香羅,剪紅蓮滿(mǎn)城開(kāi)遍。”可為佐證。“絳蠟”是真,“紅蓮”是假,“風(fēng)銷(xiāo)絳蠟”是寫(xiě)實(shí),“露?紅蓮”則近于虛擬、,由于在燈燭的映射下蓮花燈上宛如沾濕了清露。這就不僅寫(xiě)出節(jié)日的盛妝,而且還摹繪出新春的生意。此正如孟浩然的《春曉》,盡管他說(shuō)“夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少”,人們讀了卻并無(wú)“落紅滿(mǎn)徑”的殘春之感,相反,倒顯得春色無(wú)邊,仿佛預(yù)見(jiàn)到萬(wàn)紫千紅即將呈現(xiàn)。那是由于詩(shī)人寫(xiě)到雨后初晴,晨曦滿(mǎn)樹(shù),既然處處鳥(niǎo)囀鶯啼,足見(jiàn)春光正艷。這與此詞同樣是“以?huà)邽樯?rdquo;。當(dāng)然,周詞畢竟含有消極成分在內(nèi),第一句也同下片“舊情衰謝”、“舞休歌罷”等句暗自呼應(yīng)。因?yàn)樵篃艋鹂v然熱鬧通宵,也總有燈殘人散之時(shí)的。

  下面“桂華流瓦”一句,人們多受王國(guó)維《人間詞話(huà)》的影響,認(rèn)為“境界”雖“極妙”,終不免遺憾,“惜以‘桂華’二字代‘月’耳”。特別是王氏對(duì)詞中用代字的意見(jiàn)是十分苛刻的。他說(shuō):“詞忌用替代字。……其所以然者,非意不足,則語(yǔ)不妙也。蓋意足則不暇代,語(yǔ)妙則不必代。”這就使人覺(jué)得周邦彥此詞此句真有美中不足之嫌了。我曾反復(fù)推敲,覺(jué)得《人間詞話(huà)》的評(píng)語(yǔ)未必中肯,至少是對(duì)詞用代字的意見(jiàn)未必適用于這首周詞。誠(chéng)如王氏所云,那只消把“桂”字改成“月”字,便一切妥當(dāng)。然而果真改為“月華流瓦”,較之原句似反覺(jué)遜色。個(gè)中三味,當(dāng)細(xì)求之。我認(rèn)為,這首詞的好處,就在于沒(méi)有落入燈月交輝的俗套。作者一上來(lái)寫(xiě)燈火通明,已極工巧之能事;此處轉(zhuǎn)而寫(xiě)月,則除了寫(xiě)出月色的光輝皎潔外,還寫(xiě)出它的姿容絕代,色香兼?zhèn)洹?ldquo;桂華”一語(yǔ),當(dāng)然包括月中有桂樹(shù)和桂子飄香(如白居易《憶江南》:“山寺月中尋桂子”)兩個(gè)典故,但更主要的卻是為下面“耿耿素娥欲下”一句作鋪墊。既然嫦娥翩翩欲下,她當(dāng)然帶著女子特有的香氣,而嫦娥身上所散發(fā)出來(lái)的香氣正應(yīng)如桂花一般,因此這“桂華”二字就不是陳詞濫詞了。這正如杜甫在《月夜》中所寫(xiě)的“香霧云鬟濕”,著一“香”字,則霧里的月光便如簇?fù)碓器叩逆隙鸪霈F(xiàn)在眼前,而對(duì)月懷人之情也就不言而喻,昔曹植《洛神賦》以“凌波微步,羅襪生塵”的警句刻畫(huà)出一位水上女神的綽約仙姿,杜甫和周邦彥則把朦朧或皎潔的月光比擬為呼之欲下的月中仙女,皆得異曲同工之妙。周詞這寫(xiě)月的三句,“桂華”句宛如未見(jiàn)其容,先聞其香;“纖云散”則如女子搴開(kāi)帷幕或揭去面紗;然后水到渠成,寫(xiě)出了“耿耿素娥欲下”。如依王說(shuō),不用“桂華”而逕說(shuō)“月明”,則肯定不會(huì)有現(xiàn)在這一栩栩如生的場(chǎng)面,讀者也不會(huì)有飄飄欲仙的感受。我上面所說(shuō)的美成此詞設(shè)想新奇,構(gòu)思巧妙,正是指的這種表現(xiàn)手法。

