寄韓諫議

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶
今我不樂思岳陽,身欲奮飛病在床。 美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。 鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。 玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。 芙蓉旌旗煙霧落,影動倒景搖瀟湘。 星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。 似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。 昔隨劉氏定長安,帷幄未改神慘傷。 國家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。 周南留滯古所惜,南極老人應壽昌。 美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。 注解 1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。 2、羽人:穿羽衣的仙人。 3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國之心。 譯文 眼下我心情不佳是思念岳陽, 身體想要奮飛疾病逼我臥床。 隔江的韓注他品行多么美好, 常在洞庭洗足放眼?望八方。 鴻鵠已高飛遠空在日月之間, 青楓樹葉已變紅秋霜已下降。 玉京山眾仙們聚集追隨北斗, 有的騎著麒麟有的駕著鳳凰。 芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒, 瀟湘蕩著漣漪倒影隨波搖晃。 星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿, 羽衣仙人稀少況且不在近旁。 聽說他仿佛是昔日的赤松子, 恐怕是更象漢初韓國的張良。 當年他隨劉邦建業(yè)定都長安, 運籌帷幄之心未改精神慘傷。 國家事業(yè)成敗豈敢坐視觀望, 厭惡腥腐世道寧可餐食楓香。 太史公留滯周南古來被痛惜, 但愿他象南極壽星長泰永昌。 品行高潔之人為何遠隔江湖, 怎么才能將他置于未央宮上? 賞析 ??此屬于游仙詩一類,隱約含蓄,反復涵詠,始能體味。詩前六句為第一段,寫懷念韓某遠在洞庭,日月更迭,思念益切!坝窬绷 為第二段,寫朝廷小人得勢,而賢臣遠去。點出韓某已罷官去國。“似聞”六句為第 三段,寫聽到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫自 己感想,并望韓某再度出山,為國出力。詩思嚴慎細致周密,寫得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/374889.html

相關(guān)閱讀:早秋?許渾_翻譯注釋賞析
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
長干行·家臨九江水