【作品簡(jiǎn)介】
《薄幸·青樓春晚》由呂濱老創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首吟詠失戀女子傷感的作品。“晝寂寂、梳勻又懶”寫此女子晚春整夜寂寞無聊,又因鳥鳴而添新愁。“記年時(shí)”以下寫她往日情緣。“怎忘得”以下三句是對(duì)往日美好幽會(huì)的憶念。“如今但暮雨”陡轉(zhuǎn),回到今日的困愁,導(dǎo)致身心憔悴。“心與楊花共遠(yuǎn)”,又由情而景,顯得空靈。全詞情緒雖幽怨但又溫柔敦厚,是上乘之作。更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
【原文】
《薄幸·青樓春晚》
作者:呂濱老
青樓春晚。晝寂寂、梳勻又懶。乍聽得、鴉啼鶯?(弄),惹起新愁無限。記年時(shí)、偷擲春心,花間隔霧遙相見。便角枕題詩,寶釵貰酒,共醉青苔深院。
怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿。如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗閑對(duì)芭蕉展。卻誰拘管。盡無言、閑品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠(yuǎn)。
【注釋】
①青樓:泛指女子所居之樓。此指閨房。乍聽得、鴉啼鶯弄,惹起新愁無限。記年時(shí)、偷擲春心,花前隔霧遙相見。
②乍:突然。?:鳥叫。左思《蜀都賦》:“云飛水宿,?吭清渠。”
③年時(shí):那年。便角枕題詩,寶釵貰酒,共醉青苔深院。偷擲春心:指暗暗愛戀一個(gè)人,以心相許。
④角枕:用獸角做裝飾的枕頭!对·唐風(fēng)·葛生》:“角枕粲兮,錦衾爛兮。”
⑤寶釵貰酒:用釵鈿換酒喝。貰(shi)貰酒:賒酒,《史記·高祖本紀(jì)》:“常從王媼武負(fù)(婦)貰酒。”此處指換酒。
⑥卻誰拘管:有什么辦法管束住搖蕩的情思。誰:怎樣,什么。
⑦秦箏:古箏。參差雁:指箏柱斜列如飛雁。見張先《菩薩蠻》
【翻譯】
暮春的翠樓上,白晝寂寞無聊,梳勻鬃發(fā)卻懶得修飾紅妝。突然聽到烏雅聒噪黃鶯低唱,引起無限的新愁在胸中波蕩。記得當(dāng)年,偷偷地拋送一片春心,在花叢間,隔著薄霧與他遙相望。相愛日深便取了角枕題寫詩章,摘下金釵賒酒酣飲,在青苔翩宅的深院里共醉夢(mèng)鄉(xiāng)。怎能忘,并肩攜手漫步在曲折的朗,明月圓滿的夜色花兒芳香。如今卻只有迷?的暮雨,蜜蜂蝴蝶仿佛也生了愁心恨腸,舒展的芭蕉葉寂寞地對(duì)著小窗。卻是誰將我拘管關(guān)懷?盡日無言惆悵,閑來品味著古箏的怨傷,淚水酒濕了參差的弦柱雁行,相思煎熬得我腰肢漸漸瘦小,心兒跟著楊花柳絮飛向遠(yuǎn)方。
【賞析】
這是一首戀情詞,敘述一個(gè)“偷擲春心”的少女對(duì)遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的戀人的懷念與憂思。這位少女的身分,詞中雖有“青樓”字樣,但據(jù)曹植《美女篇》“借問女何居,乃在城南端,青樓臨大路,高門結(jié)重關(guān)”她應(yīng)是府第中的閨閣,由詞意可見,她不是妓女,而是良家女兒。她對(duì)戀人的感情是純潔無瑕的。寫戀愛男女雙方分開而引起憂愁的情感,是唐宋詞中常見的主題。但呂渭老的這首詞,卻鮮明地表現(xiàn)出疏秀明麗、自然清新的藝術(shù)風(fēng)格。
這首詞的中心寫的是愁。作者在起調(diào)處就開始刻畫這位少女的“愁”的形象。以“春晚”點(diǎn)出時(shí)節(jié),暗寓傷感。在古典詩詞中,晚春常常出現(xiàn)百花零落的“殘紅”景象,象征著“愁”。“晝寂寂、梳勻又懶”,承“春晚”而來。寂寞與“懶”,都是晚春季節(jié)給人的感受,這里同時(shí)又是這位少女孤單無伴、百無聊賴的心理表露。她雖然梳頭、勻面,但卻只能獨(dú)坐“青樓”,獨(dú)消永晝。“乍聽得”兩句,轉(zhuǎn)寫動(dòng)景,亦承“春晚”而來。鴉啼鶯弄,本當(dāng)賞心悅耳,可在她,卻引起了相反的效果:“惹起新愁無限”!用反跌之筆,更為深刻地寫出了這位少女心靈深處的“愁”。至此,始露“愁”字,又借鶯聲引出,是作者用筆婉轉(zhuǎn)生姿處。這是全詞的第一個(gè)層次,寫少女的憂愁的情態(tài),一片愁云,籠罩全詞。“記年時(shí)”以至上片結(jié)句,是全詞的第二個(gè)層次,以回憶的筆調(diào),從刻畫形象、剪裁畫面入手,寫這位由初戀至熱戀的全過程。
