【作品簡(jiǎn)介】
《長(zhǎng)恨歌》由白居易創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》!堕L(zhǎng)恨歌》是中國(guó)唐朝詩(shī)人白居易的一首長(zhǎng)篇敘事詩(shī);這首詩(shī)是作者的名篇,作于公元806年(元和元年)。全詩(shī)形象地?cái)⑹隽颂菩谂c楊貴妃的愛(ài)情悲劇。詩(shī)人借歷史人物和傳說(shuō),創(chuàng)造了一個(gè)回旋宛轉(zhuǎn)的動(dòng)人故事,并通過(guò)塑造的藝術(shù)形象,再現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí),感染了千百年來(lái)的讀者,詩(shī)的主題是“長(zhǎng)恨”。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
詩(shī)作于唐憲宗元和元年(公元806年),時(shí)作者35歲,任周至縣尉。關(guān)于這首詩(shī)的寫(xiě)作緣起,據(jù)白居易的朋友陳鴻說(shuō),他與白居易、王質(zhì)夫三人于元和元年十月到仙游寺游玩。偶然間談到了唐明皇與楊貴妃的這段悲劇故事,大家都很感嘆。于是王質(zhì)夫就請(qǐng)白居易寫(xiě)一首長(zhǎng)詩(shī),請(qǐng)陳鴻寫(xiě)一篇傳記,二者相輔相成,以傳后世。因?yàn)殚L(zhǎng)詩(shī)的最后兩句是“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”,所以他們就稱(chēng)這首詩(shī)叫《長(zhǎng)恨歌》,稱(chēng)那篇傳叫《長(zhǎng)恨傳》。 當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安妓女以“我誦得白學(xué)士《長(zhǎng)恨歌》”而自夸,并因此身價(jià)倍增。
【原文】
《長(zhǎng)恨歌》(1)
作者:白居易
漢皇重色思傾國(guó)(2),御宇多年求不得(3)。
楊家有女初長(zhǎng)成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)。
天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)(4)。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色(5)。
春寒賜浴華清池(6),溫泉水滑洗凝脂(7)。
侍兒扶起嬌無(wú)力(8),始是新承恩澤時(shí)(9)。
云鬢花顏金步搖(10),芙蓉帳暖度春宵(11)。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無(wú)閑暇,春從春游夜專(zhuān)夜。
后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身。
金屋妝成嬌侍夜(12),玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土(13),可憐光彩生門(mén)戶(14)。
遂令天下父母心,不重生男重生女(15)。
驪宮高處入青云(16),仙樂(lè)風(fēng)飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹(17),盡日君王看不足。
漁陽(yáng)鼙(pí)(上“鼓”下“卑”)鼓動(dòng)地來(lái)(18),驚破霓裳(cháng)羽衣曲(19)。
九重城闕(què)煙塵生(20),千乘萬(wàn)騎西南行(21)。
翠華搖搖行復(fù)止,西出都門(mén)百余里。
六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉(zhuǎn)娥眉馬前死(22)。
花鈿(diàn)委地?zé)o人收(23),翠翹金雀玉搔頭(24)。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風(fēng)蕭索,云棧縈(yíng)紆(yū)登劍閣(25)。
峨嵋山下少人行(26),旌旗無(wú)光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宮見(jiàn)月傷心色(27),夜雨聞鈴腸斷聲(28)。
天旋地轉(zhuǎn)回龍馭(yù)(29),到此躊躇不能去。
馬嵬(wéi)坡下泥土中,不見(jiàn)玉顏空死處(30)。
君臣相顧盡沾衣,東望都門(mén)信馬歸(31)。
歸來(lái)池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳(32)。
芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂?
春風(fēng)桃李花開(kāi)日,秋雨梧桐葉落時(shí)。
西宮南苑多秋草(33),落葉滿階紅不掃。
梨園弟子白發(fā)新(34),椒房阿監(jiān)青娥老(35)。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠(36)。
遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜(37),耿耿星河欲曙天(38)。
鴛鴦瓦冷霜華重(39),翡翠衾(qīn)寒誰(shuí)與共(40)?
悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)(又作“入夢(mèng)來(lái)”)。
臨邛(qióng)道士鴻都客(41),能以精誠(chéng)致魂魄(42)。
為感君王輾轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓(43)。
排空馭氣奔如電(44),升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉(45),兩處茫茫皆不見(jiàn)。
忽聞海上有仙山,山在虛無(wú)縹緲間。
樓閣玲瓏(又作“玲瓏樓閣”)五云起(46),其中綽約多仙子(47)。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是(48)。
金闕西廂叩玉扃(jiōng)(49),轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成(50)。
聞道漢家天子使,九華帳里夢(mèng)魂驚(51)。
攬衣推枕起徘徊,珠箔(bó)銀屏迤(yǐ)邐(lǐ)開(kāi)(52)。
云鬢半偏新睡覺(jué)(jué)(53),花冠不整下堂來(lái)。
懷禪微刻:長(zhǎng)恨歌
風(fēng)吹仙袂(mèi)飄?舉(54),猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞淚闌干(55),梨花一枝春帶雨。
含情凝睇(dì)謝君王(56),一別音容兩渺茫。
昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)絕(57),蓬萊宮中日月長(zhǎng)(58)。
回頭下望人寰(huán)處(59),不見(jiàn)長(zhǎng)安見(jiàn)塵霧。
惟將舊物表深情(60),鈿(diàn)合金釵寄將去(61)。
釵留一股合一扇(62),釵擘(bò)黃金合分鈿(diàn)(63)。
但令心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見(jiàn)。
臨別殷勤重寄詞(64),詞中有誓兩心知。
七月七日長(zhǎng)生殿(65),夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)。
在天愿作比翼鳥(niǎo)(66),在地愿為連理枝(67)。
天長(zhǎng)地久有時(shí)盡(又作“會(huì)有時(shí)”),此恨綿綿無(wú)絕期(68)。
【注解】
1.唐憲宗元和元年(806),白居易任周至(今屬陜西)縣尉。一日,與友人陳鴻、王質(zhì)夫到馬嵬驛附近的仙游寺游覽,談及李隆基與楊貴妃事。王質(zhì)夫認(rèn)為,像這樣突出的事情,如唔大筆手筆加工潤(rùn)色,就會(huì)隨著時(shí)間的推移而消沒(méi)。他鼓勵(lì)白居易:“樂(lè)天深于詩(shī),多于情者也,試為歌之,何如?”于是,白居易寫(xiě)下了這首長(zhǎng)詩(shī)。陳鴻同時(shí)寫(xiě)了一篇傳奇《長(zhǎng)恨歌》。
2.漢皇:原指漢武帝。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學(xué)創(chuàng)作常以漢稱(chēng)唐。重色:愛(ài)好女色。傾國(guó):絕色女子。漢代李延年對(duì)漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,遺世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾國(guó)與傾城,佳人難再得。”后來(lái),“傾國(guó)傾城”就成為美女的代稱(chēng)。
3. 御宇:駕御宇內(nèi),即統(tǒng)治天下。漢賈誼《過(guò)秦論》:“振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)”
4.楊家四句:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環(huán),自幼由叔父楊玄?撫養(yǎng),17歲(開(kāi)元二十三年(735))被冊(cè)封為玄宗之子壽王李瑁之妃。后被唐玄宗看中,22歲時(shí),玄宗命其出宮為道士,道號(hào)太真。27歲被玄宗冊(cè)封為貴妃。白居易此謂"養(yǎng)在深閨人未識(shí)",是作者有意為帝王避諱的說(shuō)法。麗質(zhì):美麗的姿質(zhì)。
5.六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。古代皇帝設(shè)六宮,正寢(日常處理政務(wù)之地)一,燕寢(休息之地)五,合稱(chēng)六宮。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無(wú)顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。
6.華清池:即華清池溫泉,在今陜西省臨潼縣南的驪山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,咸亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六年(747)擴(kuò)建后改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。
7.凝脂:形容皮膚白嫩滋潤(rùn),猶如凝固的脂肪。
8.侍兒:宮女。
9.新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。
10.金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤(pán)成花之形狀,上面綴著垂珠之類(lèi),插于發(fā)鬢,走路時(shí)搖曳生姿。
11.芙蓉帳:繡著蓮花的帳子。
12.金屋:據(jù)《太真外傳》,楊玉環(huán)在華清宮的住所名端正樓。此言金屋,系用漢武帝“金屋藏嬌”語(yǔ)意。
13.姊妹句:楊玉環(huán)被冊(cè)封貴妃后,家族沾光受寵。她的大姐封韓國(guó)夫人,三姐封為虢國(guó)夫人,八姐封為秦國(guó)夫人,堂兄楊銑官烘臚卿、楊?官侍御史,堂兄楊釗賜名國(guó)忠,官右丞相。姊妹,姐妹。列土,裂土受封。列,通“裂”。
14.可憐:可愛(ài),值得羨慕。
15不重生男重生女:陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》云,當(dāng)時(shí)民謠有"生女勿悲酸,生男勿喜歡","男不封侯女作妃,看女卻為門(mén)上楣"等。
16.驪宮:即華清宮,因在驪山下,故稱(chēng)。
17.凝絲竹:指弦樂(lè)器和管樂(lè)器伴奏出舒緩的旋律。
18.漁陽(yáng):郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當(dāng)時(shí)屬于平盧、范陽(yáng)、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度史安祿山的轄區(qū)。天寶十四載(755)冬,安祿山在范陽(yáng)起兵叛亂。顰鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰(zhàn)爭(zhēng)。霓裳羽衣曲:舞曲名,據(jù)說(shuō)為唐開(kāi)元年間西涼節(jié)度使楊敬述所獻(xiàn),經(jīng)唐玄宗潤(rùn)色并制作歌辭,改用此名。樂(lè)曲著意表現(xiàn)虛無(wú)縹緲的仙境和仙女形象。天寶后曲調(diào)失傳。
