【作品簡介】
《永遇樂·明月如霜》由蘇軾創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。上闋寫在清純的環(huán)境中入夢及夢醒后獨行小園的情景,所見種種“清景”均可能入夢。“夢”而言“云”,謂夢的飄渺迷蒙,正如楚王游巫山云雨般短促和神志恍惚。下闋開頭轉(zhuǎn)寫身世飄零,萌生歸隱山中的思想和懷念故鄉(xiāng)的愁情。接著由關(guān)盼盼事聯(lián)想人生無常,古今如同一夢。結(jié)尾由自己向燕子樓浩嘆聯(lián)想后人將面對黃樓而為我浩嘆,感悟人生正是輪回、重復(fù)在“舊歡新怨”的怪圈中。詞中“燕子樓空”三句,千古傳誦,深得后人贊賞。
【原文】
《永遇樂·明月如霜》
作者:蘇軾
明月如霜,好風(fēng)如水,清景無限。曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。?如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢云驚斷。夜茫茫、重尋無處,覺來小園行遍。
天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。燕子樓空,佳人何在?空鎖樓中燕。古今如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。異時對、黃樓夜景,為余浩嘆。
【注釋】
①彭城:徐州。燕子樓,白居易《燕子樓三首》序:"徐州故尚書有愛妓曰盼盼,善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),……尚書既歿,歸葬東洛,而彭城有張氏舊第,第中有小樓名燕子,盼盼念舊愛而不嫁,居是樓十余年。"按:白序未言張尚書為誰,一般認為乃張建封,實為其子張?。
②??(dǎn)如:擊鼓聲。?(dǎn):象聲詞,擊鼓聲。
③鏗然一葉:鏗金石聲,此指葉聲。此謂夜深人靜,故葉落聲也覺得是清脆的金石之聲。鏗:象聲詞,金石聲。此狀葉落之聲。
④夢中驚醒,黯然心傷。夢云,宋玉《高唐賦》謂楚王夢見巫山神女,自稱"旦為朝云,暮為行雨"。此借指夢見盼盼。
⑤此三句用燕子樓事,頗得后人稱賞。曾?《高齋詩話》:"少游自會稽入都,見東坡。坡問別作何詞,少游舉'小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟'。東坡曰:'十三個字只說得一個人騎馬樓前過。'少游問公近作,乃舉'燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕'。晁無咎曰:'只三句便說盡張建封事'。" 張炎《詞源》卷下:"用事最難,要體認著題,融化不澀。如東坡《永遇樂》云:'燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕'用張建封事。……此皆用事不為事所使。"
⑥此三句作者設(shè)想后人面對黃樓憑吊自己時,亦如今日自己之對燕子樓發(fā)出感嘆。黃樓,徐州之東門城樓,蘇軾所改建。
【翻譯】
明月如霜般潔白,好風(fēng)就如同清水一樣清涼,清新靜謐的夜景真是怡人。彎彎的水渠中,魚兒跳出水面,圓圓的荷葉上,露珠隨風(fēng)落下。但夜深人靜,這樣好的美景卻無人欣賞。三更鼓聲,聲聲在夜空有力,響徹夜空,一片樹葉悄悄落到地上,輕音竟驚斷了我的夢。夜色茫茫,再也見不到黃昏時的景色,醒后我尋遍了小園,處處都無痕。
那長期在外地的游子,看那山中的歸路,苦苦地思念著故鄉(xiāng)家園。燕子樓空空蕩蕩,佳人已經(jīng)不在,空留著那雙燕子在樓中的畫堂。古今萬事皆成空,還有幾人能從夢中醒來,只有些懷念舊日情感,不禁惆悵長嘆。
【賞析】