插入敘事。“記年時(shí)”的“記”,是個(gè)“領(lǐng)字”,領(lǐng)起下文五句,在語法結(jié)構(gòu)上,這五句都是“記”的賓語,是少女所“記”的內(nèi)容。這五句,層次分明,連珠而下,氣脈一貫,從中似乎可以覺察到這位少女在戀愛過程中緊張而愉快的心情。這五句所敘述的內(nèi)容層次是:先寫初戀的時(shí)間:“年時(shí)”,即那年。“偷擲”兩句,則是寫與戀人初次相見時(shí)的情態(tài)。作者在“相見”前連用“花間”、“隔霧”、“遙”三個(gè)修飾語,把這次相見寫得溫馨浪漫、極富情致。且寫出見面時(shí)相距較遠(yuǎn),而且在花叢中由花枝掩面。尤其是還隔著那輕紗般的霧。這就活畫出這位少女在戀情(“春心”)萌動(dòng)、勇躍欲試時(shí)的羞澀與緊張,與“偷擲”的“偷”字配的搭極當(dāng)。自然,作者把這次相見置于如此美妙的環(huán)境之中,不無象征愛情美好。然后寫戀情的發(fā)展:“角枕題詩——寶釵貰酒——共醉青苔深院”。這里的“便”,也是“領(lǐng)字”,有“于是,就……”的意思。在“記”字領(lǐng)轄范圍中,再用一領(lǐng)字,意在加強(qiáng)下三句的句間聯(lián)系,層層遞進(jìn),不容稍懈,表現(xiàn)了雙方戀情的迅速發(fā)展。同時(shí),用“便”字把“記”字所領(lǐng)起的五句,在節(jié)奏上分開,使下三句成為上二句的自然發(fā)展,上二下三之間,“便”字成了聯(lián)系的紐帶。領(lǐng)字之中有領(lǐng)字,使結(jié)構(gòu)疏密有致,節(jié)奏鮮明,足見作者駕馭語言功力。
下片換頭處以“怎忘得、回廊下,攜手處、花明月滿”,緊接上片,并為上片的美好的回憶作總結(jié)。緊接著,用“如今但……”作有力地轉(zhuǎn)折,開拓這首詞的第三個(gè)層次,展現(xiàn)出凄涼的畫面。這一層,與上片所寫對(duì)愛情的美好回憶,正好互為反襯,從而表現(xiàn)這位少女心靈深處的凄涼,同時(shí)也揭示了這位少女“愁”的根源所在。這正是作者的曲折用筆,巧妙安排。“但”是個(gè)“領(lǐng)字”,領(lǐng)起“暮雨”、“蜂愁蝶恨”、“小窗閑對(duì)芭蕉展”三句。這三句,一句一個(gè)畫面,景中寓情。
“暮雨”紛紛蕭蕭,如絲如麻,景象暗淡凄清而紛亂,從而進(jìn)一步表現(xiàn)了少女心情的紛煩與凄苦:“蜂愁蝶恨”一景,承“暮雨”而來,明寫蜂蝶,暗寫少女,“小窗”云云,則是明寫少女了。三句內(nèi)容的排列,由物而入,由晦而顯,然后再以“卻誰拘管”直抒幽怨,同時(shí)也暗示出她那美好的愛戀,已如流水落花,不堪回首,為最后一層意思預(yù)作安排。最后一個(gè)層次,是詞的歇拍:“盡無言、品秦箏,淚滿參差雁。腰支漸小,心與楊花共遠(yuǎn)。”這是全詞抒情達(dá)意的脈穴,寫盡少女愁極而悲、悲極轉(zhuǎn)憂恨的復(fù)雜情態(tài)。箏,《隋書·樂志》說始于秦,故稱秦箏;箏聲哀,故稱哀箏。
李嶠詠箏詩有“莫聽西秦奏,箏箏有剩哀”,岑參《秦箏歌》有“汝不聞秦箏聲最苦”、“聞之酒醒淚如雨”等句。箏十三弦,承弦的柱參差列陣如雁行,故劉禹錫稱其“玫瑰寶柱秋雁行”(《傷秦姝行》)。這位少女“閑品秦箏”以寫其哀,聲情相應(yīng),不禁悲從中出,以致“淚滿參差雁”。意深而語新,一句寫盡少女相思之苦。“腰支漸小”,說人消瘦,是長(zhǎng)期愁苦悲痛的明證。“心與楊花共遠(yuǎn)”,借楊花飄逝以寫少女愁緒的悠遠(yuǎn)、渺茫,心猶楊花,楊花似心,寸心千里,情深而句秀,有“有馀不盡之意”(張炎《詞源》),深得詞家結(jié)句之法。且楊花變晚春之物,用以結(jié)句,遂使全詞首尾照應(yīng),回環(huán)往復(fù),渾然一體,亦作者匠心獨(dú)運(yùn)之處。
這首詞敘事抒情,層次分明,從刻畫形象入手,由畫面組織成文,構(gòu)思巧妙,情致婉轉(zhuǎn)。前人稱呂渭老的詞婉媚深窈,與美成、耆卿相伯仲。從這首《薄幸》詞看來,并非過譽(yù)。
【作者介紹】