19.霓裳羽衣曲:唐代著名舞曲,相傳是唐玄宗依據(jù)西涼節(jié)度使楊敬述所獻(xiàn)樂(lè)曲加工潤(rùn)色而成。
20.九重城闕:九重門(mén)的京城,此指長(zhǎng)安。煙塵生:指發(fā)生戰(zhàn)事。
21.千乘萬(wàn)騎西南行:天寶十五年(756)六月,安祿山破潼關(guān),逼近長(zhǎng)安。玄宗帶領(lǐng)楊貴妃等出延秋門(mén)向西南方向逃走。當(dāng)時(shí)隨行護(hù)衛(wèi)并不多,"千乘萬(wàn)騎"是夸大之辭。乘:馬車(chē)。
22.翠華四句:李隆基西奔至距長(zhǎng)安百余里的馬嵬驛(今陜西興平),扈從禁衛(wèi)軍發(fā)難,不再前行,請(qǐng)誅楊國(guó)忠、楊玉環(huán)兄妹以平民怨。玄宗為保自身,只得照辦。翠華:用翠鳥(niǎo)羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊(duì)用。百余里:指到了距長(zhǎng)安一百多里的馬嵬坡。六軍:泛指禁衛(wèi)軍。當(dāng)護(hù)送唐玄宗的禁衛(wèi)軍行至馬嵬坡時(shí),不肯再走,先以謀反為由殺楊國(guó)忠,繼而請(qǐng)求處死楊貴妃。宛轉(zhuǎn):形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱(chēng),此指楊貴妃。
23.花鈿:用金翠珠寶等制成的花朵形首飾。委地:丟棄在地上。
24.翠翹:像翠鳥(niǎo)長(zhǎng)尾一樣的頭飾。金雀:雀形金釵。玉搔頭:玉簪。
25.云棧:高入云宵的棧道?M紆:縈回盤(pán)繞。劍閣:又稱(chēng)劍門(mén)關(guān),在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對(duì)峙如門(mén)。諸葛亮相蜀時(shí),鑿石駕凌空棧道以通行。
26.峨嵋山:在今四川峨眉縣。玄宗奔蜀途中,并未經(jīng)過(guò)峨嵋山,這里泛指蜀中高山。
27.行宮:皇帝離京出行在外的臨時(shí)住所。
28.夜雨聞鈴腸斷聲:《明皇雜錄·補(bǔ)遺》:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于棧道雨中聞鈴音與山相應(yīng)。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴曲》以寄恨焉。”這里暗指此事。
29.天旋日轉(zhuǎn):指時(shí)局好轉(zhuǎn)。肅宗至德二年(757),郭子儀軍收復(fù)長(zhǎng)安;佚堮S:皇帝的車(chē)駕歸來(lái)。
30.不見(jiàn)句:不見(jiàn)楊貴妃,徒然見(jiàn)到她死去的地方。
31.信馬:聽(tīng)任馬往前走。
32.太液:漢宮中有太液池。未央:漢有未央宮。此皆借指唐長(zhǎng)安皇宮。
33.西宮南內(nèi):皇宮之內(nèi)稱(chēng)為大內(nèi)。西宮即西內(nèi)太極宮,南內(nèi)為興慶宮。玄宗返京后,初居南內(nèi)。上元元年(760),權(quán)宦李輔國(guó)假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內(nèi),并流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。
34.梨園弟子:指玄宗當(dāng)年訓(xùn)練的樂(lè)工舞女。梨園:唐玄宗時(shí)宮中教習(xí)音樂(lè)的機(jī)構(gòu),曾選"坐部伎"三百人教練歌舞,隨時(shí)應(yīng)詔表演,號(hào)稱(chēng)"皇帝梨園弟子"。
35.椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墻,故稱(chēng)。阿監(jiān):宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。
36.孤燈挑盡:古時(shí)用油燈照明,為使燈火明亮,過(guò)了一會(huì)兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點(diǎn)。挑盡,說(shuō)明夜已深。按,唐時(shí)宮延夜間燃燭而不點(diǎn)油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環(huán)境的凄苦。
37.遲遲:遲緩。報(bào)更鐘鼓聲起止原有定時(shí),這里用以形容玄宗長(zhǎng)夜難眠時(shí)的心情。
38.耿耿:微明的樣子。欲曙天:長(zhǎng)夜將曉之時(shí)。
39.鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對(duì)合在一起的瓦。霜華:霜花。
40.翡翠衾:布面繡有翡翠鳥(niǎo)的被子。誰(shuí)與共:與誰(shuí)共。
41.臨邛道士鴻都客:意謂有個(gè)從臨邛來(lái)長(zhǎng)安的道士。臨邛:今四川邛崍縣。鴻都:東漢都城洛陽(yáng)的宮門(mén)名,這里借指長(zhǎng)安。
42.致魂魄:招來(lái)?xiàng)钯F妃的亡魂。
43.方士:有法術(shù)的人。這里指道士。殷勤:盡力。
44.排空馭氣:即騰云駕霧。
45.窮:窮盡,找遍。碧落:即天空。黃泉:指地下。
46.玲瓏:華美精巧。五云:五彩云霞。
47.綽約:體態(tài)輕盈柔美。
48.參差:仿佛,差不多。
49.金闕:金碧輝煌的神仙宮闕。叩:叩擊。玉扃(jiōng):玉石做的門(mén)環(huán)。
50.轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成:意謂仙府庭院重重,須經(jīng)輾轉(zhuǎn)通報(bào)。小玉:小玉吳王夫差女。雙成:傳說(shuō)中西王母的侍女。這里皆借指揚(yáng)貴妃在仙山的侍女。
51.九華帳:繡飾華美的帳子。九華:重重花飾的圖案。
52.珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風(fēng)。邐迤:接連不斷地。
53.新睡覺(jué):剛睡醒。覺(jué),醒。
54.袂:衣袖。
55.玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。這里形容淚痕滿面。
56.凝睇:凝視。
57.昭陽(yáng)殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過(guò)的宮殿。
58.蓬萊宮:傳說(shuō)中的海上仙山。這里指貴妃在仙山的居所。
59.人寰:人間。
60.舊物:指生前與玄宗定情的信物。
61.寄將去:托道士帶回。
62.釵留二句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。
63.擘:分開(kāi)。合分細(xì):將細(xì)合上的圖案分成兩部分。
64.重:再,又
65.長(zhǎng)生殿:在驪山華清宮內(nèi),天寶元年造。按"七月"以下六句為作者虛擬之詞。陳寅恪在《元白詩(shī)箋證稿·長(zhǎng)恨歌》中云:"長(zhǎng)生殿七夕私誓之為后來(lái)增飾之物語(yǔ),并非當(dāng)時(shí)真確之事實(shí)"。"玄宗臨幸溫湯必在冬季、春初寒冷之時(shí)節(jié)。今詳檢兩唐書(shū)玄宗記無(wú)一次于夏日炎暑時(shí)幸驪山。"而所謂長(zhǎng)生殿者,亦非華清宮之長(zhǎng)生殿,而是長(zhǎng)安皇宮寢殿之習(xí)稱(chēng)。如果真有這樣的事,應(yīng)發(fā)生在“飛霜殿”,但此殿不符合愛(ài)情的長(zhǎng)久與火熱,故當(dāng)改為長(zhǎng)生殿。
66.比翼鳥(niǎo):傳說(shuō)中的鳥(niǎo)名,據(jù)說(shuō)只有一目一翼,雌雄并在一起才能飛。
67.連理枝:兩棵樹(shù)的枝干連在一起,叫連理。古人常用此二物比喻情侶相愛(ài)、永不分離。
68.恨:遺憾。綿綿:連綿不斷。
【韻譯】
唐明皇好色,日夜想找個(gè)絕代佳人;
統(tǒng)治全國(guó)多年,竟找不到一個(gè)稱(chēng)心。
楊玄瑛有個(gè)女兒才長(zhǎng)成,十分嬌艷;
養(yǎng)在深閨中,外人不知她美麗絕倫。
天生就的一身麗質(zhì),很難長(zhǎng)久棄置;
有朝一日,被選在皇帝身邊做妃嬪。
她回眸一笑時(shí),千姿百態(tài)嬌媚橫生;
六宮妃嬪,一個(gè)個(gè)都黯然失色萬(wàn)分。
春寒料峭,皇上賜她到華清池沐。
溫泉水潤(rùn),洗滌著凝脂一般的肌身。
侍女?dāng)v扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷;
初蒙皇恩潤(rùn)澤時(shí),就這般嬌嬈涔涔。
鬢發(fā)如云顏臉?biāo)苹,頭戴著金步搖;
芙蓉帳里,與皇上度著溫暖的春宵。
情深春宵恨太短,一覺(jué)睡到日高起;
君王深戀兒女情,從此再也不早朝。
承受君歡侍君飲,終日陪伴無(wú)閑時(shí);
春從春游夜專(zhuān)守,雙雙形影不分離。
后宮妃嬪有三千,個(gè)個(gè)姿色象女神;
三千美色不動(dòng)心,皇上只寵她一人。
金屋中阿嬌妝成,夜夜嬌侍不離分;
玉樓上酒酣宴罷,醉意伴隨著春心。
姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受獎(jiǎng);
楊家門(mén)戶生光彩,令人羨慕又向往。
使得天下的父母,個(gè)個(gè)改變了心愿;
誰(shuí)都看輕生男孩,只圖生個(gè)小千金。
驪山北麓華清宮,玉宇瓊樓聳入云;
清風(fēng)過(guò)處飄仙樂(lè),四面八方都可聞。
輕歌慢舞多合拍,管弦旋律盡傳神;
君王終日都觀看,欲心難足無(wú)止境。
忽然漁陽(yáng)戰(zhàn)鼓響,驚天動(dòng)地震宮闕;
驚壞跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。
九重城樓與宮闕,烽火連天雜煙塵;
千軍萬(wàn)馬護(hù)君王,直向西南急逃奔。
翠華龍旗一路搖,隊(duì)伍走走又停停;
西出都城百來(lái)里,來(lái)到驛站馬嵬亭。
龍武軍和羽林軍,六軍不走無(wú)奈何;
纏綿委屈的美人,最終馬前喪了生。
貴妃頭上裝飾品,拋撒滿地?zé)o人問(wèn);
翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。
君王寵愛(ài)救不了,掩面哭成個(gè)淚人;
回頭再看此慘狀,血淚交和涕淋淋。
秋風(fēng)蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁;
回環(huán)曲折穿棧道,隊(duì)伍登上了劍門(mén)。
峨嵋山下路險(xiǎn)隘,蜀道艱難少人行;
旌旗黯黯無(wú)光彩,日色淡淡近黃昏。
泱泱蜀江水碧綠,巍巍蜀山郁青青;
圣主傷心思貴妃,朝朝暮暮戀舊情。
行宮之內(nèi)見(jiàn)月色,總是傷心懷悲恨;
夜雨當(dāng)中聞鈴聲,譜下悲曲雨霖鈴。
天旋地轉(zhuǎn)戰(zhàn)亂平,君王起駕回京城;
到了馬嵬車(chē)躊躇,不忍離去斷腸人。
萋萋馬嵬山坡下,荒涼黃土墳冢中,
美人顏容再不見(jiàn),地上只有她的墳。
君看臣來(lái)臣望君,相看個(gè)個(gè)淚沾衣;
東望京都心傷悲,任憑馬兒去馳歸。
回到長(zhǎng)安進(jìn)宮看,荷池花苑都依舊;
太液池上芙蓉花,未央宮中垂楊柳。
芙蓉恰似她的面,柳葉好比她的眉;
睹物怎能不思人,觸景不免雙目垂。
春風(fēng)吹開(kāi)桃李花,物是人非不勝悲;
秋雨滴落梧桐葉,場(chǎng)面寂寞更慘凄。
興慶宮和甘露殿,處處蕭條長(zhǎng)秋草;
宮內(nèi)落葉滿臺(tái)階,長(zhǎng)久不見(jiàn)有人掃。
當(dāng)年梨園的弟子,個(gè)個(gè)新添了白發(fā);
后妃宮中的女官,紅顏退盡人衰老。
夜間殿堂流螢飛,思想消沉心茫然;
終夜思念睡不著,挑盡了孤燈心草。
細(xì)數(shù)遲遲鐘鼓聲,愈數(shù)愈覺(jué)夜漫長(zhǎng);
遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。
冷冰冰的鴛鴦瓦,霜花覆蓋了幾重;
寒刺刺的翡翠被,誰(shuí)與皇上來(lái)共用?
生離死別遠(yuǎn)悠悠,至今已經(jīng)過(guò)一年;
美人魂魄在何方,為啥不曾來(lái)入夢(mèng)?
