春怨
打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
注釋
1、遼西:東北遼寧省等地。
譯文
快趕走樹(shù)上的黃鶯,
別讓它在枝頭長(zhǎng)啼;
啼聲會(huì)驚破我好夢(mèng)……
害我夢(mèng)不到那遼西。
賞析
這是春閨望夫詩(shī)。正面似寫(xiě)兒女情,實(shí)則卻寫(xiě)征婦怨。詩(shī)意連綿,環(huán)環(huán)相扣。首句寫(xiě)“打起黃鶯”,次句寫(xiě)“打起”的原因是“莫教啼”,三句寫(xiě)“莫教啼”的目的是不使其“驚妾夢(mèng)”,四句又寫(xiě)“妾夢(mèng)”是到遼西會(huì)見(jiàn)丈夫的。如此連綿反復(fù),句句相承,層層遞進(jìn),一氣呵成,讀來(lái)余音滿口,韻味無(wú)窮。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/322697.html
相關(guān)閱讀: