朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
譯文
見面的機(jī)會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。
妻子早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。
對方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。
注釋
1.無題:唐代以來,有的詩人不愿意標(biāo)出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標(biāo)題。
2.絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會結(jié)束。
3.淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關(guān)義,指相思的眼淚。
4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;云鬢:女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華。
5.應(yīng)覺:是設(shè)想之詞。月光寒:指夜?jié)u深。
6.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。
7.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。
8. 東風(fēng):春風(fēng)。
9. 殘:凋零。
10.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水
11.鏡:照鏡,用作動詞
12.但:只
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/421455.html
相關(guān)閱讀:過香積寺 王維
【己亥雜詩·其五原文】翻譯 賞析
《送崔九》原文+翻譯+賞析
李白 聽蜀僧浚彈琴 賞析
籌筆驛