四川有個(gè)名道士,正到長(zhǎng)安來(lái)做客;
能用虔誠(chéng)的道術(shù),招引貴妃的魂魄。
輾轉(zhuǎn)相思好傷神,叫人對(duì)王表同情;
就叫方士去努力,專(zhuān)意殷勤去找尋。
駕馭云氣入空中,橫來(lái)直去如閃電;
升天入地去尋求,天堂地府找個(gè)遍。
找遍了整個(gè)碧空,找遍了整個(gè)黃泉;
天茫茫來(lái)地蒼蒼,找遍天地沒(méi)看見(jiàn)。
忽然聽(tīng)說(shuō)東海上,有座仙山蓬萊山;
仙山聳立在云端,云來(lái)霧去縹渺間。
玲瓏剔透樓臺(tái)閣,五彩祥云承托起;
天仙神女多無(wú)數(shù),個(gè)個(gè)綽約又多姿。
萬(wàn)千嬌美仙女中,有個(gè)芳名叫太真;
肌膚如雪貌似花,仿佛是要找的人。
方士在金闕西廂,叩開(kāi)白玉的大門(mén);
他托咐侍女小玉,叫雙成通報(bào)一聲。
猛然聽(tīng)到通報(bào)說(shuō):唐朝天子來(lái)使者;
九華帳里太真仙,酣夢(mèng)之中受震驚。
推開(kāi)睡枕攬外衣,匆忙起床亂徘徊;
珍珠廉子金銀屏,一路層層都敞開(kāi)。
烏去發(fā)髯半偏著,看來(lái)剛剛才睡醒;
花冠不整都不顧,匆匆跑到堂下來(lái)。
輕風(fēng)吹拂揚(yáng)衣袖,步履輕輕飄飄舉;
好象當(dāng)年在宮中,跳起霓裳羽衣舞。
寂寞憂愁顏面上,淚水縱橫四處灑;
活象春天新雨后,一枝帶雨的梨花。
含情凝視天子使,托他深深謝君王:
馬嵬坡上長(zhǎng)別后,音訊顏容兩渺茫。
昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)情,年深月久已斷絕;
蓬萊宮中度時(shí)日,仙境幽幽萬(wàn)古長(zhǎng)。
回頭俯身向下看,滾滾黃塵罩人間;
只見(jiàn)塵霧一層層,京都長(zhǎng)安看不見(jiàn)。
只有寄去定情物,表表我深情一往;
鈿盒金釵寄你去,或許能慰藉君王;
金釵兒我留一半,鈿合兒我留一扇;
擘金釵來(lái)分鈿盒,一人一半各收藏。
但愿我們兩顆心,有如釵鈿一樣堅(jiān);
不管天上或人間,終有一日會(huì)相見(jiàn);
臨別殷勤托方士,寄語(yǔ)君王表情思。
寄語(yǔ)之中有誓詞,唯有他倆心里知。
當(dāng)年七月七日夜,我倆相會(huì)長(zhǎng)生殿;
夜半無(wú)人兩私語(yǔ),雙雙對(duì)天立誓言:
在天上,我們?cè)缸鞅纫睚R飛鶼鶼鳥(niǎo);
在地上,我們甘為永不分離連理枝。
即使是天長(zhǎng)地久,總會(huì)有終了之時(shí);
唯有這生死遺恨,卻永遠(yuǎn)沒(méi)有盡期。
【講解】
題解
這是一首被譽(yù)為千古絕唱的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),作于唐憲宗元和元年(806)十二月。白居易時(shí)年三十五歲,任??(今陜西周至)縣尉。一天,他與在當(dāng)?shù)亟Y(jié)識(shí)的秀才陳鴻、王質(zhì)夫同游仙游寺,談起五十多年前的天寶往事。唐玄宗與楊貴妃的愛(ài)情悲劇及相關(guān)遺聞傳說(shuō),讓三人不勝感慨。他們惟恐這一希代之事,與時(shí)消沒(méi),不聞?dòng)谑,王質(zhì)夫遂提議,由擅長(zhǎng)抒情的白居易為之作歌,由陳鴻為之寫(xiě)傳奇小說(shuō)《長(zhǎng)恨歌傳》。于是,詩(shī)、傳一體,相得益彰。白居易由此被呼為“《長(zhǎng)恨歌》主”。
句解
漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得
漢皇愛(ài)好美色,想得到絕代佳人,做皇帝統(tǒng)治天下多年,卻一直找不到最理想的美人。開(kāi)篇兩句看似尋常,含量卻極大。作為一
“漢皇”,指漢武帝劉徹。唐人文學(xué)創(chuàng)作常以漢稱(chēng)唐,這里借指唐玄宗李隆基。本詩(shī)寫(xiě)唐明皇和楊貴妃的愛(ài)情故事,只開(kāi)頭一句以漢代唐,其它地名人名大都是實(shí)的。
楊家有女初長(zhǎng)成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)
楊家有個(gè)女兒,剛剛出落成人,嬌養(yǎng)在深閨里,無(wú)人有幸相識(shí)。“楊家”,指蜀州司戶楊玄琰家。楊家有女,小名玉環(huán),蒲州永樂(lè)(今山西芮城)人,自幼由叔父楊玄?撫養(yǎng)。開(kāi)元二十三年(735),楊玉環(huán)十七歲,被冊(cè)封為玄宗之子壽王李瑁之妃。二十二歲時(shí),玄宗欲納為妃,懾于公媳名分,將其度為女道士,住太真宮,道號(hào)太真。二十七歲,玄宗冊(cè)封她為貴妃。
白居易將楊玉環(huán)寫(xiě)成以“處子”入后宮,有人以為這是“為尊者諱”。其實(shí)不然。白居易并非單純地批判李、楊的愛(ài)情,他是要讓他們的愛(ài)情建立在純潔真摯的基礎(chǔ)上,從而體會(huì)那一份由愛(ài)情毀滅愛(ài)情的無(wú)可奈何的感傷。
天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)
天然生成的美麗姿色,畢竟不能自甘埋沒(méi);時(shí)機(jī)到來(lái)的那一天,她果然被選到君王身邊。此正白居易《昭君怨》“明妃風(fēng)貌最娉婷,合在椒房應(yīng)四星”之意。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色
她回眸一笑,就生出百般嫵媚、千般嬌羞;相形之下,六宮中的美人全都黯然失色。這里,“一”和“百”形成映襯,又和“六宮”形成對(duì)比。只“一笑”,就能生“百媚”,見(jiàn)出楊妃的絕頂美艷與萬(wàn)種風(fēng)情。從“一”到“百”,再到“六宮”,數(shù)位的遞升,展示了楊妃魅力的不可抗拒,為后文寫(xiě)她受到獨(dú)寵作了鋪墊。“粉黛”,本為女性化妝用品,這里代指六宮中的女性。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂
寒冷的初春,皇帝賜她到華清池沐浴,柔滑的溫泉水浸潤(rùn)著她美玉似的肌膚。 “滑”,是華清宮水的特征,也是楊妃肌膚的特征,同時(shí)形象地呈現(xiàn)出晶瑩水珠與光潔皮膚互映的情狀。“凝脂”,出自《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》“膚如凝脂”。它傳達(dá)給人的感覺(jué),一是白凈細(xì)嫩,二是光滑滋潤(rùn),三是清涼可人。楊妃“豐肉微骨”,“肌理細(xì)膩”,賜浴華清之時(shí)正值年輕,故以“凝脂”形容十分恰當(dāng)。“華清池”,在今陜西省臨潼縣南的驪山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,咸亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六載(747)擴(kuò)建后改名華清宮。玄宗每年冬季和春初都要到此游樂(lè)。
侍兒扶起嬌無(wú)力,始是新承恩澤時(shí)
侍奉的宮女將貴妃扶起,她顯得嬌滴滴的,身軟無(wú)力;這正是她剛剛得到皇帝寵愛(ài)的時(shí)候。“恩澤”有兩意:一指皇帝寵幸,二指云雨歡會(huì)。寫(xiě)云雨歡會(huì),不帶色情,而以含蓄麗辭狀之,是高明處。
云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵
她有云一般的鬢發(fā),花一樣的容貌,頭上裝飾著輕輕擺動(dòng)的金步搖。在溫暖的芙蓉帳里,她和皇帝歡度春宵。“云鬢”,形容女子鬢發(fā)輕盈飄逸。“金步搖”,古代貴族婦女的一種首飾。以金做成“山題”(山形的底座),用金銀絲屈曲制成花枝形狀,上面有金、銀、翡翠做的花、鳥(niǎo)、獸等裝飾,綴以珠玉,插在頭上,隨步而搖曳生姿,故曰“步搖”。“芙蓉帳”,繡著蓮花的華貴帳子。“芙蓉”即荷花。參以下文“芙蓉如面柳如眉”、白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》“臉?biāo)栖饺匦厮朴?rdquo;、《感鏡》“自從花顏去,秋水無(wú)芙蓉”、《簡(jiǎn)簡(jiǎn)吟》“色似芙蓉聲似玉”等詩(shī),則知此處不單單寫(xiě)帳,而有以帳上“芙蓉”與帳里“芙蓉”相比映之意。“暖”,非僅指“芙蓉帳暖”,也有暗喻李、楊?lèi)?ài)歡愛(ài)纏綿之意。“度春宵”之“春”,一方面照應(yīng)了前文中的“春寒”句,另一方面極言良宵之可貴。
春宵苦短日高起,
春宵是那樣的美好,只是苦于太短,干脆睡到太陽(yáng)老高。從此以后,君王再也不上早朝聽(tīng)政了。“春宵”承上,屬修辭上之頂真格,同時(shí)又開(kāi)啟下文。“春宵”之可貴,正在其短,而李、楊魚(yú)水和諧,愛(ài)意正濃,尤覺(jué)“春宵”之短。這兩句不但寫(xiě)李、楊歡情濃烈,亦含有貪愛(ài)怠政之意。因?yàn)槭?st1:personname w:st="on" productid="明">明君主親躬政事,日夜操勞猶恐有失,決不會(huì)貪睡而“不早朝”。而沉溺于個(gè)人情欲之中的君主,無(wú)論其情欲是否合理,都終非“圣明天子事”。
承歡侍宴無(wú)閑暇,春從春游夜專(zhuān)夜
她享受著君王的恩寵,侍奉君王歡宴,沒(méi)有一絲空閑。春日之時(shí),隨
后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身
后宮中的美女有三千多人,但三千人的寵愛(ài)都集于她一身。一句之中,用大小迥異的兩個(gè)數(shù)字,形成對(duì)立之勢(shì),給詩(shī)句增添了表現(xiàn)力。前面“回眸”一聯(lián),采用的是遞升的夸張,此處用的則是遞減,充分寫(xiě)出楊妃得寵之專(zhuān)、受寵之深。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春
她在華美的房屋中梳好晚妝,更顯嬌艷,準(zhǔn)備著侍奉君王過(guò)夜;玉樓歡宴完畢,醉意中更洋溢著春情!堕L(zhǎng)恨歌》前半部分用了許多“春”字,這當(dāng)然并不意味著李、楊一系列的活動(dòng)只發(fā)生在春天,詩(shī)人只是利用了“春”這一原型意象而已。春天是萬(wàn)物萌動(dòng)的季節(jié),是人的情欲勃發(fā)的季節(jié)。細(xì)細(xì)品味《長(zhǎng)恨歌》前半部分,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),有“春”這一背景作襯托,李、楊的愛(ài)情就更加熱烈,更顯浪漫。“金屋”,指專(zhuān)為女性所修之華美房室。據(jù)《漢武故事》載,漢武帝年幼時(shí)曾說(shuō),如果能娶表妹阿嬌作妻子,就給她造一座金房子住。這里是指楊貴妃的住所。“玉樓”,華貴的樓閣,《十洲記》:“昆侖有玉樓十二。”此指華貴的宮室。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門(mén)戶
憑借貴妃,楊氏一門(mén)兄弟姐妹個(gè)個(gè)拜爵封官,領(lǐng)了封地。真是令人羨慕呀,一家門(mén)戶盡生光彩。天寶四載,唐玄宗冊(cè)封楊玉環(huán)為貴妃后,追贈(zèng)其父楊玄琰為太尉、齊國(guó)公;叔楊玄?擢升光祿卿;宗兄楊?為鴻臚卿;楊?為侍御史;楊釗為右丞相,賜名國(guó)忠;母
遂令天下父母心,不重生男重生女
于是,使得天下的父母?jìng)兌几淖兞诵脑,不重視生男孩只想生個(gè)千金。楊妃的得寵,居然改變了根深蒂固的重男輕女的觀念。白居易如此寫(xiě),目的很明確,仍是為了顯示李隆基對(duì)楊妃的寵愛(ài)之至,以及由此產(chǎn)生的社會(huì)影響。陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》通行本云,當(dāng)時(shí)民謠有“生女勿悲酸,生男勿喜歡”,“男不封侯女作妃,看女卻為門(mén)上楣。”“楣”,門(mén)戶上的橫木,古時(shí)顯貴之家門(mén)戶高大,因以門(mén)楣稱(chēng)門(mén)第。此句指楊家因生女而一門(mén)顯赫。
