春怨
打起黃鶯兒,莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
注釋
1、遼西:東北遼寧省等地。
譯文
快趕走樹上的黃鶯,
別讓它在枝頭長啼;
啼聲會(huì)驚破我好夢(mèng)……
害我夢(mèng)不到那遼西。
賞析
這是春閨望夫詩。正面似寫兒女情,實(shí)則卻寫征婦怨。詩意連綿,環(huán)環(huán)相扣。首句寫“打起黃鶯”,次句寫“打起”的原因是“莫教啼”,三句寫“莫教啼”的目的是不使其“驚妾夢(mèng)”,四句又寫“妾夢(mèng)”是到遼西會(huì)見丈夫的。如此連綿反復(fù),句句相承,層層遞進(jìn),一氣呵成,讀來余音滿口,韻味無窮。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/322697.html
相關(guān)閱讀:清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
長干行·家臨九江水
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析