【作品簡(jiǎn)介】
《問(wèn)劉十九》由白居易創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)描寫(xiě)雪天邀友小飲御寒,促膝夜話。詩(shī)中蘊(yùn)含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來(lái),遂成妙章。語(yǔ)言平淡而情味盎然。細(xì)細(xì)品味,勝于醇酒,令人身心俱醉。
《問(wèn)劉十九》是一首五言絕句,作為篇幅和字?jǐn)?shù)最少的一種詩(shī)體,如何以少納多,是最值得作者和讀者考量的問(wèn)題。此詩(shī)堪稱典范。全詩(shī)簡(jiǎn)練含蓄,輕松灑脫,而其間脈絡(luò)十分清晰。從層次上看,首句先出酒,二句再示溫酒之具,三句又說(shuō)寒天飲酒最好,末句問(wèn)對(duì)方能否來(lái)共飲,而且又點(diǎn)破詩(shī)題中的“問(wèn)”字。從關(guān)系上看,首末句相呼應(yīng),二三句相承遞。詩(shī)句之間,意脈相通,一氣貫之。最后一句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)好友的情感。讓好友喝酒有幾點(diǎn),一是新釀的酒很誘人,二是天氣變冷,喝酒取暖。
詩(shī)人白居易用短短的二十個(gè)字,巧妙的勾畫(huà)了新酒,火爐,黃昏,冬天的場(chǎng)面,突出了想友,邀友的情感。頭一句"綠蟻新醅酒"著重一個(gè)"新"字,"綠蟻"是釀酒用的曲子,曲子還沒(méi)來(lái)得及濾出就要喝,可見(jiàn)酒之新的程度。二句"紅泥小火爐",紅泥是一種陶土,也就是用陶土燒成的小爐子,而這小爐子爐火正旺,至于是燉,煮,還是牛,羊,狗肉,還是木耳,豆付,由讀者根據(jù)自已喜愛(ài)去遐想,足以勾起人們的食欲。第三句"晚來(lái)天欲雪'本句中的晚字可以理解為晚上也可以理解為夜間,天欲雪指天陰沉沉的樣子要下雪。第四句"能飲一杯無(wú)?"作者在這句把他要抒發(fā)的感情。集中到一起,出現(xiàn)一個(gè)高潮,因?yàn)榍叭錇檫@一句做襯托,酒,火爐,寒冷的晚上正適合喝酒。詩(shī)人請(qǐng)人喝酒不是命令性,出于對(duì)人的尊敬采用探問(wèn)的口氣,足以顯古代君子風(fēng)度。
開(kāi)懷暢飲,傾吐心聲,互為知己,相見(jiàn)恨晚。酒后荼余,談經(jīng)說(shuō)法,趁夜色,迎風(fēng)雪,暖融融,踏雪歌中行,不正是唱出另一番心情的"風(fēng)雪夜歸人嗎?更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
【原文】
《問(wèn)劉十九》
作者:白居易
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)。
【注解】
(1)劉十九:白居易留下的詩(shī)作中,提到劉十九的不多,僅兩首。但提到劉二十八、二十八使君的,就很多了。 劉二十八實(shí)際就是與白居易同時(shí)代的詩(shī)人、白居易的密友劉禹錫,因其在同輩族人中排行二十八,故又名劉二十八。劉十九乃其堂兄劉禹銅,系洛陽(yáng)一富商,與白居易常有應(yīng)酬。 白居易二十八歲時(shí)就考中進(jìn)士,一舉成名,十分得意。詩(shī)作多有豪氣和對(duì)世事的抨擊,直到四十四歲被貶為“江州司馬”時(shí),他的生活和創(chuàng)作上來(lái)了一個(gè)大轉(zhuǎn)換。在沉郁中,他寄情山水,詩(shī)作才漸轉(zhuǎn)為不問(wèn)世事的風(fēng)格,到了晚年時(shí)隱居洛陽(yáng),最終皈依佛教,潛心修行。本文選自《白氏長(zhǎng)慶集》。 《問(wèn)劉十九》乃白居易晚年隱居洛陽(yáng),“天晚欲雪,思念舊人”時(shí)所作。也有人誤認(rèn)為此詩(shī)作于元和十二年(817),但詩(shī)人時(shí)任江州(今江西九江)司馬,不可能邀約洛陽(yáng)故舊對(duì)飲。
(2)綠蟻:指浮在新釀的沒(méi)有過(guò)濾的米酒上的綠色泡沫。醅(pēi):沒(méi)有過(guò)濾的酒。 綠蟻新醅酒:酒是新釀的酒。新釀酒未濾清時(shí),酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,稱為“綠蟻”。
(3)雪:下雪,這里作動(dòng)詞用。
(4)無(wú):么,嗎。
【韻譯】
新釀的米酒,色綠香濃;小小紅泥爐,燒得殷紅。
天快黑了,大雪要來(lái)啦……能否共飲一杯否?老兄!