驪宮高處入青云,仙樂(lè)風(fēng)飄處處聞
驪山的華清宮,高高地聳入云霄;美妙動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè),隨風(fēng)飄蕩,處處都能聽(tīng)到。此處是寫(xiě)音樂(lè),更是寫(xiě)李隆基與楊貴妃。因?yàn)樗麄兌级魳?lè)、愛(ài)音樂(lè),音樂(lè)的美妙與持續(xù)隱寓著李、楊?lèi)?ài)情的濃烈與纏綿。而在這快活似神仙的背后,君王已忘了“人間”。“驪宮”,驪山上的宮殿,即華清宮。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足
配合著管弦之樂(lè),她輕歌曼舞;实廴缱砣绨V,整日整夜,看個(gè)不夠。據(jù)《舊唐書(shū)·楊貴妃傳》載:“太真姿質(zhì)豐艷,善歌舞,通音律。”“絲”,指弦樂(lè)器,“竹”,指管樂(lè)器。
歌舞絲竹在緩慢舒長(zhǎng)的節(jié)拍下,漸趨于平穩(wěn),李楊長(zhǎng)相廝守的愛(ài)情生活,也要就此在塵世間告終。
漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái),驚破霓裳羽衣曲
突然間,漁陽(yáng)叛亂的戰(zhàn)鼓驚天動(dòng)地而來(lái),驚斷了宮中演奏的《霓裳羽衣曲》。至此,全詩(shī)的節(jié)奏和筆調(diào),頓時(shí)由纏綿婉轉(zhuǎn),變?yōu)閯沤】旖荨?ldquo;漁陽(yáng)鼙鼓”句,指天寶十四載(755)十一月,安祿山起兵叛亂。“漁陽(yáng)”,郡名,轄今北京平谷區(qū)和河北薊縣等地,當(dāng)時(shí)屬于平盧、范陽(yáng)、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使安祿山的轄區(qū)。“鼙鼓”,古代騎兵用的小鼓,這里泛指戰(zhàn)場(chǎng)上的鼓聲。“破”,古樂(lè)舞曲中有“入破”,這里指破壞。“霓裳羽衣曲”,唐代大型舞曲!缎绿茣(shū)·禮樂(lè)志》載,開(kāi)元年間,“河西節(jié)度使楊敬忠獻(xiàn)《霓裳羽衣曲》十二遍”,經(jīng)唐玄宗潤(rùn)色并作歌辭。樂(lè)曲著意表現(xiàn)虛無(wú)縹緲的仙境和仙女形象,天寶后曲調(diào)失傳。
九重城闕煙塵生,千乘萬(wàn)騎西南行
京城里到處升起了煙塵,成千上萬(wàn)的車(chē)輛馬匹護(hù)衛(wèi)著皇帝逃往西南。“九重城闕”,九重門(mén)的京城,此指長(zhǎng)安。“煙塵生”,指發(fā)生戰(zhàn)事。“西南行”,指逃亡四川。天寶十五載(756)六月,安祿山破潼關(guān),逼近長(zhǎng)安。玄宗帶領(lǐng)楊貴妃等,凌晨自延秋門(mén)出,隨從僅宰相楊國(guó)忠、韋見(jiàn)素、陳玄禮、內(nèi)侍高力士及太子等人;親王、妃主、皇孫以下,大都從之不及?芍@次逃亡極為倉(cāng)促。“六軍扈從者,千人而已”,情況本來(lái)十分狼狽,可是寫(xiě)到詩(shī)里,就和歷史不一樣了。詩(shī)中用“千乘萬(wàn)騎”,有“為尊者諱”之意!陡道准視(shū)》評(píng)價(jià)說(shuō):“寫(xiě)帝王逃難自有帝王氣概。”
翠華搖搖行復(fù)止,西出都門(mén)百余里
皇帝的儀仗車(chē)駕飄飄搖搖,行進(jìn)中走走停停。從京城西門(mén)逃出,兩天才走了不過(guò)一百余里,來(lái)到馬嵬坡。安史叛軍眼看就要?dú)?lái),逃難入蜀的隊(duì)伍應(yīng)該是沒(méi)命地奔跑,為何行進(jìn)如此遲緩呢?這是因?yàn)?ldquo;千乘萬(wàn)騎”本不想追隨李、楊落荒而逃。這兩句反映出軍心不穩(wěn)、人心渙散,含蓄地烘托出兵變即將發(fā)生時(shí)的氣氛,預(yù)示著悲劇的高潮即將出現(xiàn)。“翠華”,皇帝儀仗隊(duì)上樹(shù)立的華蓋,以翠鳥(niǎo)之羽毛為飾,故名。“百余里”,指馬嵬距長(zhǎng)安一百多里。
六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死
護(hù)駕的六軍不肯前行,又有什么辦法呢?在凄楚纏綿之中,絕代美人楊貴妃就這樣被凄慘地勒死于馬前。“六軍”,周代制度,天子六軍,每軍一萬(wàn)二千五百人,后泛稱(chēng)皇帝的警衛(wèi)部隊(duì)。“宛轉(zhuǎn)”,猶展轉(zhuǎn),形容美人臨死前哀怨凄楚纏綿的樣子。“蛾眉”,本指美女的眉毛,后借指美女,此處指楊貴妃!顿Y治通鑒》載,到馬嵬驛后,將士饑疲,多已憤怒。陳玄禮以禍由楊國(guó)忠起,要?dú)⒌羲U赏罗拐叨嗳藬r住了楊國(guó)忠,訴說(shuō)饑餓無(wú)食。楊國(guó)忠還沒(méi)來(lái)得及答復(fù),軍士就大呼:“楊國(guó)忠與胡虜謀反!”在逃跑中,楊國(guó)忠被軍士殺死。唐玄宗聽(tīng)到喧嘩之聲,出門(mén)察看情由,并慰勞軍士,命令軍士收隊(duì),但軍士不肯響應(yīng)。唐玄宗派高力士問(wèn)是怎么回事,陳玄禮回答說(shuō):“國(guó)忠謀反,貴妃不宜供奉,愿陛下割恩正法。”唐玄宗說(shuō):“貴妃深居,安知國(guó)忠反謀?”高力士回道:“貴妃誠(chéng)無(wú)罪,然將士已殺國(guó)忠,而貴妃在陛下左右豈敢自安?愿陛下審思之,將士安則陛下安矣。”玄宗只好命高力士把貴妃帶到佛堂,將她勒殺。
“六軍不發(fā)”,要求處死楊貴妃,是憤于唐玄宗迷戀酒色,禍國(guó)殃民。詩(shī)句以替罪羊之死,委婉含蓄地抨擊了唐玄宗。
花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭
頭上的花鈿一件一件掉落地上,無(wú)人拾。黄渲杏姓滟F的翠翅、金雀,還有玉搔頭。“花鈿”,用金翠珠寶等制成的花朵形首飾。“翠翹”,一種鍍成翠色的、像鳥(niǎo)兒翹著長(zhǎng)尾樣的頭飾。“金雀”,指雀形的金釵。“玉搔頭”,指用玉制成的簪子。這些都是“花鈿”的具體種類(lèi)。詩(shī)人一一細(xì)數(shù),寫(xiě)香消玉殞之凄情慘狀,宛然如在目前。上文的“云鬢”句,雖然也是羅列靜態(tài)性名詞,但尾字“搖”卻多少使句子具有了一點(diǎn)動(dòng)感,這動(dòng)感與李楊熱烈的愛(ài)戀是映襯著的。而“翠翹”句同樣羅列靜態(tài)性名詞,全句無(wú)半分活力,這正與楊妃之慘死相宜,與“無(wú)人收”相呼應(yīng)。
君王掩面救不得,回看血淚相和流
一代君王,面對(duì)此狀,只能掩面痛哭,卻無(wú)法挽救;回頭眷顧,禁不住血淚交流。“救不得”,不是不想救,而是救不了,是無(wú)助與無(wú)奈。既曰“掩面”,又曰“回看”,豈不矛盾?其實(shí),“掩面”是不忍見(jiàn)其死,“回看”是不忍無(wú)情地離去。這里,一“血”一“淚”,一死一生,襯托出凄慘、痛苦、萬(wàn)般無(wú)奈的情狀。
黃埃散漫風(fēng)蕭索,云?M紆登劍閣
秋風(fēng)瑟瑟,卷起漫天黃塵,君臣們歷盡艱辛,通過(guò)盤(pán)旋曲折、高入云宵的棧道,才抵達(dá)劍閣。“劍閣”,又稱(chēng)劍門(mén)關(guān),在今四川劍閣縣東北大、小劍山之間,是由秦入蜀的要道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對(duì)峙如門(mén)。諸葛亮為蜀相時(shí),命人鑿石駕凌空棧道以通行。據(jù)歷史記載,玄宗幸蜀并不經(jīng)過(guò)劍門(mén)關(guān)。白居易如此虛構(gòu),意在借助劍門(mén)關(guān)的險(xiǎn)峻,渲染一種艱辛的氛圍。另外,入蜀之初在六月,七月即達(dá)成都,一路上的真實(shí)景況也不會(huì)“黃埃散漫風(fēng)蕭索”。秋天乃萬(wàn)物凋零、生機(jī)消歇的季節(jié),是生命悲劇的季節(jié)。從春天到秋天,李、楊?lèi)?ài)情也走向悲劇。白居易虛構(gòu)路途的險(xiǎn)峻、時(shí)景的蕭瑟,無(wú)非要與當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩的時(shí)局,與玄宗衰颯的心境相配合。
峨嵋山下少人行,旌旗無(wú)光日色薄
峨嵋山下行人稀少,太陽(yáng)暗淡無(wú)光,旌旗也失去色澤。“峨嵋山”,今四川峨眉山。明皇逃蜀,并未經(jīng)過(guò),這里也是泛用典故。“無(wú)光”與“薄”互文,渲染氣氛,以襯托人物的心境。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情
蜀江一片碧綠,蜀山一派青蔥,日日夜夜觸動(dòng)著君王的相思之情。上句寫(xiě)連綿不斷的碧水青山,下句寫(xiě)李隆基的內(nèi)心世界。以美麗的自然景色,反襯回腸蕩氣的相思之情。“朝朝暮暮”,用循環(huán)往復(fù)的動(dòng)態(tài)變遷,襯托李隆基內(nèi)心的孤寂與苦悶。
行宮見(jiàn)月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲
在行宮里望月亮,是一片傷心之色;空山夜雨里,聽(tīng)鈴鐺聲響,是令人斷腸的哀音。這兩句詩(shī)不直說(shuō)唐明皇傷心斷腸,而以悲涼之景,烘托人物的痛苦悲情,曲盡其妙。“行宮”,皇帝外出時(shí)臨時(shí)居住的宮室。“夜雨聞鈴”,棧道險(xiǎn)要處,要拉鐵索方能通過(guò),上系鈴鐺,以便行人聞聲前后照應(yīng)。唐代鄭處誨《明皇雜錄》云:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,屬(遇)霖雨(連陰雨)涉旬,于棧道雨中聞鈴音與山相應(yīng)。上(明皇)既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴》曲,以寄恨焉。”
天旋日轉(zhuǎn)回龍馭,到此躊躇不能去
戰(zhàn)亂平定后,時(shí)局好轉(zhuǎn),君王起駕回京,路經(jīng)賜死楊貴妃的馬嵬坡,徘徊留戀,不忍離去。“天旋日轉(zhuǎn)”,暗指肅宗至德二年(757)九月,郭子儀軍收復(fù)長(zhǎng)安,十二月唐玄宗回到長(zhǎng)安。去時(shí)同車(chē)共載,返時(shí)人如黃鶴,再經(jīng)馬嵬,怎能不倍感傷情!“龍馭”,皇帝的車(chē)駕。
馬嵬坡下泥土中,不見(jiàn)玉顏空死處
馬嵬坡下,楊妃葬身之處,空有荒涼的泥土,再也見(jiàn)不到她美麗的容顏。據(jù)史載,唐玄宗由蜀返回長(zhǎng)安,途經(jīng)馬嵬坡葬楊妃處,曾派人置棺改葬。挖開(kāi)土冢,尸已腐爛,惟存所佩香囊。一個(gè)“空”字,蘊(yùn)含著唐玄宗悲哀、痛苦的回憶和無(wú)盡的思念之情。“馬嵬坡”,在今陜西省興平市西,即“西出都門(mén)百余里”所指之地。
君臣相顧盡沾衣,東望都門(mén)信馬歸
君看著臣,臣望著君,傷心的眼淚,打濕了衣裳。向東遠(yuǎn)望長(zhǎng)安城,放松馬繩,任它前行。馬嵬坡距長(zhǎng)安百余里,東望是望不到的,此處只是說(shuō)長(zhǎng)安從心理上感覺(jué)已近。即將回到失而復(fù)得的京城,本該快馬加鞭,然而玄宗悵然若失,意趣全無(wú),只因美人已去,其他一切似已無(wú)足輕重,正所謂“不愛(ài)江山愛(ài)美人”。“都門(mén)”,都城之門(mén),這里代指長(zhǎng)安。
歸來(lái)池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂
回到宮中,水池庭苑依然如故;太液池的荷花、未央宮的楊柳,還是那樣?jì)擅膭?dòng)人。那荷花就像貴妃美麗的面容,柳葉就似她的雙眉,面對(duì)此景,叫人如何不傷心落淚?“太液”、“未央”,是對(duì)“池苑”的具體申說(shuō)。“太液”,即太液池,在大明宮內(nèi)。“未央”,漢有未央宮。這里借指唐長(zhǎng)安皇宮。
春風(fēng)桃李花開(kāi)夜,秋雨梧桐葉落時(shí)