  然而作者的筆觸并未停留在這里,他又從天上回到人間,寫(xiě)“時(shí)序風(fēng)物”和“人家宴樂(lè)”之盛美。但作者把這些全放到背景中去寫(xiě),突出地寫(xiě)只有在良辰佳節(jié)才出來(lái)看燈賞月的女子,故緊接著繪出了“衣裳淡雅,看楚女纖腰一把”的窈窕形象。“淡雅”二字,恰與上文“素娥”相映襯。“蕭鼓喧,人影參差”是寫(xiě)實(shí),卻用來(lái)烘托氣氛,體現(xiàn)鬧中有靜;而以“滿(mǎn)路飄香麝”作為上片小結(jié),到底是因人間有衣裳淡雅而又馨香滿(mǎn)路的“楚女”引起作者對(duì)團(tuán)?而明朗的皓月產(chǎn)生了“耿耿素娥欲下”的聯(lián)想和幻覺(jué)呢,還是用月里嫦娥來(lái)襯托或擬喻人間的姝麗?仙乎,人乎,那盡可由讀者自己去補(bǔ)充或設(shè)想,作者卻不再饒舌了。此之謂耐人尋味。

  上片是作者眼前目擊之景,下片則由當(dāng)前所見(jiàn)回憶和聯(lián)想到自己當(dāng)年在汴京元宵賞月的情景,用“因念”二字領(lǐng)起。結(jié)尾處的今昔之感,實(shí)自此油然而生。“都城放夜”是特定的時(shí)間地點(diǎn):“千門(mén)如晝”寫(xiě)得極空靈概括,然而氣派很足:“嬉笑游冶”轉(zhuǎn)入寫(xiě)人事,即都中士女在上元節(jié)日總的活動(dòng)情況,其中也包括作者在內(nèi)。這些都是寫(xiě)上元應(yīng)有之文,也是題中應(yīng)有之義,可是著重點(diǎn)卻在于“鈿車(chē)羅帕,相逢處,自有暗塵隨馬”。這大有“晚逐香車(chē)入鳳城”(張泌《浣溪沙》)的味道。柳永在一首《迎新春》的詞里寫(xiě)汴京元宵的景況也說(shuō):“漸天如水,素月當(dāng)午。香徑里,絕纓擲果無(wú)數(shù)。更闌燭影花陰下,少年人往往奇遇。”與周詞所寫(xiě),意趣正復(fù)相同。不過(guò)柳詞樸實(shí)坦率,直言無(wú)隱;周詞委婉含蓄,比較收斂而已。柳詞是客觀描述,周詞則由上片的眼前風(fēng)物回顧當(dāng)年,情緒上是由波動(dòng)而克制,終于流露出年華老去,“舊情衰謝”的無(wú)可奈何之感。故兩詞風(fēng)調(diào)仍復(fù)不同。這里對(duì)“自有暗塵隨馬”一句想多說(shuō)幾句。歷來(lái)注家于此句都引蘇味道《上元》詩(shī)中五六二句:“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)。”蘇軾《密州上元》詞則反用其意,說(shuō)是“更無(wú)一點(diǎn)塵隨馬”。而周詞此處的用法似與蘇味道詩(shī)略異其趣。意思是說(shuō)女子坐著鈿車(chē)出游,等到與所期男子在約定地點(diǎn)相遇之后,車(chē)尾便有個(gè)騎馬的男子跟蹤了。“暗”不獨(dú)形容被馬蹄帶起的“塵”,也含有偷期密約,躡跡潛蹤的意思。這是蘇味道原詩(shī)中所沒(méi)有的。

