【作品簡介】
《長相思·其一》由李白創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。李白有兩首《長相思》,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調(diào)也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然!堕L相思·其一》是訴述相思之苦,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關(guān)山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。 更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
《長相思》是樂府舊題,屬“雜曲歌辭”,多寫思婦之情。李白前后共作兩首,這里選其一。大概作于李白第一次入京師長安期間。當時他奔走于權(quán)貴名流之門,希望“攀龍見明主”,卻處處受挫,不得其門而入。也有人認為,這首詩是李白被排擠離開長安后回憶過往之作。推薦閱讀:《長相思·其二》
【原文】
《長相思·其一》
作者:李白
長相思,在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
天長地遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難。
長相思,摧心肝。
【注解】
1、絡(luò)緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
2、金井闌:精美的井闌。
3、簟色寒:指竹席的涼意。
【韻譯】
長相思呵長相思,我們相思在長安,
秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關(guān)山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
【評析】
李白七言歌行往往逞足筆力,寫得豪邁奔放,但他也有一些詩篇能在豪放飄逸的同時兼有含蓄的思致。象這首《長相思》,大約是他離開長安后于沉思中回憶過往情緒之作,就顯然屬于這樣的作品。
“長相思”本漢代詩中語(如《古詩》:“客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別”),六朝詩人多以名篇(如陳后主、徐陵、江總等均有作),并以“長相思”發(fā)端,屬樂府《雜曲歌辭》,F(xiàn)存歌辭多寫思婦之怨。李白此詩即擬其格而別有寄寓。
詩大致可分兩段。一段從篇首至“美人如花隔云端”,寫詩中人“在長安”的相思苦情。詩中描繪的是一個孤棲幽獨者的形象。他(或她)居處非不華貴──這從“金井闌”可以窺見,但內(nèi)心卻感到寂寞和空虛。作者是通過環(huán)境氣氛層層渲染的手法,來表現(xiàn)這一人物的感情的。先寫所聞──階下紡織娘凄切地鳴叫。蟲鳴則歲時將晚,孤棲者的落寞之感可知。其次寫肌膚所感,正是“霜送曉寒侵被”時候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”當是通過逼人寒氣感覺到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“羅帳燈昏”,益增愁思。一個“孤”字不僅寫燈,也是人物心理寫照,從而引起一番思念。“思欲絕”(猶言想煞人)可見其情之苦。于是進而寫卷帷所見,那是一輪可望而不可即的明月呵,詩人心中想起什么呢,他發(fā)出了無可奈何的一聲長嘆。這就逼出詩中關(guān)鍵的一語:“美人如花隔云端。”“長相思”的題意到此方才具體表明。這個為詩中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;卻到底很遠,遠隔云端。與月兒一樣,可望而不可即。由此可知他何以要“空長嘆”了。值得注意的是,這句是詩中唯一的單句(獨立句),給讀者的印象也就特別突出,可見這一形象正是詩人要強調(diào)的。