熬過(guò)了春風(fēng)拂面、桃李盛開(kāi)的夜晚,卻難度秋風(fēng)秋雨吹打梧桐落葉的時(shí)日。上句呼應(yīng)前文“春從春游夜專(zhuān)夜”等句,暗示李、楊昔日形影相隨纏綿甜蜜的愛(ài)情;下句開(kāi)啟下文“西宮南內(nèi)多秋草”等句,點(diǎn)出李隆基目前形影相吊思戀欲絕的處境。詩(shī)人以時(shí)光和景物烘托人物的思想感情,把秋天與春天進(jìn)行近距離地觀照、對(duì)比,使李、楊前后境遇的大起大落,更為鮮明地表現(xiàn)出來(lái),給讀者以更強(qiáng)烈的心靈震撼。
西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃
西宮、南內(nèi)到處都是枯黃的秋草;臺(tái)階上落滿了紅葉,無(wú)人清掃。這兩句用凄涼的氣氛、環(huán)境,烘托出李隆基居處的荒涼冷落和后期生活的痛苦孤獨(dú)、百無(wú)聊賴。其中所突出的衰草這一意象,和人物的心情是對(duì)應(yīng)的,同時(shí)暗示了被隔離的處境。“西宮南內(nèi)”,皇帝居住的皇宮叫“大內(nèi)”,亦簡(jiǎn)稱(chēng)“內(nèi)”。唐代以太極宮為西內(nèi),大明宮為東內(nèi),興慶宮為南內(nèi)。唐玄宗回京后,先住在南內(nèi)。唐肅宗上元元年(760),宦官李輔國(guó)挑撥玄宗和肅宗的父子關(guān)系,把玄宗遷到西內(nèi)的甘露殿,實(shí)際是幽禁。
梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老
當(dāng)年的梨園弟子新添了根根白發(fā),椒房的宮女太監(jiān)們一個(gè)個(gè)容顏衰老。“梨園弟子”、“椒房阿監(jiān)”,都是承平時(shí)李、楊生活的見(jiàn)證人,而今都垂垂老矣。時(shí)間的流逝、人事的流轉(zhuǎn)、今昔變遷之慨,已意在言外。“梨園”,唐玄宗時(shí)宮中教習(xí)音樂(lè)的機(jī)構(gòu)。開(kāi)元二年,選坐部伎子弟三百,唐玄宗親自教法曲,號(hào)為“皇帝弟子”;因院所靠近禁苑的梨園,故又稱(chēng)“梨園弟子”。“椒房”,后妃居住之所,以椒和泥涂壁,取其溫暖,兼辟除惡氣,使有香氣。后亦以“椒房”為后妃的代稱(chēng)。“阿監(jiān)”,宮內(nèi)近侍之女官或太監(jiān)。“青娥”,年輕的宮女。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠
夜晚的宮殿中流螢亂飛,玄宗愁?lèi)灍o(wú)語(yǔ),悄然相思。一盞孤燈相伴,燈草挑盡,仍然輾轉(zhuǎn)難眠。“夕”為時(shí)間意象,黃昏之時(shí),最易引發(fā)人的思念與哀愁。“殿”為空間意象,其空曠又易引發(fā)人的孤獨(dú)之感。“螢”指螢火蟲(chóng),古人認(rèn)為螢火蟲(chóng)是腐草所化,所聚之處多為荒蕪冷落之地。螢火蟲(chóng)的微弱光亮與無(wú)邊的暮色形成強(qiáng)烈的對(duì)比,使本已空曠的大殿更覺(jué)昏暗。就在這一片昏暗中,惟有兩種光,一是孤燈,一是螢火蟲(chóng),更加烘托出凄涼的景象。“孤燈”,除了表示數(shù)量意義之外,還帶有一層情感色彩,實(shí)指孑然一身、形影相吊的玄宗。古時(shí)用燈草點(diǎn)油燈,過(guò)一會(huì)兒就要把燈草挑一下,讓它繼續(xù)燃燒。“挑盡”,是說(shuō)夜已深了,燈草即將挑盡,它表示一種結(jié)果,也暗示一個(gè)過(guò)程,即一直挑至終了。
遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天
總覺(jué)得長(zhǎng)夜漫漫,鐘鼓遲遲不響,眼看著夜色一點(diǎn)點(diǎn)退去,天空漸漸露出曙光。上句照應(yīng)上文“夕殿”句,下句照應(yīng)“孤燈”句。一早一晚,暗示玄宗無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思念楊妃。“鐘鼓”,報(bào)時(shí)的工具,所謂晨鐘暮鼓是也。“遲遲”,是說(shuō)時(shí)間遲緩,拖得很長(zhǎng),這是不眠人的自我感覺(jué)。“初長(zhǎng)夜”,意為漫漫長(zhǎng)夜剛剛開(kāi)始。“耿耿”,明亮之意。“星河”,銀河。銀河在即將天亮?xí)r愈顯明亮,這是不眠人所見(jiàn)。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰(shuí)與共
寒冷的鴛鴦瓦上,結(jié)了一層厚厚的白霜;冰涼的翡翠繡被,與誰(shuí)共用?這兩句是形容玄宗失去貴妃后的孤獨(dú)、凄楚與悲傷。“鴛鴦瓦”,屋頂上的瓦一俯一仰,相合構(gòu)成一對(duì),如鴛鴦雙棲,故名。“翡翠衾”,布面繡著翡翠鳥(niǎo)的被子。鳥(niǎo)兒雌雄雙飛,是愛(ài)情的象征。白居易在作品后半部分往往明里暗里把李、楊境遇前后進(jìn)行對(duì)比。李、楊相親相愛(ài)之時(shí),“芙蓉帳暖度春宵”;愛(ài)情失落之后,“翡翠衾寒誰(shuí)與共”。一“暖”一“寒”,是自然界變遷所致,更是人事變遷的結(jié)果。
悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)
生離死別已經(jīng)過(guò)了一年,楊妃的亡魂始終未曾進(jìn)入夢(mèng)中。思念到極處,在夢(mèng)中相見(jiàn)也可聊以慰藉,然而這樣的期待依然落空。此時(shí)的痛苦真是到了無(wú)以復(fù)加、難以忍受的地步。這兩句語(yǔ)調(diào)酸楚動(dòng)人,有濃重的抒情氣氛,為下文作好了鋪墊。“經(jīng)年”,唐玄宗于天寶十五載(756)六月離長(zhǎng)安奔蜀,次年十二月回長(zhǎng)安,歷經(jīng)一年半。
臨邛道士鴻都客,能以精誠(chéng)致魂魄
有一位臨邛的道士客居長(zhǎng)安,能用至誠(chéng)招回死者的魂魄。“臨邛”,今四川邛崍縣。司馬相如與
為感君王展轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓
為太上皇苦苦思念貴妃、輾轉(zhuǎn)不眠之情而感動(dòng),于是命道士想方設(shè)法努力去尋找貴妃靈魂。“為感”、“遂教”之前省略了主語(yǔ),至于是誰(shuí),不必細(xì)究。“展轉(zhuǎn)思”總結(jié)上文“黃埃”以下三十二句所寫(xiě)李隆基思戀楊妃之狀。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見(jiàn)
道士騰云駕霧,疾馳如閃電,幾乎一切地方都尋找個(gè)遍。結(jié)果,上登九天,下入黃泉,兩下里渺茫迷離,全都找不見(jiàn)。這里是具體描寫(xiě)“殷勤覓”的情狀。“下”之后承上省一“窮”字。“碧落”,道家所稱(chēng)東方第一層天,為碧霞滿空狀。這里泛指天上。“黃泉”,人死后埋葬的地穴,借指陰間。“兩處”與“皆”、“茫茫”與“不見(jiàn)”相互作用,加強(qiáng)了否定與絕望的語(yǔ)氣。為表現(xiàn)道士行動(dòng)的積極緊張,詩(shī)人在前二句緊鑼密鼓地運(yùn)用了動(dòng)詞“排”、“馭”、“奔”和“升”、“入”、“求”。句式于整齊中求變化,顯得張弛有節(jié)、緩急有序。
忽聞海上有仙山,山在虛無(wú)縹緲間。樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子
忽然聽(tīng)說(shuō)東海之上有座仙山,坐落在虛無(wú)縹緲的云海間。玲瓏的樓閣上,縈繞著五色祥瑞之云,樓里面住著風(fēng)姿綽約的天仙。在尋覓希望即將破滅之際,接以“忽聞”,使文章敘述陡起波瀾。而由“忽聞”轉(zhuǎn)入肯定性敘述,點(diǎn)逗出“仙山”后,復(fù)接以“虛無(wú)飄渺”之詞再作跌宕,然后正式推出具體實(shí)在的“玲瓏”、“樓閣”和“仙子”,使得詩(shī)意曲折有致,并伴隨著終有所得的驚喜。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是
其中有一位仙女名叫太真,她雪一樣的肌膚,花一樣的容貌,看起來(lái)很像要尋找的貴妃。詩(shī)人寫(xiě)楊妃的出現(xiàn),故意不下肯定語(yǔ),而模糊言之。“太真”,楊玉環(huán)為道士時(shí)的道號(hào)。
金闕西廂叩玉扃,轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成
輕輕叩響金色樓閣中西廂房的玉門(mén),請(qǐng)求仙女小玉、雙成速去報(bào)知。“金闕”,黃金裝飾的宮殿門(mén)樓。“玉扃”,玉石做的門(mén)環(huán)。“小玉”,吳王夫差女。“雙成”,傳說(shuō)中西王母的侍女。這里都是借指楊貴妃在仙山的侍女。
聞道漢家天子使,九華帳里夢(mèng)魂驚
聽(tīng)說(shuō)漢家天子派來(lái)了使者,九華帳里的她從夢(mèng)中猛然驚醒。“驚”,既指楊妃由夢(mèng)而醒,也意味著方士的到來(lái)事出意外。“漢家”,代指唐朝。“九華帳”,繡飾華美的帳子。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開(kāi)
披起衣服,推開(kāi)枕頭,走出床帷,激動(dòng)得來(lái)回走動(dòng)不停,一路上把珠簾銀屏層層打開(kāi)。上句七字之中竟有四個(gè)動(dòng)詞,層次感很強(qiáng)地展示出楊妃接連不斷的行動(dòng),透露出她在仙界朝思暮想的殷切期待和由于消息突然傳來(lái)而表現(xiàn)出的驚喜,以及由驚喜帶來(lái)的不知所措,描寫(xiě)逼真而傳神。“珠箔”,珠簾。“銀屏”,飾銀的屏風(fēng)。“迤邐”,接連不斷。
云髻半偏新睡覺(jué),花冠不整下堂來(lái)
她發(fā)髻半偏,剛剛睡醒,等不及梳洗打扮,甚至顧不上扶正花冠,便急急忙忙走下堂來(lái)。“新睡覺(jué)”呼應(yīng)上文“九華帳里夢(mèng)魂驚”。“下堂來(lái)”呼應(yīng)上文“珠箔銀屏迤邐開(kāi)”。
風(fēng)吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞
楊貴妃站在仙山之上,清風(fēng)吹來(lái),衣袖隨之輕輕飄起,就好像當(dāng)年
玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。
楊貴妃身居仙山蓬萊宮中,天長(zhǎng)日久,生涯寂寞;聽(tīng)到玄宗派遣使節(jié)到來(lái),她如玉的容顏流滿了晶瑩的清淚,就好像一枝梨花帶著點(diǎn)點(diǎn)春雨。“玉容”應(yīng)以“梨花”,均有白皙之意。由于梨花色白且經(jīng)不住晚春風(fēng)雨,詩(shī)人往往用它象征不幸而哀傷的女性。“淚闌干”應(yīng)以“春帶雨”,寫(xiě)楊妃珠淚潸然之貌。一句直接描繪,一句間接描繪,同一意象獲得了疊加的效果,二者融合成一個(gè)完整的形象。
含情凝睇
她含情凝目,再三請(qǐng)道士轉(zhuǎn)
昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)絕,蓬萊宮中日月長(zhǎng)
昭陽(yáng)殿里的恩恩愛(ài)愛(ài)已經(jīng)斷絕,貴妃只能在蓬萊宮中苦度漫長(zhǎng)的時(shí)光。上句對(duì)過(guò)去的愛(ài)情做了個(gè)總結(jié),“絕”字凝重而斷然;下句則一筆寫(xiě)入無(wú)限的未來(lái),“長(zhǎng)”字悠遠(yuǎn)而凄然。愛(ài)情屬于短暫的過(guò)去,未來(lái)屬于無(wú)盡的孤寂。“昭陽(yáng)殿”,漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮,此借指楊貴妃住過(guò)的宮殿。“蓬萊”,傳說(shuō)中的海上仙山,這里指貴妃在仙山的居所。
回頭下望人寰處,不見(jiàn)長(zhǎng)安見(jiàn)塵霧
回頭下望人世間,只能望見(jiàn)塵霧,卻始終無(wú)法看到長(zhǎng)安。此二句道出生死隔絕,為開(kāi)啟下文著筆。長(zhǎng)安既不得見(jiàn),相會(huì)自然更無(wú)因緣,于是才有聊寄信物以表深情的描繪。
唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見(jiàn)