本詞是元豐元年(1078)十月,蘇軾任徐州知州時所作。本詞是詞人即景感懷,以“夢登燕子樓”及“盼盼”情事為契機,抒發(fā)對人生宇宙的思考與感慨。詞上片描寫明月清風(fēng)。魚翻露瀉的清泠夜景。此時人從夢中醒來,獨自俳徊小園,更顯寂寞。下片聯(lián)想桂佳人已去,"燕子樓空"三句,歷來受到論者贊賞,或謂其簡潔得當(dāng),或謂其善于融化。眼前樓空,因而感嘆人生如夢,轉(zhuǎn)眼皆為虛無,扳映作者失意思念故鄉(xiāng)的傷感心情。全詞寫景景如圖畫,抒情情思纏綿;敘事得綱領(lǐng),用典不泥澀;遣辭用字精煉,意境清麗優(yōu)美,很有藝術(shù)魅力。筆墨簡潔空靈。“如”三句寫鼓聲驚夢,“夜茫茫”三句敘醒后小園尋夢。照應(yīng)開頭六句。將其置于虛實之間。既可理解為夢中所見,也可理解為現(xiàn)境所見。使夜景與夢境相互輝映,似真似幻,惝恍迷離。此正是詞之妙境。下片換頭三句抒發(fā)倦客懷鄉(xiāng)之情,接下三句慨嘆人去樓空,并由人去樓空悟得萬物本體的瞬息生滅,然后以空靈超宕出之,直抒感慨:人生之夢未醒,故生出多少新愁舊怨,其感慨已超越了自我,推及到人生與宇宙。結(jié)尾三句再把思路拓展開去,由今日思及未來。設(shè)想后人見黃樓而嘆息憑吊自己,也如自己今日憑吊燕子樓。擴展了詞的時空感,加重了深沉的歷史感。詞人將景、情、理熔于一爐,圍繞燕子樓情事而層層生發(fā)。景為燕子樓之景,情則是燕子樓驚夢后的纏綿情思,理則是由燕子樓關(guān)盼盼情事所生發(fā)的“人生如夢如幻”的關(guān)于人生哲理的永恒追問。胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷二十六謂此詞:"脫去筆墨畦徑間,直造古人不到處,真可使人一唱而三嘆。"殊非過譽。
【賞析】
蘇軾《永遇樂》是一首清麗脫俗的詞,這首詞寫于公元1078年(宋神宗元豐元年)蘇軾任徐州知州時。
這首詞的創(chuàng)作背景據(jù)詞前小序,已可略知端倪,是一首記夢詞。鄭文焯《手批東坡樂府》據(jù)元本題下注“徐州夜夢覺,此登燕子樓作”認為“燕子樓未必可宿,盼盼何必入夢?東坡居士斷不作此癡人說夢之題”。顯然認為傅干《注坡詞》所錄題注為不可信,而以為王文誥《蘇詩總案》所云“戊午十月,夢登燕子樓,翌日往尋其地作”為可從。王文誥斷一事為二事,詞中難覓佐證。鄭文焯所云更多屬猜測之詞,顯然不足為據(jù)。倒是傅注既題作“公舊注”,當(dāng)不容隨意懷疑的,且與詞中情事暗合,應(yīng)可據(jù)此解讀此詞。作者在題記中聲稱自己夜宿江蘇彭城燕子樓,夢到以前居住在這里的唐代張尚書之愛妾關(guān)盼盼。據(jù)傳燕子樓是唐朝的張尚書為名妓關(guān)盼盼所建的。盼盼面貌姣好,能歌善舞,談吐不俗。自從張氏死后,盼盼思念故人,于是獨居在小樓上十余年不嫁。
蘇軾至徐州前已轉(zhuǎn)職杭州、密州等地,政治上對王安石變法的孤憤,仕途上因頻繁遷調(diào)而帶來的孤寂之感,都時時向他襲來。那天夜晚,一個旖旎纏綿的夢境,讓他頓悟人生的真諦。“幾時歸去,作個閑人。對一張琴,一壺酒,一溪云。”(《行香子》)他的靈魂從夢境中得到了凈化和升華。因作此詞,抒發(fā)對人生宇宙的思考與感慨。詞中狀燕子樓小園清幽夜景,抒燕子樓驚夢后縈繞于懷的惆悵之情,言詞人由人去樓空而悟得的“古今如夢,何曾夢覺”之理。