以下直到篇末便是第二段,緊承“美人如花隔云端”句,寫一場夢游式的追求。這頗類屈原《離騷》中那“求女”的一幕。在詩人浪漫的幻想中,詩中人夢魂飛揚,要去尋找他所思念的人兒。然而“天長地遠”,上有幽遠難極的高天,下有波瀾動蕩的淥水,還有重重關(guān)山,盡管追求不已,還是“兩處茫茫皆不見”。這里,詩人的想象誠然奇妙飛動,而詩句的音情也配合極好。“青冥”與“高天”本是一回事,寫“波瀾”似亦不必兼用“淥水”,寫成“上有青冥之高天,下有淥水之波瀾”頗有犯復(fù)之嫌。然而,如徑作“上有高天,下有波瀾”(歌行中可雜用短句),卻大為減色,怎么讀也不夠味。而原來帶“之”字、有重復(fù)的詩句卻顯得音調(diào)曼長好聽,且能形成詠嘆的語感,正《詩大序》所謂“嗟嘆之不足,故永歌之”(“永歌”即拉長聲調(diào)歌唱),能傳達無限感慨。這種句式,為李白特別樂用,它如“蜀道之難難于上青天”、“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”、“君不見黃河之水天上來”等等,句中“之難”、“之日”、“之水”從文意看不必有,而從音情上看斷不可無,而音情于詩是至關(guān)緊要的。再看下兩句,從語意看,詞序似應(yīng)作:天長路遠關(guān)山難(度),夢魂不到(所以)魂飛苦。寫作“天長路遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難”,不僅是為趁韻,且運用連珠格形式,通過綿延不斷之聲音以狀關(guān)山迢遞之愁情,可謂辭清意婉,十分動人。由于這個追求是沒有結(jié)果的,于是詩以沉重的一嘆作結(jié):“長相思,摧心肝!”“長相思”三字回應(yīng)篇首,而“摧心肝”則是“思欲絕”在情緒上進一步的發(fā)展。結(jié)句短促有力,給人以執(zhí)著之感,詩情雖則悲慟,但絕無萎靡之態(tài)。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
此詩形式勻稱,“美人如花隔云端”這個獨立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分。前面由兩個三言句發(fā)端,四個七言句拓展;后面由四個七言句敘寫,兩個三言句作結(jié)。全詩從“長相思”展開抒情,又于“長相思”一語收攏。在形式上頗具對稱整飭之美,韻律感極強,大有助于抒情。詩中反復(fù)抒寫的似乎只是男女相思,把這種相思苦情表現(xiàn)得淋漓盡致;但是,“美人如花隔云端”就不象實際生活的寫照,而顯有托興意味。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統(tǒng),如《楚辭》“恐美人之遲暮”。而“長安”這個特定地點更暗示這里是一種政治的托寓,表明此詩的意旨在抒寫詩人追求政治理想不能實現(xiàn)的苦悶。就此而言,此詩詩意又深含于形象之中,隱然不露,具備一種蘊藉的風度。所以王夫之贊此詩道:“題中偏不欲顯,象外偏令有余,一以為風度,一以為淋漓,烏乎,觀止矣。”(周嘯天《唐詩評選》)
【講解】
《長相思》屬樂府《雜曲歌詞》,這兩首非同時所作,李集中分排在卷三和卷六。但異曲同工的是,這兩首詩不僅題目相同,連內(nèi)容也在似乎相互映唱,仿佛是兩個飽受相思之苦的情人之間內(nèi)心獨白的真實寫照,一映一和,成為李詩中最溫柔的一篇!
第一首先以“長相思,在長安”直白的訴說自己身在異地,而思戀的人在長安。然后開始描寫環(huán)境:“絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒”,紡織娘在金井欄邊鳴叫,已到了有霜的時節(jié),連竹席上都透著寒意。此處詩人由秋聲、秋意起興,一幅秋景忽突突的展現(xiàn)出來了。在這個“微霜凄凄”的日子中,詩人在做什么呢?
“孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆”,哦,原來詩人在這個寒氣襲人的秋夜里,挑著孤燈在思念一個人,“思欲絕”,李白詩中慣用此法,在動詞后用虛詞加以補充,起到強調(diào)和肯定的作用。在此,讓我們更能體會到那種思念到極至的揪心之感。且看,詩人思之不得,開始煩躁不安,于是他站了起來,走到窗戶邊,卷起窗簾,發(fā)現(xiàn)窗外浩月當空,霜繁星稀,寒氣逼人,秋意越發(fā)濃了,這樣的相思讓人更加難以入眠了,于是詩人只好望著月亮空自長嘆。如此的沉重的心事,他在思戀誰呢?
“美人如花隔云端”!原來他是在思念他的心上人呵!
既有如此刻骨的相思,該怎樣去遣懷呢?詩人是這樣告訴我們的:先用一句淺顯的對仗“上有青冥之長天,下有淥水之波瀾”把讀者的思緒帶到了一個更大的空間和氛圍中,然后緊接一句“天長地遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難”,將自己的相思之情吐露得淋漓盡致,且看:上面有蒼蒼茫茫的青天,下面是綠水蕩漾的波瀾,二人相隔天長地遠,連魂魄飛來飛去都極為辛苦,何況隔著關(guān)山險阻,難以逾越,相見就更加艱難!原來愛到極至,連做夢都是如此期盼相見,盡管相隔千山萬水,魂魄也會不辭勞苦的來回飛越。然而,怕只怕“夢魂不到關(guān)山難”,因為險阻,夢中的魂魄也越不了關(guān)山,使二人不得相見,如此相思,長久下去,豈不讓人摧折心肝?于是末一句用“長相思,摧心肝”來結(jié)束全篇,讓人感覺話已畢而情未盡,胸臆直抒,蕩氣回腸!