惟有拿出當(dāng)年與君王恩愛(ài)時(shí)所得的舊物略表深情,請(qǐng)求道士把這鈿盒、金釵帶回君王前。金釵被掰成兩股,鈿盒分作兩半,雙方各持一股、一扇。只要兩人同心,如金鈿一樣堅(jiān)貞,天上人間雖阻隔重重,總會(huì)有相聚的那一天。
不寫(xiě)成“鈿盒”而用“鈿合”,也許還有相合、相會(huì)之意。以物之兩半相合喻夫妻合諧,或以兩半之分喻兩情懸隔,這種寫(xiě)法由來(lái)已久。金釵、鈿盒原是完整的兩件東西,如今一分為二。一方面,如原文所言,是表示愛(ài)情的地久天長(zhǎng);但另一方面,意味著永無(wú)復(fù)合的可能。這也正象征李、楊再次結(jié)合的期望永無(wú)實(shí)現(xiàn)的可能。故具有反諷效果。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
臨別時(shí)又反復(fù)多次委托道士把話兒捎去,其中的誓愿只有君妾兩人知道。有一年七月七日,在長(zhǎng)生殿上,夜深人靜時(shí),兩人曾山盟海誓:在天上愿作相依雙飛的比翼鳥(niǎo),在地上愿作相生相纏的連理枝。
“
天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期
雖然天長(zhǎng)地久,也會(huì)有窮盡時(shí),而這生離死別的綿綿長(zhǎng)恨,卻永遠(yuǎn)不會(huì)有了結(jié)的時(shí)候。最后兩句以概括性的語(yǔ)言點(diǎn)明“長(zhǎng)恨”,表現(xiàn)了唐玄宗對(duì)楊貴妃的愛(ài)情誓言不能實(shí)現(xiàn)的千古遺恨。這兩句常為后人引用!独献印分^“天長(zhǎng)地久,天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生”,這里則反其意而用之。通過(guò)“盡”對(duì)“天長(zhǎng)地久”的否定,極度夸張地寫(xiě)出了“恨”之永。同時(shí),又通過(guò)“此恨綿綿無(wú)絕期”,顯示了“在天愿為比翼鳥(niǎo),在地愿為連理枝”愿望的虛妄,加深了李、楊?lèi)?ài)情的悲劇意義。其實(shí),愈是飽含淚水不懈地追求與思戀,其分離就愈具有悲劇意義,使人冥冥之中感受到的那一份無(wú)可奈何的心靈負(fù)荷就愈沉重,感傷的心靈就愈豐富。而李、楊永恒的分離與彼此痛苦的思戀,又把他們的悲劇放大了,使他們的愛(ài)情悲劇上升到了一個(gè)新的境界。
評(píng)解
這是一首著名的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),以“長(zhǎng)恨”為中心,生動(dòng)地描繪了唐玄宗、楊貴妃纏綿悱惻的愛(ài)情故事及悲劇結(jié)局。其中相當(dāng)復(fù)雜的情節(jié),只用精練的幾句話就交代過(guò)去,而著力在情的渲染。詩(shī)人從反思的角度寫(xiě)出了造成悲劇的原因,但對(duì)悲劇中的主人公又寄予同情和惋惜。全詩(shī)寫(xiě)得婉轉(zhuǎn)細(xì)膩,卻不失雍容華貴,沒(méi)有半點(diǎn)纖巧之病。明明是悲劇,卻又那樣超脫,實(shí)為浪漫與古典兼?zhèn)涞慕^妙典型。讀后令人蕩氣回腸,不愧為千古絕唱。
關(guān)于《長(zhǎng)恨歌》的主題,歷來(lái)有爭(zhēng)論。或曰批判“漢皇重色”誤國(guó);或云歌詠李楊?lèi)?ài)情;或云二者兼有之。然而文學(xué)作品的價(jià)值并不止于“主題”。從作者創(chuàng)作意圖來(lái)看,《長(zhǎng)恨歌》即“歌長(zhǎng)恨”,歌詠愛(ài)的長(zhǎng)恨。白居易自言“一篇長(zhǎng)恨有風(fēng)情”(《編集拙詩(shī)成一十五卷因題末戲贈(zèng)元九李十二》),說(shuō)明作者是為歌“風(fēng)情”而作此詩(shī)。詩(shī)分四段,先寫(xiě)熱戀情景,突出楊氏之美和玄宗對(duì)她的迷戀,對(duì)玄宗因貪戀女色而誤國(guó)事有所譏諷。次寫(xiě)兵變妃死,悲劇鑄成,玄宗腸斷。這是悲歡榮辱極端對(duì)比的寫(xiě)法。再寫(xiě)物是人非及刻骨銘心的無(wú)望思念。最后寫(xiě)天人永隔之長(zhǎng)恨。如此由樂(lè)而悲而思而恨,構(gòu)成全詩(shī)的感情脈絡(luò),其間因果關(guān)系密切而分明。
【評(píng)析】
??這首詩(shī)是作者的名篇,作于元和元年(806)。全詩(shī)形象地?cái)⑹隽颂菩谂c楊貴妃的愛(ài)情悲劇。詩(shī)人借歷史人物和傳說(shuō),創(chuàng)造了一個(gè)回旋宛轉(zhuǎn)的動(dòng)人故事,并通過(guò)塑造的藝術(shù)形象,再現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí),感染了千百年來(lái)的讀者。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
??詩(shī)的主題是“長(zhǎng)恨”。從“漢皇重色思傾國(guó)”起第一部分,敘述安史之亂前,玄宗如何好色、求色,終于得到了楊氏。而楊氏由于得寵,雞犬升天。并反復(fù)渲染玄宗之縱欲,沉于酒色,不理朝政,因而釀成了“漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái)”的安史之亂。這是悲劇的基礎(chǔ),也是“長(zhǎng)恨”的內(nèi)因。
??“六軍不發(fā)無(wú)奈何”起為第二部分,具體描述了安史之亂起后,玄宗的倉(cāng)皇出逃西蜀,引起了“六軍”駐馬要求除去禍國(guó)殃民的貴妃“宛轉(zhuǎn)娥眉馬前死”是悲劇的形成。這是故事的關(guān)鍵情節(jié)。楊氏歸陰后,造成玄宗寂寞悲傷和纏綿悱惻的相思。詩(shī)以酸惻動(dòng)人的語(yǔ)調(diào),描繪了玄宗這一“長(zhǎng)恨”的心情,揪人心痛,催人淚下。
??“臨邛道士鴻都客”起為第三部分,寫(xiě)玄宗借道士幫助于虛無(wú)縹渺的蓬萊仙山中尋到了楊氏的蹤影。在仙景中再現(xiàn)了楊氏“帶雨梨花”的姿容,并以含情脈脈,托物寄詞,重申前誓,表示愿作“比翼鳥(niǎo)”、“連理枝”,進(jìn)一步渲染了“長(zhǎng)恨”的主題。結(jié)局又以“天和地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”深化了主題,加重了“長(zhǎng)恨”的分量。
??全詩(shī)寫(xiě)情纏綿悱惻,書(shū)恨杳杳無(wú)窮。文字哀艷動(dòng)人,聲調(diào)悠揚(yáng)宛轉(zhuǎn),千古名篇,常讀常新。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
??令人丁毅、方超在《(長(zhǎng)恨歌)評(píng)價(jià)管窺》一文中認(rèn)為,此詩(shī)是白居易借對(duì)歷史人物的詠嘆,寄托自己的心情之作。文章說(shuō),詩(shī)人年輕時(shí)與出身普通人家的姑娘湘靈相愛(ài),但由于門(mén)第觀念和風(fēng)尚阻礙,沒(méi)能正式結(jié)婚。分手時(shí),詩(shī)人寫(xiě)了“不得哭,潛別離;不得語(yǔ),暗相思;兩心之外無(wú)人知……彼此甘心無(wú)后期”的沉痛詩(shī)句。文章指出,《長(zhǎng)恨歌》作于作者婚前幾個(gè)月,詩(shī)人為失去與湘靈相會(huì)之可能而痛苦。為此,丁、方二人認(rèn)為,《長(zhǎng)恨歌》并不是對(duì)歷史的記錄與評(píng)價(jià)。“在天愿作比翼鳥(niǎo),在地愿為連理枝。天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”,正是詩(shī)人借前代帝妃的悲劇,抒發(fā)自己的痛苦與深情。
??從“詩(shī)言志”,“詩(shī)傳情”上說(shuō),丁、方二人之說(shuō)不無(wú)道理。但就作品所反映的歷史真實(shí)和社會(huì)意義以及千百年來(lái)的影響而言,不能不說(shuō)它是歷史的記錄和對(duì)歷史事件的評(píng)價(jià)。至于白氏自身有愛(ài)情悲劇的經(jīng)歷,無(wú)疑有助于他對(duì)李楊?lèi)?ài)情悲劇的體察和分析,才使其詩(shī)寫(xiě)得肌理細(xì)膩,情真意切,賦予無(wú)窮的藝術(shù)魅力。
【賞析】
《長(zhǎng)恨歌》是白居易詩(shī)作中膾炙人口的名篇,作于元和元年(806),當(dāng)時(shí)詩(shī)人正在??縣(今陜西周至)任縣尉。這首詩(shī)是他和友人陳鴻、王質(zhì)夫同游仙游寺,有感于唐玄宗、楊貴妃的故事而創(chuàng)作的。在這首長(zhǎng)篇敘事詩(shī)里,作者以精煉的語(yǔ)言,優(yōu)美的形象,敘事和抒情結(jié)合的手法,敘述了唐玄宗、楊貴妃在安史之亂中的愛(ài)情悲。核麄兊膼(ài)情被自己釀成的叛亂斷送了,正在沒(méi)完沒(méi)了地吃著這一精神的苦果。唐玄宗、楊貴妃都是歷史上的人物,詩(shī)人并不拘泥于歷史,而是借著歷史的一點(diǎn)影子,根據(jù)當(dāng)時(shí)人們的傳說(shuō),街坊的歌唱,從中蛻化出一個(gè)回旋曲折、宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的故事,用回環(huán)往復(fù)、纏綿悱惻的藝術(shù)形式,描摹、歌詠出來(lái)。由于詩(shī)中的故事、人物都是藝術(shù)化的,是現(xiàn)實(shí)中人的復(fù)雜真實(shí)的再現(xiàn),所以能夠在歷代讀者的心中漾起陣陣漣漪。
《長(zhǎng)恨歌》就是歌“長(zhǎng)恨”,“長(zhǎng)恨”是詩(shī)歌的主題,故事的焦點(diǎn),也是埋在詩(shī)里的一顆牽動(dòng)人心的種子。而“恨”什么,為什么要“長(zhǎng)恨”,詩(shī)人不是直接鋪敘、抒寫(xiě)出來(lái),而是通過(guò)他筆下詩(shī)化的故事,一層一層地展示給讀者,讓人們自己去揣摸,去回味,去感受。
詩(shī)歌開(kāi)卷第一句:“漢皇重色思傾國(guó)”,看來(lái)很尋常,好象故事原就應(yīng)該從這里寫(xiě)起,不需要作者花什么心思似的,事實(shí)上這七個(gè)字含量極大,是全篇綱領(lǐng),它既揭示了故事的悲劇因素,又喚起和統(tǒng)領(lǐng)著全詩(shī)。緊接著,詩(shī)人用極其省儉的語(yǔ)言,敘述了安史之亂前,唐玄宗如何重色、求色,終于得到了“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色”的楊貴妃。描寫(xiě)了楊貴妃的美貌、嬌媚,進(jìn)宮后因有色而得寵,不但自己“新承恩澤”,而且“姊妹弟兄皆列土”。反復(fù)渲染唐玄宗得貴妃以后在宮中如何縱欲,如何行樂(lè),如何終日沉湎于歌舞酒色之中。所有這些,就釀成了安史之亂:“漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái),驚破霓裳羽衣曲”。這一部分寫(xiě)出了“長(zhǎng)恨”的內(nèi)因,是悲劇故事的基礎(chǔ)。詩(shī)人通過(guò)這一段宮中生活的寫(xiě)實(shí),不無(wú)諷刺地向我們介紹了故事的男女主人公:一個(gè)重色輕國(guó)的帝王,一個(gè)嬌媚恃寵的妃子。還形象地暗示我們,唐玄宗的迷色誤國(guó),就是這一悲劇的根源。
