【作品簡介】
《賊退示官吏·并序》由元結(jié)創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這首詩是唐代文學(xué)家元結(jié)的詩作,是元結(jié)的代表作之一。這是一首斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩。詩序交代了歷史背景,然后在詩中表現(xiàn)了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。全詩揭露了安史之亂以后官吏對(duì)道州人民“迫之如火煎”,橫征暴斂的罪行,批判了征斂害民的官吏,控訴了官不如賊的黑暗社會(huì)。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
【原文】
《賊退示官吏·并序》
作者:元結(jié)
癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。
明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當(dāng)門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數(shù)歲親戎旃。
今來典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨(dú)見全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時(shí)世賢。
思欲委符節(jié),引竿自刺船。
將家就魚麥,歸老江湖邊。
【注解】:
1、井:即“井田”;
2、井稅:這里指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
【韻譯】:
唐代宗廣德元年,西原的賊人攻入道州城,焚燒殺戮掠奪,幾乎掃光全城才走。
第二年,賊人又攻打永州并占領(lǐng)邵州,卻不侵犯道州邊境而去。
難道道州官兵能有力制敵嗎?
只是受到賊人哀憐而巳。
諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂?
因此作詩一篇給官吏們看看。
我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。
清澈的源泉就在家門口,洞穴溝壑橫臥在家門前。
田租賦稅有個(gè)固定期限,日上三竿依然安穩(wěn)酣眠。
忽然間遭遇到世道突變,數(shù)年來親自從軍上前線。
如今我來治理這個(gè)郡縣,山中的夷賊又常來擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠,人民貧窮他們也覺可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界,這個(gè)道州才能獨(dú)自保全。
使臣們奉皇命來收租稅,難道還不如盜賊的心肝?
現(xiàn)在那橫征暴斂的官吏。催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰愿意斷絕人民的生路,去做時(shí)世所稱贊的忠賢?
我想辭去道州刺史官職,拿起竹篙自己動(dòng)手撐船。
帶領(lǐng)家小去到魚米之鄉(xiāng),歸隱老死在那江湖之邊。
【講解】:
此詩和《舂陵行》都是作者反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),同情人民疾苦的代表作,而在斥責(zé)統(tǒng)治者對(duì)苦難人民的橫征暴斂上,此詩詞意更為深沉,感情更為憤激。
詩前的序交待了作詩的原委。癸卯歲,即唐代宗廣德元年(763),十二月,廣西境內(nèi)的少數(shù)民族“西原蠻”發(fā)動(dòng)了反對(duì)唐王朝的武裝起義,曾攻占道州(州治在今湖南道縣)達(dá)一月余。第二年五月,元結(jié)任道州刺史,七月“西原蠻”又攻破了鄰近的永州(州治在今湖南零陵)和邵州(州治在今湖南邵陽),卻沒有再攻道州。詩人認(rèn)為,這并不是官府“力能制敵”,而是出于“西原蠻”對(duì)戰(zhàn)亂中道州人民的“傷憐”,相反,朝廷派到地方上的租庸使卻不能體恤人民,在道州百姓“朝餐是草根,暮食乃木皮”(《舂陵行》)的情況下,仍舊殘酷征斂,有感于此,作者寫下了這首詩。元結(jié)把起義的少數(shù)民族稱之為“賊”,固然表現(xiàn)了他的偏見,但在詩中,他把“諸使”和“賊”對(duì)比起來寫,通過對(duì)“賊”的有所肯定,來襯托官吏的殘暴,這對(duì)本身也是個(gè)“官吏”的作者來說,是非常難能可貴的。