此篇整體看來短小精練,由景生情,情景交融,集描寫、抒情、敘述于一體,處處真情流露,質(zhì)樸自然。音韻協(xié)調(diào),朗朗上口,文字淺顯易懂但不落俗套。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目!
人們也許會思索,怎樣的情感會有如此大的阻礙,連夢魂也難以逾越呢?從字面意思上,這的確只是男子在思念自己心愛的女子時的一番痛徹之言。但曾有人考證,認為這是李白被謗離開長安的懷君之作,寄托他對理想的追求和理想無法實現(xiàn)的苦悶和憂傷。然而我想,李白一生曲折離奇,想象奇妙,大膽熱烈,敢說敢為,他的苦悶何須用如此迂回的方式來表達,他的《蜀道難》《行路難》等就是例子!
當然,無論詩人原意如何,有何托詞,暗隱何事,也并非自己今日所想去考證和想要表達的。今日,就權(quán)當作一篇純情感的詩來讀它吧,人生能得一男子如此深摯的愛憐和相思,夫乎何求!
在浩瀚的中國古典文化中,也許人們最初只是為了模仿,后來竟形成了一種習(xí)慣。如男子悲秋,人們自然而然會想到宋玉;女子傷春,人們就會想起杜麗娘一樣。而正是因為這一春一秋,秋去春來,才讓人更加深切的體會到,思念,是年年歲歲、無時無刻不在的!堕L相思》一中,男子在秋夜因思念心上人發(fā)出了“長相思、摧心肝”的吶喊,對女子的相思之苦,詩人又是怎樣來描繪的呢?
【點評】
如此排列詩句是為了展示詩的結(jié)構(gòu)特色:完美的對稱!以“美人如花隔云端”一句為轉(zhuǎn)折,在句式、字數(shù)上形成完全對稱,簡單潔凈卻顯示出詩人高超的詩歌創(chuàng)作技巧。長短句式的對稱與重復(fù),在節(jié)奏上形成復(fù)沓效果,為詩歌增添了無窮的意趣!堕L相思》是古樂府題,而兩漢樂府詩是“四言詩向五言詩和雜言詩的過渡”,很顯然,李白在創(chuàng)作此詩繼承了樂府詩的特點并有所創(chuàng)新。
但是,結(jié)構(gòu)上的完美對稱還不值什么,重在詩意的對稱性。我們細品:首句起興“長相思”,交待了地點“在長安”,意雖平淡卻為后文的渲染留出許多余地。“絡(luò)緯”句盡力描寫了實景,紡織娘在井欄邊鳴叫,霜露凄凄,已是深秋時節(jié),竹席上透著寒意,用詞明白如話卻滿是凄清。主人公在晦暗的孤燈下思念綿綿,打起帷簾對月長嘆,這樣的心境因何而起?原來是因為“美人如花隔云端”。
前面說“美人”句為結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)折點,此處亦是詩意轉(zhuǎn)折點,上承詠景,下啟抒情。“上有青冥之長天,下有淥水之波瀾”文字何淺,然意境何深!將詩人情感放到了一個無窮的空間中。“天長地遠魂飛苦,夢魂不到關(guān)山難”似乎要把此情抽離出軀體,魂飛關(guān)山而關(guān)山難越,頓叫人心肝盡催!最后回到主題“長相思”上,而感情較之開篇已翻過數(shù)倍,“摧心肝”三字結(jié)句,話雖盡而情未絕,反復(fù)咀嚼,更顯蕩氣回腸。詩意的對稱美成了一種循環(huán)反復(fù)的情感體驗。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
淺淺讀來,《長相思》固是一首真摯雋永的愛情詩,但我無意陷落于此小兒女情態(tài)中。此詩寫于李白去朝之后,滿懷失意和憤懣的詩人哪有心情在此纏綿婉轉(zhuǎn)?細細揣摩詩中意象,我們完全可以得出更深的涵義。
李白去朝后常有超世之語,但詩人難舍宮闕的心理始終存在。所謂“長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海”,“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名”都是在發(fā)牢騷,呼喊得越激昂,心中就越痛苦!堕L相思》中的相思在“長安”,相思的對象是“美人”,這正是借愛情表達思君之意。“美人”的意象從《詩經(jīng)》發(fā)端,自屈原起,中國文人無一不入過此“牢籠”。“由于中國封建社會的文化結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出倫理中心、家國同構(gòu)。天人合一等基本特征,使生活于這一文化情境中的中國文人的政治追求和愛情追求呈現(xiàn)出互通模式”。
“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史”,把《長相思》作單純的情詩解讀是只看見了其“質(zhì)”,我們有必要追求一下詩中的“文”。李白生活的唐代時代還沒有把市井俗情當作描寫的主體對象,無論是環(huán)境背景還是文人心態(tài),戀闕的解釋是都更合理些。
【作者介紹】
李白(701-762),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。中國唐朝詩人,有“詩仙”、“詩俠”之稱。有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。后有電影《永不消逝的電波》中“李俠”的原型李白;《胭脂扣》等多多部小說作者李碧華原名李白。祖籍隴西成紀(今甘肅秦安東),是唐代著名詩人,其詩以抒情為主。屈原而后,他是第一個真正能夠廣泛地從當時民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌中吸取其豐富營養(yǎng),集中提高而形成他獨特風貌的。他具有超異尋常的藝術(shù)天才和磅礴雄偉的藝術(shù)力量,是屈原之后我國最為杰出的浪漫主義詩人,著有《李太白集》。
