【作品簡(jiǎn)介】
《尋西山隱者不遇》由邱為創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這是一首描寫隱逸高趣的詩(shī)。詩(shī)以“尋西山隱者不遇”為題,寫專程到山中去訪隱者,竟然不遇。如此,本應(yīng)叫人失望,惆悵。然而,詩(shī)借寫“不遇”,卻把隱者性格和生活表現(xiàn)得清清楚楚,淋漓盡致地抒發(fā)了自己的幽情雅趣和曠達(dá)的胸懷,比相遇更有收獲,更為滿足。詩(shī)的前八句,寫隱者獨(dú)居高處,遠(yuǎn)離塵囂,尋訪者不辭山高,等到叩關(guān)無(wú)人,才略生悵惘。于是猜想隱者乘車出游,臨水垂釣,表現(xiàn)隱者的生活恬適雅趣。后八句宕開一層,寫周圍的草色松聲使尋訪者陶然,因而尋訪不遇亦無(wú)所謂,使其悟出隱者生活的情趣。因此,乘興而來(lái),盡興而返,自得其樂(lè),大有君子風(fēng)度。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
【原文】
《尋西山隱者不遇》
作者:邱為
絕頂一茅茨,直上三十里。
叩關(guān)無(wú)僮仆,窺室惟案幾。
若非巾柴車,應(yīng)是釣秋水。
差池不相見,黽勉空仰止。
草色新雨中,松聲晚窗里。
及茲契幽絕,自足蕩心耳。
雖無(wú)賓主意,頗得清凈理。
興盡方下山,何必待之子。
【注解】:
1、差池:原為參差不齊,這里指此來(lái)彼往而錯(cuò)過(guò)。
2、黽勉:殷勤。
3、契:愜合。
4、之子:這個(gè)人,這里指隱者。
【韻譯】:
西山頂上有一座小茅屋,尋訪隱者直上三十里路。
輕扣宅門竟無(wú)開門童仆,窺看室內(nèi)只有幾案擺住。
主人不是駕著柴車外出,一定是垂釣在秋水之渚。
來(lái)得不巧不能與其見面,殷勤而來(lái)空留對(duì)他仰慕。
綠草剛剛受到新雨沐浴,松濤聲聲隨風(fēng)送進(jìn)窗戶。
來(lái)到這愜意幽靜的絕景,我心耳蕩滌無(wú)比的滿足。
盡管沒有賓主酬答之意,卻能把清靜的道理領(lǐng)悟。
興盡才下山來(lái)樂(lè)在其中、何必要見到你這個(gè)隱者?
【講解】:
丘為,唐代詩(shī)人,其傳世作品不多。本詩(shī)之所以廣為流傳,在于它寫隱逸之情時(shí)另辟蹊徑,道出了另一番味道。
整首詩(shī)可以分為兩部分,前八句寫尋隱不遇,似露失望惆悵之意,后八句則宕開一筆,寫隱者的高雅情趣與所居環(huán)境的閑靜優(yōu)美,將他的志趣與詩(shī)人自己的追求訴諸于筆端,表現(xiàn)出了一種倚世獨(dú)立的精神境界。
詩(shī)的前兩句寫隱者居所的高、遠(yuǎn)、簡(jiǎn),“絕頂”言其高,“茅茨”,為茅草屋,指其簡(jiǎn),“三十里”則語(yǔ)其遠(yuǎn),如此,作者卻要“直上”尋找隱者,可見詩(shī)人對(duì)他的欽佩之情,必欲見之而后快。這樣的鋪陳渲染,便讓讀者對(duì)隱士為何等高人充滿了想象與期待。
“扣關(guān)無(wú)僮仆,窺室惟案幾。”寫詩(shī)人好不容易到了目的地,卻連個(gè)仆人也沒有遇到,屋里亦是空空如也。《尋隱者不遇》中“松下問(wèn)童子,言師采藥去,只在此山中,云深不知處。”詩(shī)人雖未見隱者,但也有童子可問(wèn),知其所去。而本詩(shī)中詩(shī)人未見僮仆。依筆者看來(lái),隱者可能只有一、兩個(gè)僮仆,出門時(shí)帶去了,或者根本就沒有。詩(shī)人敲門時(shí),無(wú)人應(yīng)答,門上無(wú)鎖,可推門而入。直觀其室,室內(nèi)只有案幾,無(wú)任何奢華之物。這樣,隱者又何必用僮仆呀?真正的隱者是要剔除物欲、反觀內(nèi)省的,由此可見,該隱者必是真高人雅士。