  底下作者自然而然轉(zhuǎn)入了自嗟身世。“年光”二句是說(shuō)每年都有這樣一次元宵佳節(jié),可是自己飽歷滄桑,無(wú)復(fù)昔日情懷,那種嬉笑游冶的輕狂生活,已一去不復(fù)返了。于是以“清漏移”三句作結(jié)。一到深夜,作者再也無(wú)心觀賞燈月交輝的景象,流連追歡逐愛(ài)的風(fēng)情,于是就乘著車(chē)子趕快回到官。“飛蓋歸來(lái)”有避之唯恐不及的意味),心想,任憑人們?nèi)タ駳g達(dá)旦吧。結(jié)尾之妙,在于“從舞休歌罷”一句有兩重意思。一是說(shuō)任憑人們縱情歌舞,盡歡而散,自己可沒(méi)有這等閑情逸致了;二是說(shuō)人們縱使高興到極點(diǎn),歌舞也有了時(shí),與其燈闌人散,掃興歸來(lái),還不如早點(diǎn)離開(kāi)熱鬧場(chǎng)合,留不盡之余地。作者另一首名詞《滿(mǎn)庭芳•夏日溧水無(wú)想山作》的結(jié)尾也說(shuō):“歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。”都是寫(xiě)自己無(wú)復(fù)昔時(shí)宴安于聲色的情懷,卻又都盡極蘊(yùn)藉含蓄之能事,也可以說(shuō)是異曲同工吧。到了李清照,由于感情過(guò)分悲涼傷感,便直截了當(dāng)?shù)貙?xiě)出“試燈無(wú)意思,踏雪沒(méi)心情”(《臨江仙》)這樣萬(wàn)念俱灰的句子,看似衰颯,情感卻反而顯得奔放,不嫌其盡。有人認(rèn)為李清照的《詞論》中沒(méi)有提周邦彥,事實(shí)上卻是承認(rèn)周邦彥為詞道正宗的,我看也未必盡然呢。

【講解】

  周邦彥的詞,從寫(xiě)景狀物抒情,都是頂尖高手,用王國(guó)維的話(huà)來(lái)說(shuō),叫做“言情體物,窮極工巧”;遺憾的是,他在“創(chuàng)調(diào)”的才能不能向“創(chuàng)意”上延伸,終至于他在詞的創(chuàng)作上總體成就比不上歐陽(yáng)修也比不上秦觀。

  我認(rèn)為,這與周邦彥個(gè)人的秉賦是有關(guān)系的:作為詞人,他最擅長(zhǎng)的不是用歌詞去適應(yīng)音樂(lè),而是在讓音樂(lè)去表達(dá)意境;換言之,與其說(shuō)他是詞人,不如說(shuō)他是音樂(lè)家。只不過(guò),就當(dāng)時(shí)的記譜能力與技術(shù)而言,他所創(chuàng)制的曲調(diào)不為后人所熟知;相對(duì)說(shuō)來(lái)容易記錄的歌詞卻輕易地保留下來(lái)流傳到了后世,這就是周邦彥以詞人身份出現(xiàn)在文學(xué)史上的原因了。

  作為詞人的周邦彥,他所使用的語(yǔ)言是前人用過(guò)的語(yǔ)言,甚至他所看到的月亮是前人所共見(jiàn)的月亮,自然他的詞作中會(huì)夾雜一些事物本身沒(méi)有的意象,比如用“桂華”來(lái)代替“月亮”“月光”之類(lèi)。相對(duì)于那些有著比較豐富閱讀經(jīng)驗(yàn)的讀者說(shuō)來(lái),知道了“桂華”可以替代“月亮”,讀這《上元》就沒(méi)有問(wèn)題;可對(duì)于那些不知道“月亮”別稱(chēng)“桂華”的讀者而言,就不可避免產(chǎn)生困惑了。

  所以蘇軾才堅(jiān)持:盡可能不使用替代字。

  不用替代字,文學(xué)的大家容易做到:他們能夠“創(chuàng)意”;普通平常的詞人難以做到:他們不敢“創(chuàng)意”;周邦彥作不到,他首先是音樂(lè)家,其次才是詞人。