李白出生于盛唐時期,但他的一生,絕大部分卻在漫游中度過,游歷遍跡了大半個中國。二十歲時只身出川,開始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸市)、應(yīng)山(今湖北省廣水市)。他到處游歷,希望結(jié)交朋友,拜謁社會名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實現(xiàn)政治理想和抱負?墒,十年漫游,卻一事無成。他又繼續(xù)北上太原、長安(今陜西省西安市),東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東省濟寧市)。
這時他已結(jié)交了不少名流,創(chuàng)作了大量優(yōu)秀詩篇。李白不愿應(yīng)試做官,希望依靠自身才華,通過他人舉薦走向仕途,但一直未得人賞識。他曾給當朝名士韓荊州寫過一篇《與韓荊州書》,以此自薦,但未得回復(fù)。 更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。(http://)
直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,文章風采,名震天下 。李白初因才氣為玄宗所賞識,后因不能見容于權(quán)貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。
安史之亂發(fā)生的第二年(756年),他感憤時艱,曾參加了永王李?的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,兵敗之后,李白受牽累 ,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當涂縣令李陽冰,不久即病卒。
李白從少年時起,常去戴天山尋找道觀的道士談?wù)摰澜?jīng)。后來,他與一位號為東巖子的隱者隱居于岷山,潛心學(xué)習(xí),多年不進城市。他們在自己居住的山林里,飼養(yǎng)了許多奇禽異鳥,做了動物飼養(yǎng)員。這些美麗而馴良的鳥兒,由于飼養(yǎng)慣了,定時飛來求食,好像能聽懂人的語言似的,一聲呼喚,便從四處飛落階前,甚至可以在人的手里啄食谷粒,一點都不害怕。這件事被遠近傳作奇聞,最后竟使綿州刺史親自到山中觀看鳥兒們的就食情況。這位刺史見他們能指揮鳥類的行動,認定他們有道術(shù),便想推薦二人去參加道科的考試。可是,二人都婉言拒絕了。當時有名的縱橫家趙蕤也是李白的好友,此人于開元四年(公元716年)就著成了《長短經(jīng)》十卷。那時李白才十六歲。趙蕤這部博考六經(jīng)異同、分析天下形勢、講求興亡治亂之道的縱橫家式的著作引起了李白極大的興趣。他以后一心要建功立業(yè),喜談王霸之道,也正是受到這部書的影響。
【英漢對照】
長相思(之一)
李白
長相思, 在長安。
絡(luò)緯秋啼金井闌, 微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕, 卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端, 上有青冥之長天,
下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦, 夢魂不到關(guān)山難。
長相思, 摧心肝。
ENDLESS YEARNING I
Li Bai
"I am endlessly yearning
To be in Changan.
...Insects hum of autumn by the gold brim of the well;
A thin frost glistens like little mirrors on my cold mat;
The high lantern flickers; and. deeper grows my longing.
I lift the shade and, with many a sigh, gaze upon the moon,
Single as a flower, centred from the clouds.
Above, I see the blueness and deepness of sky.
Below, I see the greenness and the restlessness of water....
Heaven is high, earth wide; bitter between them flies my sorrow.
Can I dream through the gateway, over the mountain?
Endless longing
Breaks my heart."
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/694148.html
相關(guān)閱讀:清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
長干行·家臨九江水