五六句中,“巾柴車”中“巾”可理解為名詞用作動(dòng)詞“用巾覆蓋”,引申為“駕柴車”,“釣秋水”應(yīng)是于秋水邊垂釣之意。此兩句全是詩(shī)人的想象。隱者不在,詩(shī)人不免要推斷他的去向,或砍柴或垂釣,都是人與自然的交流,都脫離了人世的紛擾與欺詐,尤其是“垂釣”古人更是把它當(dāng)作一種閑適脫俗的生活,“閑來(lái)垂釣碧溪上”“獨(dú)釣寒江雪”等詩(shī)句便是明證。詩(shī)人如此寫,更突出了隱者的超然。
七八句,寫了詩(shī)人不遇的心情:錯(cuò)過(guò)了與隱者相遇的機(jī)會(huì),就只能失落地在心里默默地對(duì)他表示無(wú)盡的景仰了。詩(shī)人不辭辛苦、跋山涉水去尋隱者,不得相見,此時(shí)的失望與憂郁不免要溢于言表了。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
“雨中草色”“窗里松聲”,色極悅目,聲極悅耳。九十句描畫了這里空氣清新、草色青翠、青松掩映的優(yōu)美環(huán)境,頓時(shí)便讓讀者從詩(shī)人所渲染出因不遇產(chǎn)生的惆悵之情中脫離出來(lái)。
不能相見,或?yàn)槿焙,但在這優(yōu)雅的居所里,詩(shī)人卻感到與隱者的幽情逸致產(chǎn)生了契合,身心也如被清水蕩滌了一般變得澄澈清明,雖然沒有賓主相見的興奮,但卻也深深地體悟到了清凈無(wú)為的禪理,而這正是此行真正的目的,目的達(dá)到,便可欣然下山,又何必等著與隱者相見呀?詩(shī)的最后六句直接陳述了自己的想法,表現(xiàn)了詩(shī)人灑脫不羈的心性和追求。
在筆者看來(lái),詩(shī)中句句在寫隱者,也時(shí)時(shí)在寫詩(shī)人自己,寫他對(duì)隱居遁世、恬淡怡然生活的追求,而最巧妙的是以“不遇”來(lái)表情達(dá)意。
【評(píng)析】:
這是一首描寫隱逸高趣的詩(shī),從思想上說(shuō),這類詩(shī)在中國(guó)古典詩(shī)歌中所在多有,并沒有什么分外高奇的地方,但細(xì)讀起來(lái),又令人感到有些新穎別致。這新穎別致來(lái)自什么地方呢?主要來(lái)自構(gòu)思。我們看,這首詩(shī)以“尋西山隱者不遇”為題,到山中專程去尋訪隱者,當(dāng)然是出于對(duì)這位隱者的友情或景仰了,而竟然“不遇”,按照常理,這一定會(huì)使訪者產(chǎn)生無(wú)限失望、惆悵之情。但卻出人意料之外,這首詩(shī)雖寫“不遇”,卻偏偏把隱者的生活和性格表現(xiàn)得歷歷在目;卻又借題“不遇”,而淋漓盡致地抒發(fā)了自己的幽情雅趣和曠達(dá)的胸懷,似乎比相遇了更有收獲,更為心滿意足。正是由于這一立意的新穎,而使這首詩(shī)變得有很強(qiáng)的新鮮感。
詩(shī)是從所要尋訪的這位隱者的棲身之所寫起的。開首兩句寫隱者獨(dú)居于深山絕頂之上的“一茅茨”之中,離山下有“三十里”之遙。這兩句似在敘事,但實(shí)際上意在寫這位隱者的遠(yuǎn)離塵囂之心,兼寫尋訪者的不憚艱勞、殷勤遠(yuǎn)訪之意。“直上”二字,與首句“絕頂”相照應(yīng),點(diǎn)出了山勢(shì)的陡峭高峻,也暗示出尋訪者攀登之勞。三、四兩句,寫到門不遇,叩關(guān)無(wú)僮仆應(yīng)承,窺室只見幾案,杳無(wú)人蹤。緊接著下兩句是寫尋訪者停在戶前的踟躕想象之詞:主人既然不在,到哪兒去了呢?若不是乘著柴車出游,必是臨淵垂釣去了吧?乘柴車出游,到水邊垂釣,正是一般隱逸之士閑適雅趣的生活。這里不是正面去寫,而是借尋訪者的推斷寫出,比直接對(duì)隱者的生活做鋪排描寫反覺靈活有致。“差池不相見,黽勉空仰止”,遠(yuǎn)路相尋,差池不見,空負(fù)了一片景仰之情,失望之心不能沒有。但詩(shī)寫至此,卻突然宕了開去,“草色新雨中,松聲晚窗里。及茲契幽絕,自足蕩心耳。雖無(wú)賓主意,頗得清凈理”,由訪人而變成問(wèn)景,由失望而變得滿足,由景仰隱者,而變得自己來(lái)領(lǐng)略隱者的情趣和生活,誰(shuí)能說(shuō)作者這次跋涉是入寶山而空返呢?