下面,詩(shī)人具體的描述了安史之亂發(fā)生后,皇帝兵馬倉(cāng)皇逃入西南的情景,特別是在這一動(dòng)亂中唐玄宗和楊貴妃愛(ài)情的毀滅。“六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死;ㄢ毼?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。君王掩面救不得,回看血淚相和流”,寫(xiě)的就是他們?cè)隈R嵬坡生離死別的一幕。“六軍不發(fā)”,要求處死楊貴妃,是憤于唐玄宗迷戀女色,禍國(guó)殃民。楊貴妃的死,在整個(gè)故事中,是一個(gè)關(guān)鍵性的情節(jié),在這之后,他們的愛(ài)情才成為一場(chǎng)悲劇,接著,從“黃埃散漫風(fēng)蕭索”起至“魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)”,詩(shī)人抓住了人物精神世界里揪心的“恨”,用酸惻動(dòng)人的語(yǔ)調(diào),宛轉(zhuǎn)形容和描述了楊貴妃死后唐玄宗在蜀中的寂寞悲傷,還都路上的追懷憶舊,回宮以后睹物思人,觸景生情,一年四季物是人非事事休的種種感觸。纏綿悱惻的相思之情,使人覺(jué)得回腸蕩氣。正由于詩(shī)人把人物的感情渲染到這樣的程度,后面道士的到來(lái),仙境的出現(xiàn),便給人一種真實(shí)感,不以為純粹是一種空中樓閣了。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
從“臨邛道士鴻都客”至詩(shī)的末尾,寫(xiě)道士幫助唐玄宗尋找楊貴妃。詩(shī)人采用的是浪漫主義的手法,忽而上天,忽而入地,“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見(jiàn)”。后來(lái),在海上虛無(wú)縹緲的仙山上找到了楊貴妃,讓她以“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”的形象在仙境中再現(xiàn),殷勤迎接漢家的使者,含情脈脈,托物寄詞,重申前誓,照應(yīng)唐玄宗對(duì)她的思念,進(jìn)一步深化、渲染“長(zhǎng)恨”的主題。詩(shī)歌的末尾,用“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”結(jié)筆,點(diǎn)明題旨,回應(yīng)開(kāi)頭,而且做到“清音有余”,給讀者以聯(lián)想、回味的余地。
《長(zhǎng)恨歌》首先給我們藝術(shù)美的享受的是詩(shī)中那個(gè)宛轉(zhuǎn)動(dòng)人的故事,是詩(shī)歌精巧獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思。全篇中心是歌“長(zhǎng)恨”,但詩(shī)人卻從“重色”說(shuō)起,并且予以極力鋪寫(xiě)和渲染。“日高起”、“不早朝”、“夜專(zhuān)夜”、“看不足”等等,看來(lái)是樂(lè)到了極點(diǎn),象是一幕喜劇,然而,極度的樂(lè),正反襯出后面無(wú)窮無(wú)盡的恨。唐玄宗的荒淫誤國(guó),引出了政治上的悲劇,反過(guò)來(lái)又導(dǎo)致了他和楊貴妃的愛(ài)情悲劇。悲劇的制造者最后成為悲劇的主人公,這是故事的特殊、曲折處,也是詩(shī)中男女主人公之所以要“長(zhǎng)恨”的原因。過(guò)去許多人說(shuō)《長(zhǎng)恨歌》有諷喻意味,這首詩(shī)的諷喻意味就在這里。那么,詩(shī)人又是如何表現(xiàn)“長(zhǎng)恨”的呢?馬嵬坡楊貴妃之死一場(chǎng),詩(shī)人刻畫(huà)極其細(xì)膩,把唐玄宗那種不忍割?lèi)?ài)但又欲救不得的內(nèi)心矛盾和痛苦感情,都具體形象地表現(xiàn)出來(lái)了。由于這“血淚相和流”的死別,才會(huì)有那沒(méi)完沒(méi)了的恨。隨后,詩(shī)人用許多筆墨從各個(gè)方面反復(fù)渲染唐玄宗對(duì)楊貴妃的思念,但詩(shī)歌的故事情節(jié)并沒(méi)有停止在一個(gè)感情點(diǎn)上,而是隨著人物內(nèi)心世界的層層展示,感應(yīng)他的景物的不斷變化,把時(shí)間和故事向前推移,用人物的思想感情來(lái)開(kāi)拓和推動(dòng)情節(jié)的發(fā)展。唐玄宗奔蜀,是在死別之后,內(nèi)心十分酸楚愁慘;還都路上,舊地重經(jīng),又勾起了傷心的回憶;回宮后,白天睹物傷情,夜晚輾轉(zhuǎn)難眠。日思夜想而不得,所以寄希望于夢(mèng)境,卻又是“悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)”。詩(shī)至此,已經(jīng)把“長(zhǎng)恨”之“恨”寫(xiě)得十分動(dòng)人心魄,故事到此結(jié)束似乎也可以。然而詩(shī)人筆鋒一折,別開(kāi)境界,借助想象的彩翼,構(gòu)思了一個(gè)嫵媚動(dòng)人的仙境,把悲劇故事的情節(jié)推向高潮,使故事更加回環(huán)曲折,有起伏,有波瀾。這一轉(zhuǎn)折,既出人意料,又盡在情理之中。由于主觀愿望和客觀現(xiàn)實(shí)不斷發(fā)生矛盾、碰撞,詩(shī)歌把人物千回百轉(zhuǎn)的心理表現(xiàn)得淋漓盡致,故事也因此而顯得更為宛轉(zhuǎn)動(dòng)人。
《長(zhǎng)恨歌》是一首抒情成份很濃的敘事詩(shī),詩(shī)人在敘述故事和人物塑造上,采用了我國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌擅長(zhǎng)的抒寫(xiě)手法,將敘事、寫(xiě)景和抒情和諧地結(jié)合在一起,形成詩(shī)歌抒情上回環(huán)往復(fù)的特點(diǎn)。詩(shī)人時(shí)而把人物的思想感情注入景物,用景物的折光來(lái)烘托人物的心境;時(shí)而抓住人物周?chē)挥刑卣餍缘木拔铩⑹挛,通過(guò)人物對(duì)它們的感受來(lái)表現(xiàn)內(nèi)心的感情,層層渲染,恰如其分地表達(dá)人物蘊(yùn)蓄在內(nèi)心深處的難達(dá)之情。唐玄宗逃往西南的路上,四處是黃塵、棧道、高山,日色暗淡,旌旗無(wú)光,秋景凄涼,這是以悲涼的秋景來(lái)烘托人物的悲思。在蜀地,面對(duì)著青山綠水,還是朝夕不能忘情,蜀中的山山水水原是很美的,但是在寂寞悲哀的唐玄宗眼中,那山的“青”,水的“碧”,也都惹人傷心,大自然的美應(yīng)該有恬靜的心境才能享受,他卻沒(méi)有,所以就更增加了內(nèi)心的痛苦。這是透過(guò)美景來(lái)寫(xiě)哀情,使感情又深入一層。行宮中的月色,雨夜里的鈴聲,本來(lái)就很撩人意緒,詩(shī)人抓住這些尋常但是富有特征性的事物,把人帶進(jìn)傷心、斷腸的境界,再加上那一見(jiàn)一聞,一色一聲,互相交錯(cuò),在語(yǔ)言上、聲調(diào)上也表現(xiàn)出人物內(nèi)心的愁苦凄清,這又是一層。還都路上,“天旋地轉(zhuǎn)”,本來(lái)是高興的事,但舊地重過(guò),玉顏不見(jiàn),不由傷心淚下。敘事中,又增加了一層痛苦的回憶;亻L(zhǎng)安后,“歸來(lái)池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂”。白日里,由于環(huán)境和景物的觸發(fā),從景物聯(lián)想到人,景物依舊,人卻不在了,禁不住就潸然淚下,從太液池的芙蓉花和未央宮的垂柳仿佛看到了楊貴妃的容貌,展示了人物極其復(fù)雜微妙的內(nèi)心活動(dòng)。“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天”。從黃昏寫(xiě)到黎明,集中地表現(xiàn)了夜間被情思縈繞久久不能入睡的情景。這種苦苦的思戀,“春風(fēng)桃李花開(kāi)日”是這樣,“秋雨梧桐葉落時(shí)”也是這樣。及至看到當(dāng)年的“梨園弟子”、“阿監(jiān)青娥”都已白發(fā)衰顏,更勾引起對(duì)往日歡娛的思念,自是黯然神傷。從黃埃散漫到蜀山青青,從行宮夜雨到凱旋回歸,從白日到黑夜,從春天到秋天,處處觸物傷情,時(shí)時(shí)睹物思人,從各個(gè)方面反復(fù)渲染詩(shī)中主人公的苦苦追求和尋覓,F(xiàn)實(shí)生活中找不到,到夢(mèng)中去找,夢(mèng)中找不到,又到仙境中去找。如此跌宕回環(huán),層層渲染,使人物感情回旋上升,達(dá)到了高潮。詩(shī)人正是通過(guò)這樣的層層渲染,反復(fù)抒情,回環(huán)往復(fù),讓人物的思想感情蘊(yùn)蓄得更深邃豐富,使詩(shī)歌“肌理細(xì)膩”,更富有藝術(shù)的感染力。
作為一首千古絕唱的敘事詩(shī),《長(zhǎng)恨歌》在藝術(shù)上的成就是很高的。古往今來(lái),許多人都肯定這首詩(shī)的特殊的藝術(shù)魅力!堕L(zhǎng)恨歌》在藝術(shù)上以什么感染和誘惑著讀者呢?宛轉(zhuǎn)動(dòng)人,纏綿悱惻,恐怕是它最大的藝術(shù)個(gè)性,也是它能吸住千百年來(lái)的讀者,使他們受感染、被誘惑的力量。原載:《唐詩(shī)鑒賞大辭典》
【作者介紹】
白居易(772--846),字樂(lè)天,號(hào)香山居士。自號(hào)“?吟先生”。祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時(shí),又遷居下?(音guī)(今陜西渭南北)。白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當(dāng)時(shí)的新鄭[屬河南]縣令是好友。見(jiàn)新鄭山川秀美,民風(fēng)淳樸,白湟十分喜愛(ài),就舉家遷移到新鄭城西的東郭宅村(今東郭寺)。
唐代宗大歷七年(公元772年2月28日)正月二十日,白居易在東郭宅降生了。小時(shí)候聰穎過(guò)人,5/6歲即學(xué)作詩(shī),9歲便懂音韻。由于“家貧多故”,11/12歲便顛沛流離,接觸了人民的苦難生活。后到長(zhǎng)安應(yīng)試,以《賦得古原草送別》得顧況賞識(shí)。落第后回家伏案苦讀,竟至口舌生瘡,手肘結(jié)繭。27歲中進(jìn)士,因取中“拔萃”,授秘書(shū)省校書(shū)郎。唐憲宗元和年間,曾任翰林學(xué)士、左拾遺及左贊善大夫(東宮屬官,掌諷諫太子過(guò)失)。元和十年貶江州司馬,后移忠州刺史。唐穆宗時(shí),由中書(shū)舍人出任杭州刺史、蘇州刺史。晚年以太子賓客及太子少傅分司東都。出任武宗會(huì)昌六年(846年)八月卒于洛陽(yáng)[屬河南],享年75歲。著有《白氏長(zhǎng)慶集》七十一卷。以44歲為界,之前抱定“兼濟(jì)天下”之思,之后則“獨(dú)善其身”。
晚年官至太子少傅,謚號(hào)“文”,世稱(chēng)白傅、白文公。人稱(chēng)“詩(shī)魔”,和好友元稹在文學(xué)上積極倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,強(qiáng)調(diào)繼承《詩(shī)經(jīng)》的優(yōu)良傳統(tǒng)和杜甫的創(chuàng)作精神,反對(duì)六朝以來(lái)的“嘲風(fēng)雪,弄花草”的作品,寫(xiě)下了不少感嘆時(shí)世、反映人民疾苦的詩(shī)篇,即所謂“諷喻詩(shī)”(《新樂(lè)府》50首《秦中吟》10首),其中有反應(yīng)人民疾苦的《觀刈麥》《繚綾》等,有諷刺橫征暴斂的《重賦》《杜陵叟》等,有指責(zé)貪官?gòu)?qiáng)暴的《宿紫閣山北》《賣(mài)炭翁》等,有揭露豪門(mén)貴族荒淫驕橫的《輕肥》《買(mǎi)花》等,有表現(xiàn)對(duì)邊事和邊民關(guān)心的《西涼使》《縛戎人》等,有反對(duì)窮兵黷武的《新豐折臂翁》,有同情婦女悲慘命運(yùn)的《上揚(yáng)白發(fā)人》《井底引銀瓶》《陵園妾》等。是我國(guó)文學(xué)史上相當(dāng)重要的詩(shī)人,當(dāng)時(shí)對(duì)外國(guó)也有一定影響. 。其藝術(shù)成就最高的是長(zhǎng)篇敘事抒情詩(shī)。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。(http://)
白居易的通俗好懂,傳說(shuō)“白傅作詩(shī),老婦皆懂”。
當(dāng)顧況看到遞來(lái)的詩(shī)稿《賦得古原草送別》署名白居易時(shí),說(shuō):“長(zhǎng)安米貴,‘白居’不‘易’啊!”當(dāng)看到“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”時(shí),馬上贊嘆:“有這樣的詩(shī)才,實(shí)在難得,就是走遍天下‘白居’也‘易’啊!”