上闋寫清幽夢境及夢醒后的悵然若失之感。起三句總寫秋夜清景,各以霜、水分喻月、風(fēng),并小結(jié)以“清景無限”,賞愛之心已溢于言外。首句寫月色明亮,皎潔如霜;秋風(fēng)和暢,清涼如水,把人引入了一個無限清幽的境地。“清景無限”既是對暮秋夜景的描繪,也是詞人的心靈得到清景撫慰后的情感抒發(fā)。“清”字是核心,蓋既有夜風(fēng)清涼之感,又有超越現(xiàn)實之外的清凈之意。“曲港”三句接寫夢境,靜中見動,仍是著力刻畫“清景”,只是視點相對集中而已。景由大入小,由靜變動:曲港跳魚,圓荷瀉露。魚跳向上,露瀉向下,一上一下,錯落有致。魚跳暗點人靜,露瀉可見夜深。詞人以動襯靜,使本來就十分寂靜的深夜,顯得越發(fā)安謐了。“寂寞無人見”一句,含意頗深:園池中跳魚瀉露之景,夜夜可有,終是無人見的時候多;自己偶來,若是無心,雖在眼前,亦不得見。夜深人靜之時,人事已歇,自然界卻是生機初展,只是這種生機罕為人見,徒形寂寞而已。在夢境中揭示人與自然的矛盾,又以自然之清幽生趣對比人事之無情,則雖云寫夢,實是曲寫現(xiàn)實。然魚跳曲港、露瀉圓荷雖也不無聲響,終不至于驚動夢境。只是三更時候的鏗然鼓聲才擾人清夢,使清景頓失。詞句轉(zhuǎn)從聽覺寫夜之幽深、夢之驚斷:三更鼓響,秋夜深沉;一片葉落,鏗然作聲。“?如”和“鏗然”寫出了聲之清晰,以聲點靜,更加重加濃了夜之清絕和幽絕。悠然如云的夢境倏地被鼓聲葉聲驚斷,不免感到黯然。上闋末三句,寫夢斷后之茫然心情:詞人夢醒后,盡管想重新尋夢,但在茫茫夜色之中,顯然已經(jīng)不可能重睹夢中的“清景”了,故把小園行遍,也毫無所見,只有一片茫茫夜色,夜茫茫,心也茫茫。詞先寫夜景,后述驚夢游園,故夢與夜景,相互輝映,似真似幻,惝恍迷離。“行遍”二字,尤見執(zhí)著留戀夢境之態(tài)。夢境之舒心逍遙與驚夢游園的黯然神傷形成鮮明的對比。作者的意趣也從旁得到了昭示。
下闋乃醒后述懷,語意沉郁而超然獨悟。換頭三句是實寫心境,寫在天涯漂泊感到厭倦的游子,想念山中的歸路,心中眼中想望故園一直到望斷,極言思鄉(xiāng)之切。此句帶有深沉的身世之感,道出了詞人無限的悵惘和感喟。杜甫曾有詩云:“天畔登樓眼,隨春入故園。”蘇軾此處當(dāng)是化用杜詩,寫登樓后的思家心理。自熙寧四年以來,蘇軾外任已七閱寒暑,身心極為疲憊,京城故園欲歸無期,情緒不免躁急難忍。“望斷”二字,尤見其迫切心情。接下“燕子樓空”三句由自己寫到燕子樓的滄桑和佳人盼盼的杳無蹤影,由人亡樓空悟得萬物本體的瞬息生滅,然后以空靈超宕出之,直抒感慨:人生之夢未醒,只因歡怨之情未斷。燕子樓原建何人何時已無考,唐貞元中張尚書鎮(zhèn)徐州時曾別筑一新燕子樓以安寵妓盼盼。盼盼妙善歌舞,雅多風(fēng)態(tài),為感念張尚書深恩,在張去世后,居燕子樓十余年而不改嫁。唐代白居易曾有《燕子樓詩三首序》述其情事,但只言張尚書,未著名,言盼盼而未著姓。舊傳張尚書即張建封,盼盼姓關(guān)。但清代汪立名撰《白香山年譜》,考為張建封子張?之事。兩說兼陳,并非亂人耳目,只是意在考察史事,尤當(dāng)慎重也。蘇軾敘寫有關(guān)燕子樓的一段情事,將要眇之情和凄迷之境寫得簡約而富于理趣,詠寫古事而如此超宕,亦用事而傳神之典范也。其以示秦觀“小樓連苑橫空,下窺繡轂雕鞍驟”,并自以為語約事豐,誠非虛妄。張炎、鄭文焯亟賞此三句,亦意在抉發(fā)用事使典之妙諦。“古今”三句,由古時的盼盼聯(lián)系到此時的自己,由盼盼的舊歡新怨,聯(lián)系到自己的舊歡新怨,發(fā)出了人生如夢的慨嘆,表達了作者無法解脫而又要求解脫的對整個人生的厭倦和感傷。這三句是用莊子“吾與汝,其夢未始覺者也”之意。由古代燕子樓中的佳人到此日登樓覽感的倦客,再到古今所有的普羅大眾,無一不是寄身夢中。這是蘇軾人生哲學(xué)的一次集中反饋,它淵源于《莊子·齊物論》:“……方其夢也,不知其夢也,夢之中又占其夢焉,覺而后知其夢也。且有大覺而后知此其大夢也,而愚者自以為覺。”人生如夢,惟醒者知其為夢?上ё砸詾樾颜,其實仍是在做夢,自視為智者的人仍不免為愚者。因而古今之間,并不是夢者與醒者的不同,而只是所夢內(nèi)容在舊歡新怨上的差異,古今同此一夢而已。不獨如此,后之視今亦猶今之視昔,此日蘇軾登樓興感,仿佛是醒者感嘆夢者,將來若有人再相登臨,面對黃樓夜景,恐也有醒者對夢者的浩嘆。