[唐] 韋莊
清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。
孤燈聞楚角,殘月下章臺。
芳草已云暮,故人殊未來。
家書不可寄,秋雁又南回。
【注解】:
1、殊:絕。
2、鄉(xiāng)書:指家書。
【韻譯】:
長夜中清徹的琴瑟撩人幽怨;
好象風雨繞弦無盡凄楚悲哀。
孤燈之下聽到楚地號角凄愴;
西邊一鉤殘月巳經(jīng)落下章臺。
韶花宛若芳草經(jīng)秋業(yè)已衰落;
當年深交老友也都絕跡不來。
寄給親眷家書正愁難以發(fā)出,
盡管傳書秋雁又從北塞南回!
【評析】:
??這首詩是懷人思鄉(xiāng)之作,在概是寄給越中家屬的。詩以“夜思”為題,開篇卻不
寫思,而寫夜聽瑟聲,接著寫聽到悲涼的楚角,勾動了游客懷“思”。詩的后半,即
為所“思”的內(nèi)容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,鄉(xiāng)思難寄。最后點出時當秋
節(jié),更令人秋思不斷。詩中表達了一種無可奈何的恨,讀來不勝悲涼凄楚,叫人腸
斷。
【注釋】:
章臺:即楚靈王行宮章華臺,故址在今湖北省監(jiān)利縣西南。
【簡析】:
寫思鄉(xiāng)念故之情,這首詩是十分深刻的,尤其是最后兩句,將此情推向極致。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/1223982.html
相關閱讀:劉禹錫 蜀先主廟 賞析
錦瑟
李白 夜泊牛渚懷古 賞析
《谷口書齋寄楊補闕》譯文注釋_《谷口書齋寄楊補闕》點評_錢起的
白居易 問劉十九