“興盡方下山,何必待之子”,結(jié)句暗用了著名的晉王子猷雪夜訪戴的故事。故事出于《世說(shuō)新語(yǔ)。任誕篇》,記王子猷居山陰,逢雪夜,忽憶起隱居在剡溪的好友戴安道,便立時(shí)登舟往訪,經(jīng)夜始至,及至門口又即便返回,人問(wèn)其故,王子猷回答說(shuō):“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”詩(shī)人采用了這一典故,來(lái)自抒曠懷。訪友而意不在友,在于滿足自己的佳趣雅興。讀詩(shī)至此,似乎使我們遇到了一位絕不亞于隱者的高士。詩(shī)人訪隱居友人,期遇而未遇;讀者由詩(shī)人的未遇中,卻不期遇而遇──遇到了一位胸懷曠達(dá),習(xí)靜喜幽,任性所之的高雅之士。而詩(shī)人在這首詩(shī)中所要表達(dá)的,也正是這一點(diǎn)。
【作者介紹】
邱為(生卒年不詳),字不詳,蘇州嘉興(今屬浙江)人。累舉不第,歸里苦讀。至天寶初始登進(jìn)士,與王維、劉長(zhǎng)卿友善,嘗相唱和。官至太子右庶子,致仕歸,時(shí)年八十馀,繼母健在,給俸祿之半,以孝稱。年九十六,以壽終。詩(shī)擅五言,善摹湖山景色。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。(http://)
【英漢對(duì)照】
尋西山隱者不遇
邱為
絕頂一茅茨, 直上三十里。
扣關(guān)無(wú)僮仆, 窺室惟案幾。
若非巾柴車, 應(yīng)是釣秋水。
差池不相見, 黽勉空仰止。
草色新雨中, 松聲晚窗里。
及茲契幽絕, 自足蕩心耳。
雖無(wú)賓主意, 頗得清凈理。
興盡方下山, 何必待之子。
AFTER MISSING THE RECLUSE ON THE WESTERN MOUNTAIN
Qiu Wei
To your hermitage here on the top of the mountain
I have climbed, without stopping, these ten miles.
I have knocked at your door, and no one answered;
I have peeped into your room, at your seat beside the table.
Perhaps you are out riding in your canopied chair,
Or fishing, more likely, in some autumn pool.
Sorry though I am to be missing you,
You have become my meditation --
The beauty of your grasses, fresh with rain,
And close beside your window the music of your pines.
I take into my being all that I see and hear,
Soothing my senses, quieting my heart;
And though there be neither host nor guest,
Have I not reasoned a visit complete?
…After enough, I have gone down the mountain.
Why should I wait for you any longer?
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/661369.html
相關(guān)閱讀:唐詩(shī)《金縷衣》賞析
清明時(shí)節(jié)雨紛紛 杜牧詩(shī)選
唐詩(shī)《秋夜曲》賞析
【唐詩(shī)三百首之望岳】賞析
桃源行