然究其極,亦不過是天地古今一夢者而已。醒者是痛苦的,夢者因其夢而反得逍遙。蘇軾從莊子哲學(xué)中找到了消解痛苦的良藥。“雖抱文章,開口誰親。且陶陶、樂盡天真。”(《行香子》)結(jié)尾二句,從燕子樓想到黃樓,從當(dāng)日又思及未來。黃樓為蘇軾所改建,是黃河決堤洪水退去后的紀(jì)念,也是蘇軾守徐州政績的象征。但詞人設(shè)想后人見黃樓憑吊自己,亦同此日自己見燕子樓思盼盼一樣,抒發(fā)出“后之視今亦猶今之視昔”(王羲之《蘭亭集序》)的無窮感慨,把對歷史的詠嘆,對現(xiàn)實以至未來的思考,巧妙地結(jié)合在一起,終于掙脫了由政治波折而帶來的巨大煩惱,精神獲得了解放。從現(xiàn)在的角度來看,蘇軾的人生態(tài)度不免消極。但在北宋黨爭頻仍,詞人迭遭打擊的歷史條件下,讀者是不應(yīng)苛求古人的。畢竟,超越現(xiàn)實的虛幻慰藉也是古代士人相當(dāng)普遍的一種精神生存狀態(tài)。
詞人將景、情、理熔于一爐,圍繞燕子樓情事而層層生發(fā)。景為燕子樓之景,情則是燕子樓驚夢后的纏綿情思,理則是由燕子樓關(guān)盼盼情事所生發(fā)的“人生如夢如幻”的關(guān)于人生哲理的永恒追問。全詞融情入景,情理交融,境界清幽,風(fēng)格在和婉中不失清曠,用典體認著題,融化不澀,幽逸之懷與清幽之境相得益彰,充分顯示出蘇軾造意行文的卓越不凡。
這首詞深沉的人生感慨包含了古與今、倦客與佳人、夢幻與佳人的綿綿情事,傳達了一種攜帶某種禪意玄思的人生空幻、淡漠感,隱藏著某種要求徹底解脫的出世意念。詞中“燕子樓空”三句,千古傳誦,深得后人贊賞。此三句之妙,正如鄭文焯手批《東坡史府》云,“殆以示詠古之超宕,貴神情不貴跡象也。
【作者介紹】
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州眉山(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城。北宋著名散文家、書畫家、文學(xué)家、詞人、詩人,是豪放派詞人的主要代表。他和父親蘇洵,弟弟蘇轍合稱為唐宋八大家中的“三蘇”。蘇軾是蘇洵的次子(蘇洵長子夭折)。1057年(嘉?二年),蘇軾與弟弟蘇轍同登進士。唐宋八大家之一。更多唐詩宋詞賞析敬請關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
蘇軾的詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學(xué)藝術(shù)史上罕見的全才,也是中國數(shù)千年歷史上被公認文學(xué)藝術(shù)造詣最杰出的大家之一。其散文與歐陽修并稱歐蘇;詩與黃庭堅并稱蘇黃,又與陸游并稱蘇陸;詞與辛棄疾并稱蘇辛;書法名列“蘇、黃、米、蔡”北宋四大書法家“宋四家”之一;其畫則開創(chuàng)了湖州畫派。
蘇軾現(xiàn)存世的文學(xué)著作共有2700多首詩,300多首詞,以及大量散文作品。最早的成名文章是嘉?二年(1057年)應(yīng)試時的《刑賞忠厚之至論》,最早的一批詩作是嘉?四年與父親和弟弟合編的《南行集》中的40多首詩,最早的詞則寫于熙寧五年(1072年)。詩文有《東坡七集》《東坡集》《東坡詞》等。存世書跡有《答謝民師論文帖》、《祭黃幾道文》、《前赤壁賦》、《黃州寒食詩帖》、《題西林壁》、《飲湖上初晴后雨》等。畫跡有《枯木怪石圖》、《瀟湘竹石圖》等。
【宋詞英譯】
Dreaming My Lover
Tune: Joy of Eternal Union
Su Shi (1037-1101)
The moonlight frost- white
The cool breeze water-like
