美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰。
注釋
1、深坐句:寫失望時的表情。
顰蛾眉:皺眉。
譯文
美人兒卷起珠簾等待等待,
一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。
只看見她淚痕濕滿了兩腮,
不知道她是恨人還是恨己。
賞析
這是寫棄婦怨情的詩。若說它有所寄托,亦無不可。詩以簡潔的語言,刻畫了閨人幽怨的情態(tài)。著重于“怨”字落筆!霸埂倍,“怨”而皺眉,“怨”而落淚,“怨”而生恨,層層深化主題。至于怨誰?恨誰?作者鋪下了無限的空地,解詩人可以自解。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/326002.html
相關(guān)閱讀:早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
長干行·家臨九江水
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析