故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
注釋
1、過:拜訪。
2、具:準(zhǔn)備。
3、場圃:農(nóng)家的小院。
4、就:赴。這里指欣賞的意思。
譯文
老友備好了黃米飯和燒雞,
邀我做客到他樸實(shí)的田家。
村子外邊是一圈綠樹環(huán)抱,
郊外是蒼翠的小山包平斜。
推開窗戶迎面是田地場圃,
把酒對飲閑聊著耕作桑麻。
等到九月重陽節(jié)的那一天,
再一次來品嘗菊花酒好啦!
賞析
這是一首田園詩,描寫農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。詩由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實(shí)無華,意境清新雋永。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/322703.html
相關(guān)閱讀:早秋?許渾_翻譯注釋賞析
長干行·家臨九江水
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香