全詩共分四段。第一段由“昔年”句至“日晏”句,先寫“昔”。頭兩句是對(duì)“昔”的總的概括,交代他在作官以前長期的隱居生活,正逢“太平”盛世。三、四句寫山林的隱逸之樂,為后文寫官場的黑暗和準(zhǔn)備歸老林下作鋪墊。這一段的核心是“井稅有常期”句,所謂“井稅”,原意是按照古代井田制收取的賦稅,這里借指唐代按戶口征取定額賦稅的租庸調(diào)法:“有常期”,是說有一定的限度。顯然作者把人民沒有額外負(fù)擔(dān)看作是年歲太平的主要標(biāo)志,是“日晏猶得眠”即人民能安居樂業(yè)的重要原因,對(duì)此進(jìn)行了熱情歌頌,便為后面揭露“今”時(shí)統(tǒng)治者肆意勒索人民設(shè)下了伏筆。
第二段從“忽然”句到“此州”句,寫“今”,寫“賊”。前四句先簡單敘述自己從出山到遭遇變亂的經(jīng)過:安史之亂以來,元結(jié)親自參加了征討亂軍的戰(zhàn)斗,后來又任道州刺史,正碰上“西原蠻”發(fā)生變亂。由此引出后四句,強(qiáng)調(diào)城小沒有被屠,道州獨(dú)能促使的原因是:“人貧傷可憐”,也即“賊”對(duì)道州人民苦難的同情,這是對(duì)“賊”的褒揚(yáng)。此詩題為“示官吏”,作詩的主要目的是揭露官吏,告戒官吏,所以寫“賊”是為了寫“官”,下文才是全詩的中心。
第三段從“使臣”句至“以作”句,寫“今”,寫“官”。一開始用反問句把“官”和“賊”對(duì)照起來寫:“使臣將王命,豈不如賊焉?”奉了皇帝之命來催征賦稅的租庸使,難道還不如“賊”嗎?這是抨擊官吏,不顧喪亂地區(qū)人民死活依然橫征暴斂的憤激之詞,是元結(jié)關(guān)心人民疾苦的點(diǎn)睛之筆。而下兩句指陳事實(shí)的直接描寫:“今彼征斂者,迫之如火煎”,更活畫出一幅虎狼官吏陷民于水火的真實(shí)情景。和前面“井稅”兩句相照應(yīng),與“昔”形成鮮明對(duì)比,對(duì)征斂官吏的揭露更加深刻有力。接下來的兩句:“誰能絕人命,以作時(shí)世賢?”意為怎能斷絕人民的生路,去做一個(gè)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者所認(rèn)為的賢能官吏呢?以反問的語氣作出了斷然否定的回答,揭示了“時(shí)世賢”的殘民本質(zhì)。“絕人命”和“傷可憐”相照應(yīng),“時(shí)世賢”與“賊”作對(duì)比,這里對(duì)“時(shí)世賢”的諷刺鞭撻之意十分強(qiáng)烈。更為可貴的是詩人在此公開表明自己不愿“絕人命”,也不愿作“時(shí)世賢”的決絕態(tài)度,并以此作為對(duì)其他官吏的一種告戒。
第四段由“思欲”句至“歸老”句,向官吏們坦露自己的心志。作者是個(gè)官吏,他是不能違“王命”的,可是作“征斂者”吧,他又不愿“絕人命”,如何對(duì)待這一矛盾的處境呢?詩人的回答是:寧愿棄官,歸隱江湖,也絕不去做那種殘民邀功、取媚于上的所謂賢臣。這是對(duì)統(tǒng)治者征斂無期的抗議,從中我們可以清楚地觸摸到作者那顆關(guān)心民瘼的熾熱之心。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
元結(jié)在政治上是一位具有仁政愛民理想的清正官吏;在文學(xué)上反對(duì)“拘限聲病,喜尚形似”(《篋中集序》)的浮艷詩風(fēng),主張發(fā)揮文學(xué)“救時(shí)勸俗”(《文編序》)的社會(huì)作用。這首詩不論敘事抒情,都指陳事實(shí),直抒胸臆,沒有一點(diǎn)雕琢矯飾的痕跡,而詩中那種憂時(shí)愛民的深摯感情,如從胸中自然傾泄,自有一種感人之處,亦自能在質(zhì)樸之中成其渾厚,顯示出元結(jié)詩質(zhì)樸簡古、平直切正的典型特色。沈德潛說:“次山詩自寫胸次,不欲規(guī)模古人,而奇響逸趣,在唐人中另辟門徑。”(《唐詩別裁》)這樣的評(píng)論是恰如其分的。
【點(diǎn)評(píng)】:
??這是斥責(zé)統(tǒng)治者橫征暴斂的詩。詩序交代了歷史背景,然后在詩中表現(xiàn)了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
??全詩共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。對(duì)“賊”褒揚(yáng)。十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿作為幫兇,坑害人民。
??詩直陳事實(shí),直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。
【作者介紹】
元結(jié) (719~772) 中國唐代文學(xué)家。字次山,號(hào)漫叟 、聱叟 。河南魯山人。天寶六載(747)應(yīng)舉落第后,歸隱商余山。天寶十二載進(jìn)士及第。安祿山反,曾率族人避難猗?洞 (今湖北大冶境內(nèi)),因號(hào)猗?子。乾元二年(759),任山南東道節(jié)度使史?幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時(shí),任道州刺史,調(diào)容州,加封容州都督充本管經(jīng)略守捉使,政績頗豐。大歷七年(772)入朝,同年卒于長安。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。(http://)