【作者介紹】

  周邦彥(1056-1121)字美成,號(hào)清真居士。浙江錢(qián)塘(今浙江杭州市)人。北宋詞人。少年落魄不羈,后在太學(xué)讀書(shū),宋神宗時(shí)因獻(xiàn)《汴京賦》為太學(xué)正。哲宗時(shí)任廬州教授、知溧水縣、國(guó)子主簿、秘書(shū)省正字。徽宗時(shí)仕途較坦蕩,先后為校書(shū)郎、議禮避榆討、大晟府提舉,為朝廷制禮作樂(lè)。晚年知順昌府和處州、南京鴻慶宮提舉。卒,贈(zèng)宣奉大夫。他精通音律,創(chuàng)制不少新詞調(diào),如《拜新月慢》、《荔支香近》、《玲瓏四犯》等,F(xiàn)存詞二百余篇,多寫(xiě)男女之情和離愁別恨,內(nèi)容較為單薄,調(diào)子很低沉。其詞承柳永而多有變化,市井氣少而宮廷氣多,詞風(fēng)也比柳永更典雅含蓄,且長(zhǎng)于鋪敘,善于熔鑄古人詩(shī)句,辭藻華美,音律和諧,具有渾厚、典麗、縝密的特色。如《瑞龍吟》(章臺(tái)路)、《西河》(佳麗處)等。其寫(xiě)景小詞,富有清新俊逸的情調(diào),如《蘇幕遮》等。他是大晟詞人的代表,是婉約派和格律派的集大成者,開(kāi)南宋姜夔、張炎一派詞風(fēng),對(duì)后世影響很大。王國(guó)維《人間詞話(huà)》說(shuō):“美成深遠(yuǎn)之致,不及歐、秦,唯言情體物,窮極工巧,故不失為第一流之作者,但恨創(chuàng)調(diào)之才多,創(chuàng)意之才少耳。”生平祥見(jiàn)《宋史》卷四百四十四(列傳第二百三),有《片玉詞》。更多唐詩(shī)宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。

  王國(guó)維認(rèn)為:“(周)先生于詩(shī)文無(wú)所不工,然尚未盡脫古人蹊徑。平生著述,自以樂(lè)府為第一。詞人甲乙,宋人早有定論。惟張叔夏(張炎)病其意趣不高遠(yuǎn)。然宋人如歐、蘇、秦、黃,高則高矣,至精工博大,殊不逮先生。故以宋詞比唐詩(shī),則東坡似太白,歐、秦似摩詰,耆卿似樂(lè)天,方回、叔原則大歷十子之流。南宋唯一稼軒可比昌黎,而詞中老杜,則非先生不可。昔人以耆卿比少陵,未為猶當(dāng)也。"意謂周邦彥為北宋詞的“集大成者”。

【宋詞英譯】

Intelligent Flower

Lantern Festival

Zhou Bangyan

The candle flames redden with the breeze;

The lotus lanterns seem to freeze.

The sky brightens the fair and the fair the sky.

The titles are steeped in moonlight

When fleecy clouds disperse in flight,

The Moon Goddess would come down from on high.

In elegant dress appear

The southern maidens tender

With waist so slender.

The drums boom far and near,

The crowd's shadows rise and fall,

Fragrance wafts over all.

I remember the capital's lantern night:

A thousand doors overwhelmed with light,

People made merry in laughter.

From golden cabs silk handkerchiefs dropped down,

The gallants ran after

The cabs as dim dust raised by steeds in the town.

But years have passed,

Now I see only for my part

With an unfeeling heart

How time flies fast.

The cabs will not come back again

And people have sung and danced in vain.

【詞牌簡(jiǎn)介】

  《解語(yǔ)花》,相傳唐玄宗太液池中有千葉白蓮,中秋盛開(kāi),玄宗設(shè)宴賞花。群臣左右為蓮花之美嘆羨不已,玄宗卻指著楊貴妃說(shuō):“那蓮花怎比得上我的解語(yǔ)花呢?”后人制曲,即取以為名。

【格律】

  ○○●●

  ●●○○

  ○●○○▲

  ●○○▲

  ○○●

  ⊙●⊙○⊙▲

  ○○⊙▲

  ⊙●●

  ⊙○⊙▲

  ⊙●○

  ⊙●○○

  ⊙●○○▲

  ⊙●⊙○●▲

  ●○○○●

  ○●○▲

  ⊙○○▲

  ○○●

  ⊙●●○○▲

  ○○●▲

  ⊙●●

  ⊙○⊙▲

  ⊙●○

  ⊙●○○

  ●●○○▲

  (注:○=平●=仄△=平韻=▲=仄韻)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/songci/874817.html

相關(guān)閱讀:《采桑子》翻譯賞析
洞仙歌原文及翻譯
清平樂(lè)?別來(lái)春半
唐詩(shī)宋詞精選《水龍吟·春恨》
木蘭花?曉?shī)y初了明肌雪 賞析