[唐] 邱為
絕頂一茅茨,直上三十里。
扣關(guān)無僮仆,窺室唯案幾。
若非巾柴車,應(yīng)是釣秋水。
差池不相見,黽勉空仰止。
草色新雨中,松聲晚窗里。
及茲契幽絕,自足蕩心耳。
雖無賓主意,頗得清凈理。
興盡方下山,何必待之子。
作者一作“丘為”
【注釋】:
黽勉:勉力;盡力。
【簡析】:
這首詩的重點(diǎn)不是寫不遇的失望,而是抒發(fā)對隱居環(huán)境的迷戀,表現(xiàn)了有心去尋、無心相見的飄逸。
【注解】:
1、差池:原為參差不齊,這里指此來彼往而錯(cuò)過。
2、黽勉:殷勤。
3、契:愜合。
4、之子:這個(gè)人,這里指隱者。
【韻譯】:
西山頂上有一座小茅屋,
尋訪隱者直上三十里路。
輕扣宅門竟無開門童仆,
窺看室內(nèi)只有幾案擺住。
主人不是駕著柴車外出,
一定是垂釣在秋水之渚。
來得不巧不能與其見面,
殷勤而來空留對他仰慕。
綠草剛剛受到新雨沐浴,
松濤聲聲隨風(fēng)送進(jìn)窗戶。
來到這愜意幽靜的絕景,
我心耳蕩滌無比的滿足。
盡管沒有賓主酬答之意,
卻能把清靜的道理領(lǐng)悟。
興盡才下山來樂在其中、
何必要見到你這個(gè)隱者?
【評析】:
??這是一首描寫隱逸高趣的詩。詩以“尋西山隱者不遇”為題,寫專程到山中去訪
隱者,竟然不遇。如此,本應(yīng)叫人失望,惆悵。然而,詩借寫“不遇”,卻把隱者性
格和生活表現(xiàn)得清清楚楚,淋漓盡致地抒發(fā)了自己的幽情雅趣和曠達(dá)的胸懷,比相遇
更有收獲,更為滿足。
??詩的前八句,寫隱者獨(dú)居高處,遠(yuǎn)離塵囂,尋訪者不辭山高,等到叩關(guān)無人,才
略生悵惘。于是猜想隱者乘車出游,臨水垂釣,表現(xiàn)隱者的生活恬適雅趣。后八句宕
開一層,寫周圍的草色松聲使尋訪者陶然,因而尋訪不遇亦無所謂,使其悟出隱者生
活的情趣。因此,乘興而來,盡興而返,自得其樂,大有君子風(fēng)度。
after missing the recluse
on the western mountain
to your hermitage here on the top of the mountain
i have climbed, without stopping, these ten miles.
i have knocked at your door, and no one answered;
i have peeped into your room, at your seat beside the table.
perhaps you are out riding in your canopied chair,
or fishing, more likely, in some autumn pool.
sorry though i am to be missing you,
you have become my meditation the beauty of your grasses, fresh with rain,
and close beside your window the music of your pines.
i take into my being all that i see and hear,
soothing my senses, quieting my heart;
and though there be neither host nor guest,
have i not reasoned a visit complete?
...after enough, i have gone down the mountain.
why should i wait for you any longer?
這是一首描寫隱逸高趣的詩,從思想上說,這類詩在中國古典詩歌中所在多有,并沒有什么分外高奇的地方,但細(xì)讀起來,又令人感到有些新穎別致。這新穎別致來自什么地方呢?主要來自構(gòu)思。我們看,這首詩以“尋西山隱者不遇”為題,到山中專程去尋訪隱者,當(dāng)然是出于對這位隱者的友情或景仰了,而竟然“不遇”,按照常理,這一定會(huì)使訪者產(chǎn)生無限失望、惆悵之情。但卻出人意料之外,這首詩雖寫“不遇”,卻偏偏把隱者的生活和性格表現(xiàn)得歷歷在目;卻又借題“不遇”,而淋漓盡致地抒發(fā)了自己的幽情雅趣和曠達(dá)的胸懷,似乎比相遇了更有收獲,更為心滿意足。正是由于這一立意的新穎,而使這首詩變得有很強(qiáng)的新鮮感。
詩是從所要尋訪的這位隱者的棲身之所寫起的。開首兩句寫隱者獨(dú)居于深山絕頂之上的“一茅茨”之中,離山下有“三十里”之遙。這兩句似在敘事,但實(shí)際上意在寫這位隱者的遠(yuǎn)離塵囂之心,兼寫尋訪者的不憚艱勞、殷勤遠(yuǎn)訪之意!爸鄙稀倍,與首句“絕頂”相照應(yīng),點(diǎn)出了山勢的陡峭高峻,也暗示出尋訪者攀登之勞。三、四兩句,寫到門不遇,叩關(guān)無僮仆應(yīng)承,窺室只見幾案,杳無人蹤。緊接著下兩句是寫尋訪者停在戶前的踟躕想象之詞:主人既然不在,到哪兒去了呢?若不是乘著柴車出游,必是臨淵垂釣去了吧?乘柴車出游,到水邊垂釣,正是一般隱逸之士閑適雅趣的生活。這里不是正面去寫,而是借尋訪者的推斷寫出,比直接對隱者的生活做鋪排描寫反覺靈活有致!安畛夭幌嘁姡w勉空仰止”,遠(yuǎn)路相尋,差池不見,空負(fù)了一片景仰之情,失望之心不能沒有。但詩寫至此,卻突然宕了開去,“草色新雨中,松聲晚窗里。及茲契幽絕,自足蕩心耳。雖無賓主意,頗得清凈理”,由訪人而變成問景,由失望而變得滿足,由景仰隱者,而變得自己來領(lǐng)略隱者的情趣和生活,誰能說作者這次跋涉是入寶山而空返呢?“興盡方下山,何必待之子”,結(jié)句暗用了著名的晉王子猷雪夜訪戴的故事。故事出于《世說新語?任誕篇》,記王子猷居山陰,逢雪夜,忽憶起隱居在剡溪的好友戴安道,便立時(shí)登舟往訪,經(jīng)夜始至,及至門口又即便返回,人問其故,王子猷回答說:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”詩人采用了這一典故,來自抒曠懷。訪友而意不在友,在于滿足自己的佳趣雅興。讀詩至此,似乎使我們遇到了一位絕不亞于隱者的高士。詩人訪隱居友人,期遇而未遇;讀者由詩人的未遇中,卻不期遇而遇──遇到了一位胸懷曠達(dá),習(xí)靜喜幽,任性所之的高雅之士。而詩人在這首詩中所要表達(dá)的,也正是這一點(diǎn)。
(褚斌杰)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/1134696.html
相關(guān)閱讀:回鄉(xiāng)偶書朗讀與鑒賞
后宮詞?白居易_翻譯注釋賞析
唐詩《九日齊山登高》賞析
送人東游?溫庭筠_翻譯注釋賞析
秋夜寄邱員外