原有著作多部,均佚,F(xiàn)存的集子常見者有明郭勛刻本《唐元次山文集》、明陳繼儒鑒定本《唐元次山文集》、淮南黃氏刊本《元次山集》。今人孫望校點(diǎn)有《元次山集》。元結(jié)所編詩選《篋中集》尚存。
【英漢對(duì)照】
賊退示官吏并序
元結(jié)
癸卯歲,西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。明年,賊又攻永州,破邵,不犯此州邊鄙而退,豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。諸使何為忍苦征斂?故作詩一篇以示官吏。
昔歲逢太平, 山林二十年。
泉源在庭戶, 洞壑當(dāng)門前。
井稅有常期, 日晏猶得眠。
忽然遭時(shí)變, 數(shù)歲親戎旃。
今來典斯郡, 山夷又紛然。
城小賊不屠, 人貧傷可憐。
是以陷鄰境, 此州獨(dú)見全。
使臣將王命, 豈不如賊焉。
令彼徵斂者, 迫之如火煎。
誰能絕人命, 以作時(shí)世賢。
思欲委符節(jié), 引竿自刺船。
將家就魚麥, 歸老江湖邊。
TO THE TAX-COLLECTORS AFTER THE BANDITS RETREAT
Yuan Jie
In the year Kuimao the bandits from Xiyuan entered Daozhou, set fire, raided, killed, and looted. The whole district was almost ruined. The next year the bandits came again and, attacking the neighbouring prefecture, Yong, passed this one by. It was not because we were strong enough to defend ourselves, but, probably, because they pitied us. And how now can these commissioners bear to impose extra taxes? I have written this poem for the collectors' information.
I still remember those days of peace --
Twenty years among mountains and forests,
The pure stream running past my yard,
The caves and valleys at my door.
Taxes were light and regular then,
And I could sleep soundly and late in the morning-
Till suddenly came a sorry change.
…For years now I have been serving in the army.
When I began here as an official,
The mountain bandits were rising again;
But the town was so small it was spared by the thieves,
And the people so poor and so pitiable
That all other districts were looted
And this one this time let alone.
…Do you imperial commissioners
Mean to be less kind than bandits?
The people you force to pay the poll
Are like creatures frying over a fire.
And how can you sacrifice human lives,
Just to be known as able collectors? --
…Oh, let me fling down my official seal,
Let me be a lone fisherman in a small boat
And support my family on fish and wheat
And content my old age with rivers and lakes!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/615160.html
相關(guān)閱讀:早秋?許渾_翻譯注釋賞析
長干行·家臨九江水
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香