【翻譯】
我家新釀的米酒還未過(guò)濾,酒面上泛起一層綠泡,香氣撲鼻。用紅泥燒制成的燙酒用的小火爐也已準(zhǔn)備好了。天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪, 能否留下與我共飲一杯?
【講解】
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
我家新釀的米酒還未過(guò)濾,酒面上泛起一層綠渣,香氣撲鼻。燙酒用的小火爐,也已準(zhǔn)備好了,是用紅泥燒制成的。“綠蟻”,是指新釀的米酒,在未過(guò)濾時(shí),酒液面上浮有一層酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,故稱為“綠蟻”。“醅”,是指沒(méi)有濾過(guò)的酒。
這兩句以“綠蟻”、“紅泥”相對(duì)列出,色彩的配合極為鮮艷明麗,首先給人以賞心悅目之感。酒是新釀的,迫不及待地等人共品。紅泥做的小火爐,小巧又樸素;爐火旺旺的,既可取暖,又可溫酒。這真摯的情意真是比酒還淳厚。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?
天色陰沉,看樣子晚上要下雪,你能來(lái)我這里共飲一杯嗎?“天欲雪”,說(shuō)明天氣正當(dāng)寒冷。此時(shí),與朋友圍爐對(duì)酒、促膝夜話,不失為人生一大樂(lè)趣。俗話說(shuō),“酒逢知己千杯少,話不投機(jī)半句多”。喝酒,講究的是“興”;酒中,又寄托著情。這兩句正好道出酒中真趣,洋溢著美好人情。
“晚來(lái)”,就是晚上。“來(lái)”,是語(yǔ)助詞。“雪”,即下雪,此處用作動(dòng)詞。“無(wú)”,是表疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“否”、“么”。俞陛云《詩(shī)境淺說(shuō)續(xù)編》評(píng)價(jià)說(shuō):“末句之‘無(wú)’字,妙作問(wèn)語(yǔ);千載下,如聞聲口也。”
【評(píng)析】
??詩(shī)意在描寫(xiě)雪天邀友小飲御寒,促膝夜話。詩(shī)中蘊(yùn)含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來(lái),遂成妙章。語(yǔ)言平淡而情味盎然。細(xì)細(xì)品味,勝于醇酒,令人身心俱醉。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
劉十九是作者在江州時(shí)的朋友,作者另有《劉十九同宿》詩(shī),說(shuō)他是嵩陽(yáng)處士。全詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人在一個(gè)風(fēng)雪飄飛的傍晚邀請(qǐng)朋友前來(lái)喝酒,共敘衷腸的情景。寥寥二十字,沒(méi)有深遠(yuǎn)寄托,沒(méi)有華麗辭藻,字里行間卻洋溢著熱烈歡快的色調(diào)和溫馨熾熱的情誼,表現(xiàn)了溫暖如春的詩(shī)情。
詩(shī)句的巧妙,首先是意象的精心選擇和巧妙安排。全詩(shī)表情達(dá)意主要靠三個(gè)意象(新酒、火爐、暮雪)的組合來(lái)完成。“綠蟻新醅酒”,開(kāi)門見(jiàn)山點(diǎn)出新酒,由于酒是新近釀好的,未經(jīng)過(guò)濾,酒面泛起酒渣泡沫,顏色微綠,細(xì)小如蟻,故稱“綠蟻”。詩(shī)歌首句描繪家酒的新熟淡綠和渾濁粗糙,極易引發(fā)讀者的聯(lián)想,讓讀者猶如已經(jīng)看到了那芳香撲鼻,甘甜可口的米酒。次句“紅泥小火爐”,粗拙小巧的火爐樸素溫馨,爐火正燒得通紅,詩(shī)人圍爐而坐,熊熊火光照亮了暮色降臨的屋子,照亮了浮動(dòng)著綠色泡沫的家酒。“紅泥小火爐”對(duì)飲酒環(huán)境起到了渲染色彩、烘托氣氛的作用。酒已經(jīng)很誘人了,而爐火又增添了溫暖的情調(diào)。