歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《列女操》譯文注釋_《列女操》點(diǎn)評(píng)_孟郊的詩詞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶
列女操
[唐] 孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。
貞女貴徇夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心古井水。
【注解】:
1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實(shí)梧桐樹是雌雄同株。
2、殉:以死相從。

【簡(jiǎn)析】:
孟郊的詩用韓愈的話為“神施鬼沒,間見層出”,即所謂講究藝術(shù)構(gòu)思。

【評(píng)析】:
??這是一首頌揚(yáng)貞婦烈女的詩。
??以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時(shí)以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不
嫁。此詩內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達(dá)詩人堅(jiān)守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同
流合污之品行。然而,就全詩看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就
詩論詩,不能節(jié)外生枝,因此,不能不說它是維護(hù)封建禮教道德的,是屬于封建糟粕
的,應(yīng)予批判。

a song of a pure-hearted girl

lakka-trees ripen two by two
and mandarin-ducks die side by side.
if a true-hearted girl will love only her husband,
in a life as faithfully lived as theirs,
what troubling wave can arrive to vex
a spirit like water in a timeless well?
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/1243698.html

相關(guān)閱讀:長(zhǎng)干行·家臨九江水
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香