呂濱老,一作呂渭老,字圣求,生卒年不詳。嘉興(今屬浙江)人。北宋宣和末年朝士。有《圣求詞》一卷。存詞130余首。更多唐詩宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
呂濱老在北宋末頗有詩名。師?稱其《憂國(guó)詩》二聯(lián)、《痛傷詩》二聯(lián)、《釋憤詩》二聯(lián),皆為徽欽北狩而作。《憂國(guó)詩》有“尚喜山河歸帝子,可憐麋鹿入王宮”語,則南渡時(shí)尚存矣。其詩在師?時(shí)已無完帙,詞則至今猶傳!稌浗忸}》作一卷,與此本相合。楊慎《詞品》稱其《望海潮》、《醉蓬萊》、《撲蝴蝶近》、《惜分釵》、《薄幸》、《選冠子》、《百宜嬌》等闋,佳處不減少游!稏|風(fēng)第一枝·詠梅》,不減東坡之《綠毛么鳳》。今考《詠梅詞》集中不載,僅附見毛晉跋中。晉跋亦不言所據(jù),未詳其故。晉跋又稱其《惜分釵》一闋尾句用二疊字,較陸游《釵頭鳳》用三疊字更有別情。不知濱老為徽宗時(shí)人,游乃寧宗時(shí)人,《釵頭鳳》詞實(shí)因《惜分釵》舊調(diào)而變平仄相間為仄韻相間耳。晉似謂此調(diào)反出於《釵頭鳳》,未免偶不檢也。
【宋詞英譯】
Lü Binlao – Lyrics to the Cold-hearted
Late in spring in the house of red lanterns,
Quiet is the day, in my languor I haven't bothered combing my hair.
All of a sudden I hear crows caw and orioles warble,
Provoking a great deal of fresh melancholy.
I remember the year when I secretly gave away my heart,
In front of blossoms, separated by mist and distance we looked at each other.
Then we inscribed on pillows poems and verses,
And pawned precious hairpins for spirits
To drink to your hearts' content in the mossy garden.
How could I ever forget the cloisters
Where we held hands under a full moon before lustrous flowers.
Right now an evening rain drizzles,
Leaving bees and butterflies to lament and worry,
Standing by a porthole at leisure looking out to the lush plantain leaves,
Who is around to restrain me from what I do?
Though in solitude I appreciate the nicety of a Qin zither,
My tears roll and fall on the frets and strings all over.
As my waist gradually thins,
My heart has drifted far and away with willow catkins.
【詞牌簡(jiǎn)介】
《薄幸》,詞牌名。
【格律】
⊙○○▲
●⊙●
○○●▲
●⊙●
○○○●
⊙●⊙○○▲
●⊙○
○●○○
○○●●○○▲
●●●○○
⊙○⊙●
⊙●○○⊙▲
⊙●●
○○●
○●●
●○⊙▲
⊙○⊙⊙●
○○⊙●
⊙○⊙●○○▲
●○○▲
●○○⊙●
○○●●○○▲
○○●●
⊙●○○⊙▲
(○平●仄△平韻▲仄韻)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/songci/876767.html
相關(guān)閱讀:生查子·元夕
《甘州 八聲甘州》譯文注釋_《甘州 八聲甘州》點(diǎn)評(píng)_張炎的詩詞
搗練子令?深院靜 賞析
訴衷情·夜來沈醉卸妝遲
蝶戀花·花褪殘紅青杏小