There’s no extent to this serene night
Fishes leap in the haven
Dews roll from lotus leaves
My loneliness no one sees
‘Tis the third drum deep this night
The drop of a light leaf sounds loud
Awaken my sweet dream gone as a cloud
The night palls boundlessly
Where could you be
I pace the garden aimlessly
I’m but a wanderer in fatigue
Lost in a wayward path in the hilly sea
Looking for home my eyes could not see
Vacant is the Swallow Pavilion here
Where could you be
Why should a swallow be kept in nest unfree
Life is always a dream
One never wake up it seem
‘Tis all a change of past delights to present grief
Whence this yellow dream and dark night should once more appear
Would you hiss a deep sigh for me
【詞牌簡介】
《永遇樂》,詞牌名之一,始創(chuàng)于柳永,分上下兩闕,共一百零四字。蘇軾、李清照、辛棄疾、劉辰翁等均用此詞牌創(chuàng)作過,留下不少膾炙人口的名篇。
〔作法〕本調(diào)一百零四字。首、次為四字對句,不用韻,“清”“山”二字均可仄。第三句為平仄平仄,起仄韻。第四五句亦為四字對句,第一字平仄不拘。第六句五字協(xié)韻,與?解語花?第三句同,惟第四字可拗作仄,此其異耳。第七八句又屬四字兩句,但不需對偶,而兩句第一句及下句第三字,平仄均可通用。第九句六字,協(xié)韻,第一字可平。第十句七字,上三字豆,第一字可仄。(此豆有作仄平平或平平平者,均非宜)結(jié)句六字,第一字可平,第二字不能作仄。(趙師俠作“緩步閬風(fēng)仙苑”,不足法)后闋起二句,與前闋第七八句同。第三句六字協(xié)。第四句至第十句,均與前第四句至第十句同。結(jié)句四字作仄平仄仄,上一下三,定格也。
【格律】
仄仄平平,仄平平仄,平仄平仄。仄仄平平,平平仄仄,仄仄平平仄。平平仄仄,
· · · ·· △ · · · · · △ · ·
平平仄仄,仄仄仄平平仄。仄平平、平平仄仄,仄平仄平平仄。
· · ·△ · · · · △
平平仄仄,平平平仄,仄仄平平仄仄。仄仄平平,平平仄仄,仄仄平平仄。仄平平
· · ·△ · · · · ·△ ·
仄,平平仄仄,仄仄平平仄仄。仄平仄、平平仄仄,仄平仄仄。
· · · ·△ · · △
說明: 特別提示:
上闋第一、二句,第四、五句,第七、八句,下闋第一、二句,常用對仗,當(dāng)然也可不用,自然靈活掌握。
上闋第五、六句,可合并作“上四下五”句式。
上闋及下闋倒數(shù)第二句均為“上三下四”句式。
【注】“·”表示在兼顧音律和諧前提下可平可仄。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/songci/938516.html
相關(guān)閱讀:生查子·元夕
搗練子令?深院靜 賞析
訴衷情·夜來沈醉卸妝遲
《甘州 八聲甘州》譯文注釋_《甘州 八聲甘州》點評_張炎的詩詞
蝶戀花·花褪殘紅青杏小