詩(shī)歌一、二兩句選用“家酒”和“小火爐”兩個(gè)極具生發(fā)性和暗示性的意象,容易喚起讀者對(duì)質(zhì)樸地道的農(nóng)村生活的情境聯(lián)想。后面兩句:“晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?”在這樣一個(gè)風(fēng)寒雪飛的冬天里,在這樣一個(gè)暮色蒼茫的空閑時(shí)刻,邀請(qǐng)老朋友來(lái)飲酒敘舊,更體現(xiàn)出詩(shī)人那種濃濃的情誼。“雪”這一意象的安排勾勒出朋友相聚暢飲的闊大背景,寒風(fēng)瑟瑟,大雪飄飄,讓人感到冷徹肌膚的凄寒,越是如此,就越能反襯出火爐的熾熱和友情的珍貴。“家酒”、“小火爐”和“暮雪”三個(gè)意象分割開(kāi)來(lái),孤立地看,索然寡味,神韻了無(wú),但是當(dāng)這三個(gè)意象被白居易納入這首充滿詩(shī)意情境的整體組織結(jié)構(gòu)中時(shí),讀者就會(huì)感受到一種不屬于單個(gè)意象而決定于整體組織的氣韻、境界和情味。寒冬臘月,暮色蒼茫,風(fēng)雪大作,家酒新熟、爐火已生,只待朋友早點(diǎn)到來(lái),三個(gè)意象連綴起來(lái)構(gòu)成一幅有聲有色、有形有態(tài)、有情有意的圖畫(huà),其間流溢出友情的融融暖意和人性的陣陣芳香。
其次是色彩的合理搭配。詩(shī)畫(huà)相通貴在情意相契,詩(shī)人雖然不能像雕塑家、畫(huà)家那樣直觀地再現(xiàn)色彩,但是可以通過(guò)富有創(chuàng)意的語(yǔ)言運(yùn)用,喚起讀者相應(yīng)的聯(lián)想和情緒體驗(yàn)。這首小詩(shī)在色彩的配置上是很有特色的,清新樸實(shí),溫?zé)崦鼷,給讀者一種身臨其境、悅目怡神之感。詩(shī)歌首句“綠蟻”二字繪酒色摹酒狀,酒色流香,令人嘖嘖稱美,酒態(tài)活現(xiàn)讓讀者心向“目”往。次句中的“紅”字猶如冬天里的一把火,溫暖了人的身子,也溫?zé)崃巳说男母C。“火”字表現(xiàn)出炭火熊熊、光影躍動(dòng)的情境,更是能夠給寒冬里的人增加無(wú)限的熱量。“紅”“綠”相映,色味兼香,氣氛熱烈,情調(diào)歡快。第三句中不用摹色詞語(yǔ),但“晚”“雪”兩字告訴讀者黑色的夜幕已經(jīng)降落,而紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪即將到來(lái)。在風(fēng)雪黑夜的無(wú)邊背景下,小屋內(nèi)的“綠”酒“紅”爐和諧配置,異常醒目,也格外溫暖。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
最后是結(jié)尾問(wèn)句的運(yùn)用。“能飲一杯無(wú)”,輕言細(xì)語(yǔ),問(wèn)寒問(wèn)暖,貼近心窩,溢滿真情。用這樣的口語(yǔ)入詩(shī)收尾,既增加了全詩(shī)的韻味,使其具有空靈搖曳之美,余音裊裊之妙;又創(chuàng)設(shè)情境,給讀者留下無(wú)盡的想象空間。詩(shī)人既可能是特意準(zhǔn)備新熟家釀來(lái)招待朋友的,也可能是偶爾借此驅(qū)趕孤居的冷寂凄涼;既可能是在風(fēng)雪之夜想起了朋友的溫暖,也可能是平日里朋友之間的常來(lái)常往。而這些,都留給讀者去盡情想象了。
通覽全詩(shī),語(yǔ)淺情深,言短味長(zhǎng)。白居易善于在生活中發(fā)現(xiàn)詩(shī)情,用心去提煉生活中的詩(shī)意,用詩(shī)歌去反映人性中的春暉,這正是此詩(shī)令讀者動(dòng)情之處。