主要作品
《長(zhǎng)恨歌》《琵琶行》《賦得古原草送別》《錢(qián)塘湖春行》《暮江吟》《憶江南》《大林寺桃花》《同李十一醉憶元九》《直中書(shū)省》《長(zhǎng)相思》《題岳陽(yáng)樓》《觀刈麥》《宮詞》 《問(wèn)劉十九》《買(mǎi)花》 《自河南經(jīng)亂關(guān)內(nèi)阻饑兄弟離散各在一處因望》
早年熱心濟(jì)世,強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的政治功能,并力求通俗,所作《新樂(lè)府》、《秦中吟》共六十首,確實(shí)做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規(guī)”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩(shī)史。長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》、《琵琶行》則代表他藝術(shù)上的最高成就。中年在官場(chǎng)中受了挫折,“宦途自此心長(zhǎng)別,世事從今口不開(kāi)”,但仍寫(xiě)了許多好詩(shī),為百姓做過(guò)許多好事,杭州西湖至今留著紀(jì)念他的白堤。晚年寄情山水,也寫(xiě)過(guò)一些小詞。贈(zèng)劉禹錫詩(shī)云: “古歌舊曲君休聽(tīng), 聽(tīng)取新詞《楊柳枝》”,可見(jiàn)他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美。
文學(xué)創(chuàng)作
后代劇作家也多有據(jù)白詩(shī)故事進(jìn)行再創(chuàng)作,如白樸、洪升根據(jù)《長(zhǎng)恨歌》分別作《梧桐雨》、《長(zhǎng)生殿》;馬致遠(yuǎn)、蔣士銓據(jù)《琵琶行》分別作《青衫淚》、《四弦秋》。白詩(shī)詞句,也多為宋、元、明話本所采用。白居易不屬韓柳文學(xué)團(tuán)體,但也是新體古文的倡導(dǎo)者和創(chuàng)作者。其《策林》七十五篇,識(shí)見(jiàn)卓著,議論風(fēng)發(fā),詞暢意深,是追蹤賈誼《治安策》的政論文;《與元九書(shū)》洋洋灑灑,夾敘夾議,是唐代文學(xué)批評(píng)的重要文獻(xiàn)!恫萏糜洝贰ⅰ独淙び洝、《三游洞序》、《荔枝圖序》等文,均文筆簡(jiǎn)潔,旨趣雋永。為唐代散文中的優(yōu)秀之作。白居易還是詞創(chuàng)作的有力推動(dòng)者,《憶江南》、《浪淘沙》、《花非花》、《長(zhǎng)相思》諸小令,為文人詞發(fā)展開(kāi)拓了道路。
同詩(shī)仙李白、詩(shī)圣杜甫、詩(shī)豪劉禹錫、詩(shī)鬼李賀等,白居易被稱(chēng)為"詩(shī)魔"。
【英漢對(duì)照】
長(zhǎng)恨歌
白居易
漢皇重色思傾國(guó), 御宇多年求不得。
楊家有女初長(zhǎng)成, 養(yǎng)在深閨人未識(shí)。
天生麗質(zhì)難自棄, 一朝選在君王側(cè);
回眸一笑百媚生, 六宮粉黛無(wú)顏色。
春寒賜浴華清池, 溫泉水滑洗凝脂;
侍兒扶起嬌無(wú)力, 始是新承恩澤時(shí)。
云鬢花顏金步搖, 芙蓉帳暖度春宵;
春宵苦短日高起, 從此君王不早朝。
承歡侍宴無(wú)閑暇, 春從春游夜專(zhuān)夜。
后宮佳麗三千人, 三千寵愛(ài)在一身。
金星妝成嬌侍夜, 玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列士, 可憐光彩生門(mén)戶;
遂令天下父母心, 不重生男重生女。
驪宮高處入青云, 仙樂(lè)風(fēng)飄處處聞;
緩歌慢舞凝絲竹, 盡日君王看不足。
漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái), 驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生, 千乘萬(wàn)騎西南行。
翠華搖搖行復(fù)止, 西出都門(mén)百余里。
六軍不發(fā)無(wú)奈何? 宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。
花鈿委地?zé)o人收, 翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得, 回看血淚相和流。
黃埃散漫風(fēng)蕭索, 云?M紆登劍閣。
峨嵋山下少人行, 旌旗無(wú)光日色薄。
蜀江水碧蜀山青, 圣主朝朝暮暮情。
行宮見(jiàn)月傷心色, 夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋地轉(zhuǎn)回龍馭, 到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中, 不見(jiàn)玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣, 東望都門(mén)信馬歸。
歸來(lái)池苑皆依舊, 太液芙蓉未央柳;
芙蓉如面柳如眉, 對(duì)此如何不淚垂?
春風(fēng)桃李花開(kāi)日, 秋雨梧桐葉落時(shí)。
西宮南內(nèi)多秋草, 落葉滿階紅不掃。
梨園子弟白發(fā)新, 椒房阿監(jiān)青娥老。
夕殿螢飛思悄然, 孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜, 耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重, 翡翠衾寒誰(shuí)與共?
悠悠生死別經(jīng)年, 魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)。
臨邛道士鴻都客, 能以精誠(chéng)致魂魄;
為感君王輾轉(zhuǎn)思, 遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電, 升天入地求之遍;
上窮碧落下黃泉, 兩處茫茫皆不見(jiàn)。
忽聞海上有仙山, 山在虛無(wú)縹緲間;
樓閣玲瓏五云起, 其中綽約多仙子。
中有一人字太真, 雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃, 轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成。
聞道漢家天子使, 九華帳里夢(mèng)魂驚。
攬衣推枕起徘徊, 珠箔銀屏迤邐開(kāi),
云鬢半偏新睡覺(jué), 花冠不整下堂來(lái)。
風(fēng)吹仙袂飄飄舉, 猶似霓裳羽衣舞;
玉容寂寞淚闌干, 梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王, 一別音容兩渺茫。
昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)絕, 蓬萊宮中日月長(zhǎng)。
回頭下望人寰處, 不見(jiàn)長(zhǎng)安見(jiàn)塵霧。
唯將舊物表深情, 鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇, 釵擘黃金合分鈿;
但教心似金鈿堅(jiān), 天上人間會(huì)相見(jiàn)。
臨別殷勤重寄詞, 詞中有誓兩心知。
七月七日長(zhǎng)生殿, 夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)。
在天愿作比翼鳥(niǎo), 在地愿為連理枝。
天長(zhǎng)地久有時(shí)盡, 此恨綿綿無(wú)絕期。
A SONG OF UNENDING SORROW
Bai Juyi
China's Emperor, craving beauty that might shake an empire,
Was on the throne for many years, searching, never finding,
Till a little child of the Yang clan, hardly even grown,
Bred in an inner chamber, with no one knowing her,
But with graces granted by heaven and not to be concealed,
At last one day was chosen for the imperial household.
If she but turned her head and smiled, there were cast a hundred spells,
And the powder and paint of the Six Palaces faded into nothing.
...It was early spring. They bathed her in the FlowerPure Pool,
Which warmed and smoothed the creamy-tinted crystal of her skin,
And, because of her languor, a maid was lifting her
When first the Emperor noticed her and chose her for his bride.
The cloud of her hair, petal of her cheek, gold ripples of her crown when she moved,
Were sheltered on spring evenings by warm hibiscus curtains;
But nights of spring were short and the sun arose too soon,
And the Emperor, from that time forth, forsook his early hearings
And lavished all his time on her with feasts and revelry,
His mistress of the spring, his despot of the night.
There were other ladies in his court, three thousand of rare beauty,
But his favours to three thousand were concentered in one body.
By the time she was dressed in her Golden Chamber, it would be almost evening;
And when tables were cleared in the Tower of Jade, she would loiter, slow with wine.
Her sisters and her brothers all were given titles;
And, because she so illumined and glorified her clan,
She brought to every father, every mother through the empire,
Happiness when a girl was born rather than a boy.
...High rose Li Palace, entering blue clouds,
And far and wide the breezes carried magical notes
Of soft song and slow dance, of string and bamboo music.
The Emperor's eyes could never gaze on her enough-
Till war-drums, booming from Yuyang, shocked the whole earth
And broke the tunes of The Rainbow Skirt and the Feathered Coat.
The Forbidden City, the nine-tiered palace, loomed in the dust
From thousands of horses and chariots headed southwest.
The imperial flag opened the way, now moving and now pausing- -
But thirty miles from the capital, beyond the western gate,
The men of the army stopped, not one of them would stir
Till under their horses' hoofs they might trample those moth- eyebrows....
Flowery hairpins fell to the ground, no one picked them up,
And a green and white jade hair-tassel and a yellowgold hair- bird.
The Emperor could not save her, he could only cover his face.
And later when he turned to look, the place of blood and tears
Was hidden in a yellow dust blown by a cold wind.
... At the cleft of the Dagger-Tower Trail they crisscrossed through a cloud-line
Under Omei Mountain. The last few came.
Flags and banners lost their colour in the fading sunlight....
But as waters of Shu are always green and its mountains always blue,
So changeless was His Majesty's love and deeper than the days.
He stared at the desolate moon from his temporary palace.
He heard bell-notes in the evening rain, cutting at his breast.
And when heaven and earth resumed their round and the dragon car faced home,
The Emperor clung to the spot and would not turn away
From the soil along the Mawei slope, under which was buried
That memory, that anguish. Where was her jade-white face?
Ruler and lords, when eyes would meet, wept upon their coats
As they rode, with loose rein, slowly eastward, back to the capital.
...The pools, the gardens, the palace, all were just as before,
The Lake Taiye hibiscus, the Weiyang Palace willows;
But a petal was like her face and a willow-leaf her eyebrow --
And what could he do but cry whenever he looked at them?
...Peach-trees and plum-trees blossomed, in the winds of spring;
Lakka-foliage fell to the ground, after autumn rains;
The Western and Southern Palaces were littered with late grasses,
And the steps were mounded with red leaves that no one swept away.
Her Pear-Garden Players became white-haired
And the eunuchs thin-eyebrowed in her Court of PepperTrees;
Over the throne flew fire-flies, while he brooded in the twilight.
He would lengthen the lamp-wick to its end and still could never sleep.
Bell and drum would slowly toll the dragging nighthours
And the River of Stars grow sharp in the sky, just before dawn,
And the porcelain mandarin-ducks on the roof grow thick with morning frost
And his covers of kingfisher-blue feel lonelier and colder
With the distance between life and death year after year;
And yet no beloved spirit ever visited his dreams.
...At Lingqiong lived a Taoist priest who was a guest of heaven,
Able to summon spirits by his concentrated mind.
And people were so moved by the Emperor's constant brooding
That they besought the Taoist priest to see if he could find her.
He opened his way in space and clove the ether like lightning,
Up to heaven, under the earth, looking everywhere.
Above, he searched the Green Void, below, the Yellow Spring;
But he failed, in either place, to find the one he looked for.
And then he heard accounts of an enchanted isle at sea,
A part of the intangible and incorporeal world,
With pavilions and fine towers in the five-coloured air,
And of exquisite immortals moving to and fro,
And of one among them-whom they called The Ever True-
With a face of snow and flowers resembling hers he sought.
So he went to the West Hall's gate of gold and knocked at the jasper door
And asked a girl, called Morsel-of-Jade, to tell The Doubly- Perfect.
And the lady, at news of an envoy from the Emperor of China,
Was startled out of dreams in her nine-flowered, canopy.
She pushed aside her pillow, dressed, shook away sleep,
And opened the pearly shade and then the silver screen.
Her cloudy hair-dress hung on one side because of her great haste,
And her flower-cap was loose when she came along the terrace,
While a light wind filled her cloak and fluttered with her motion
As though she danced The Rainbow Skirt and the Feathered Coat.
And the tear-drops drifting down her sad white face
Were like a rain in spring on the blossom of the pear.
But love glowed deep within her eyes when she bade him thank her liege,
Whose form and voice had been strange to her ever since their parting --
Since happiness had ended at the Court of the Bright Sun,
And moons and dawns had become long in Fairy-Mountain Palace.
But when she turned her face and looked down toward the earth
And tried to see the capital, there were only fog and dust.
So she took out, with emotion, the pledges he had given
And, through his envoy, sent him back a shell box and gold hairpin,
But kept one branch of the hairpin and one side of the box,
Breaking the gold of the hairpin, breaking the shell of the box;
"Our souls belong together," she said, " like this gold and this shell --
Somewhere, sometime, on earth or in heaven, we shall surely
And she sent him, by his messenger, a sentence reminding him
Of vows which had been known only to their two hearts:
"On the seventh day of the Seventh-month, in the Palace of Long Life,
We told each other secretly in the quiet midnight world
That we wished to fly in heaven, two birds with the wings of one,
And to grow together on the earth, two branches of one tree."
Earth endures, heaven endures; some time both shall end,
While this unending sorrow goes on and on for ever.
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/633563.html
相關(guān)閱讀:《次北固山下》原文+翻譯+賞析
塞下曲·野幕蔽瓊筵 賞析
長(zhǎng)恨歌原文賞析
八陣圖
長(zhǎng)干行