《問(wèn)劉十九》。詩(shī)從開(kāi)門見(jiàn)山地點(diǎn)出酒的同時(shí),就一層層地進(jìn)行渲染,但并不因?yàn)殇秩,不再留有余味,相反地仍然極富有包蘊(yùn)。讀了末句“能飲一杯無(wú)”,可以想象,劉十九在接到白居易的詩(shī)之后,一定會(huì)立刻命駕前往。于是,兩位朋友圍著火爐,“忘形到爾汝”地斟起新釀的酒來(lái)。也許室外真的下起雪來(lái),但室內(nèi)卻是那樣溫暖、明亮。生活在這一剎那間泛起了玫瑰色,發(fā)出了甜美和諧的旋律……這些,是詩(shī)自然留給人們的聯(lián)想。由于既有所渲染,又簡(jiǎn)練含蓄,所以不僅富有誘惑力,而且耐人尋味。它不是使人微醺的薄酒,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的。詩(shī)中蘊(yùn)含生活氣息,不加任何雕琢,信手拈來(lái),遂成妙章。
【賞析】
劉十九是作者在江州時(shí)的朋友,作者另有《劉十九同宿》詩(shī),說(shuō)他是嵩陽(yáng)處士。綠蟻:酒面上綠色的泡沫。古人常以此代稱酒。醅:尚未濾過(guò)的酒。這首詩(shī)以如敘家常的語(yǔ)氣,樸素親切的語(yǔ)言,富于生活氣息的情趣,寫(xiě)出了朋友間誠(chéng)懇親密的關(guān)系!短圃(shī)三百首》云:"信手拈來(lái),都成妙諦。詩(shī)家三昧,如是如是。"《唐詩(shī)評(píng)注讀本》:"用土語(yǔ)不見(jiàn)俗,乃是點(diǎn)鐵成金手段。"《詩(shī)境淺說(shuō)續(xù)編》:"末句之'無(wú)'字,妙作問(wèn)語(yǔ),千載下如聞聲口也。"
這首詩(shī)可以說(shuō)是邀請(qǐng)朋友前來(lái)小飲的勸酒詞。給友人備下的酒,當(dāng)然是可以使對(duì)方致醉的,但這首詩(shī)本身卻是比酒還要醇濃。
“綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。”酒是新釀的酒(未濾清時(shí),酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,稱為“綠蟻”),爐火又正燒得通紅。這新酒紅火,大約已經(jīng)擺在席上了,泥爐既小巧又樸素,嫣紅的火,映著浮動(dòng)泡沫的綠酒,是那樣地誘人,那樣地叫人口饞,正宜于跟一二摯友小飲一場(chǎng)。
酒,是如此吸引人。但備下這酒與爐火,卻又與天氣有關(guān)。“晚來(lái)天欲雪”──一場(chǎng)暮雪眼看就要飄灑下來(lái)?梢韵胍(jiàn),彼時(shí)森森的寒意陣陣向人襲來(lái),自然免不了引起人們對(duì)酒的渴望。而且天色已晚,有閑可乘,除了圍爐對(duì)酒,還有什么更適合于消度這欲雪的黃昏呢?更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
酒和朋友在生活中似乎是結(jié)了緣的。所謂“酒逢知己千杯少”,所謂“獨(dú)酌無(wú)相親”,說(shuō)明酒還要加上知己,才能使生活更富有情味。杜甫的《對(duì)雪》有“無(wú)人竭浮蟻,有待至昏鴉”之句,為有酒無(wú)朋感慨系之。白居易在這里,也是雪中對(duì)酒而有所待,不過(guò)所待的朋友不象杜甫彼時(shí)那樣茫然,而是可以招之即來(lái)的。他向劉十九發(fā)問(wèn):“能飲一杯無(wú)?”這是生活中那愜心的一幕經(jīng)過(guò)充分醞釀,已準(zhǔn)備就緒,只待給它拉開(kāi)帷布了。
詩(shī)寫(xiě)得很有誘惑力。對(duì)于劉十九來(lái)說(shuō),除了那泥爐、新酒和天氣之外,白居易的那種深情,那種渴望把酒共飲所表現(xiàn)出的友誼,當(dāng)是更令人神往和心醉的。生活在這里顯示了除物質(zhì)的因素外,還包含著動(dòng)人的精神因素。
詩(shī)從開(kāi)門見(jiàn)山地點(diǎn)出酒的同時(shí),就一層層地進(jìn)行渲染,但并不因?yàn)殇秩,不再留有余味,相反地仍然極富有包蘊(yùn)。讀了末句“能飲一杯無(wú)”,可以想象,劉十九在接到白居易的詩(shī)之后,一定會(huì)立刻命駕前往。于是,兩位朋友圍著火爐,“忘形到爾汝”地斟起新釀的酒來(lái)。也許室外真的下起雪來(lái),但室內(nèi)卻是那樣溫暖、明亮。生活在這一剎那間泛起了玫瑰色,發(fā)出了甜美和諧的旋律……這些,是詩(shī)自然留給人們的聯(lián)想。由于既有所渲染,又簡(jiǎn)練含蓄,所以不僅富有誘惑力,而且耐人尋味。它不是使人微醺的薄酒,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的。
【作者介紹】
白居易(772年~846年),漢族,字樂(lè)天,晚年又號(hào)香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,中國(guó)文學(xué)史上負(fù)有盛名且影響深遠(yuǎn)的詩(shī)人和文學(xué)家。他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽(yáng)市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。
白居易少年時(shí)讀書(shū)刻苦。貞元十六年(800)中進(jìn)士,十八年,與元稹同舉書(shū)判拔萃科。二人訂交。以后詩(shī)壇元白齊名。十九年春,授秘書(shū)省校書(shū)郎。元和元年(806),罷校書(shū)郎,撰《策林》75篇,登“才識(shí)兼茂明于體用科”,授縣尉。作《觀刈麥》《長(zhǎng)恨歌》《池上》。元和二年回朝任職,十一月授翰林學(xué)士,次年任左拾遺。四年,與元稹、李紳等倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)。五年,改京兆府戶曹參軍。他此時(shí)仍充翰林學(xué)士,草擬詔書(shū),參與國(guó)政。他能不畏權(quán)貴近臣,直言上書(shū)論事。元和六年,他因母喪居家,服滿,應(yīng)詔回京任職。十年,因率先上書(shū)請(qǐng)急捕刺殺武元衡兇手,被貶江州(今江西九江)司馬。次年寫(xiě)下《琵琶行》。開(kāi)始“吏隱”,在廬山建草堂,思想從“兼濟(jì)天下”轉(zhuǎn)向“獨(dú)善其身”,閑適、感傷的詩(shī)漸多。元和十三年,改忠州刺史,十五年還京,累遷中書(shū)舍人。因朝中朋黨傾軋,于長(zhǎng)慶二年(822)請(qǐng)求外放,先后為杭州、蘇州刺史,頗得民心,杭州人為了紀(jì)念他還把靠西湖邊的一面,命名為白堤。文宗大和元年(827),拜秘書(shū)監(jiān),明年轉(zhuǎn)刑部侍郎,四年,定居洛陽(yáng)。后歷太子賓客、河南尹、太子少傅等職。會(huì)昌二年(842)以刑部尚書(shū)致仕。在洛陽(yáng)以詩(shī)、酒、禪、琴及山水自?shī),常與劉禹錫唱和,時(shí)稱劉白。會(huì)昌四年,出資開(kāi)鑿龍門八節(jié)石灘以利舟民。75歲病逝,葬于洛陽(yáng)龍門香山琵琶峰,李商隱為其撰寫(xiě)墓志銘。
【英漢對(duì)照】
問(wèn)劉十九
白居易
綠?新醅酒, 紅泥小火爐。
晚來(lái)天欲雪, 能飲一杯無(wú)。
A SUGGESTION TO MY FRIEND LIU
Bai Juyi
There's a gleam of green in an old bottle,
There's a stir of red in the quiet stove,
There's a feeling of snow in the dusk outside --
What about a cup of wine inside?
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/758730.html
相關(guān)閱讀:春怨?金昌緒_翻譯注釋賞析
走馬川行奉送封大夫出師西征?岑參_翻譯注釋_講解
宣州謝?樓餞別校書(shū)叔云?李白_翻譯注釋_講解
《芙蓉樓送辛漸》賞析
《長(zhǎng)安遇馮著》【賞析】注解+譯文