兵車行?杜甫_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶

【作品簡介】

  《兵車行》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。《兵車行》是唐代大詩人杜甫的名篇,為歷代推崇。它揭露了唐玄宗長期以來的窮兵黷武,連年征戰(zhàn),給人民造成了巨大的災難,具有深刻的思想內容,在藝術上也很突出。它的主題是對戰(zhàn)爭的控訴和對天下蒼生的同情,所以杜甫是懷著怨憤的情感去書寫的。詩歌一開始就展現(xiàn)了一幅凄慘的生離死別圖景。在藝術技巧上調動聽覺視覺去描寫,在聽覺上有“車轔轔,馬蕭蕭”“哭聲直上干云霄”,人馬喧天,哭聲震地,這正是日漸衰微的唐王朝大肆征兵,人民悲慘的寫照。在視覺上“行人弓箭個在腰”不是士兵裝備齊整斗志昂揚奔赴戰(zhàn)場的雄姿,而是一去不復返,尸骨無處埋的前兆。更多唐詩欣賞敬請關注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  歌行,古代詩歌的一體。漢魏以下的樂府詩,題名為“歌”和“行”的頗多,二 者雖名稱不同,其實并無嚴格的區(qū)別。后遂有“歌行”一體。其音節(jié)、格律,一般比較自由 ,形式采用五言、七言、雜言的古體,富于變化。“行”是樂曲 的意思。

【原文】

《兵車行》

作者:杜甫

車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。

道旁過者問行人,行人但云點行頻。

或從十五北防河,便至四十西營田。

去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

況復秦兵耐苦戰(zhàn),被驅不異犬與雞。

長者雖有問,役夫敢申恨?

且如今年冬,未休關西卒。

縣官急索租,租稅從何出。

信知生男惡,反是生女好。

生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

君不見,青海頭,古來白骨無人收。

新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

【注解】

1.兵車行:選自《杜詩詳注》。這首詩大約作于天寶中后期。當時唐王朝對西南的少數(shù)民族不斷用兵。天寶八年(749),哥舒翰奉命進攻吐蕃,石堡城(在今青海西寧西南)一役,死數(shù)萬人。十年(751),劍南節(jié)度使鮮于仲通率兵八萬進攻南詔(轄境主要在今云南),軍大敗,死六萬人。為補充兵力,楊國忠遣御史分道捕人,連枷送往軍所,送行者哭聲震野。這首詩就是據(jù)上述情況寫的。這是一首樂府詩。題目是詩人自擬的。

2.轔(lín)轔:車輪聲!对娊(jīng)·秦風·車轔》:“有車轔轔”。

3.蕭蕭:馬嘶叫聲!对娊(jīng)·小雅·車攻》:“蕭蕭馬鳴”。

4.行(xíng)人:指被征出發(fā)的士兵。

5.耶:通假字,同“爺”,父親。

6.走:奔跑。

7.咸陽橋:指便橋,漢武帝所建,故址在今陜西咸陽市西南,唐代稱咸陽橋,唐時為長安通往西北的必經(jīng)之路。

8.干(gān):沖。

10.過者:過路的人,這里是杜甫自稱。

11.但云:只說

12.點行( xíng )頻:頻繁地點名征調壯丁。

13.或:不定指代詞,有的、有的人。

14.防河:當時常與吐蕃發(fā)生戰(zhàn)爭,曾征召隴右、關中、朔方諸軍集結河西一帶防御。因其地在長安以北,所以說"北防河"。

15.西營田:古時實行屯田制,軍隊無戰(zhàn)事即種田,有戰(zhàn)事即作戰(zhàn)。"西營田"也是防備吐蕃的。

16.里正:唐制,每百戶設一里正,負責管理戶口。檢查民事、催促賦役等。

17.裹頭:男子成丁,就裹頭巾,猶古之加冠。古時以皂羅(黑綢)三尺裹頭,曰頭巾。新兵因為年紀小,所以需要里正給他裹頭。

18.邊庭:邊疆。

19.武皇:漢武帝劉徹。唐詩中常有以漢指唐的委婉避諱方式。這里借武皇代指唐玄宗。唐人詩歌中好以“漢”代“唐”,下文“漢家”也是指唐王朝。

20.開邊:用武力開拓邊疆。

21.漢家: 漢朝。這里借指唐。

22.山東:崤山或華山以東。古代秦居西方,秦地以外,統(tǒng)稱山東。

23.荊杞(qǐ ):荊棘與杞柳,都是野生灌木。

24.隴(lǒng)畝:田地。隴,通“壟”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中間種植農(nóng)作物。

25.無東西:不分東西,意思是行列不整齊。

26.況復:更何況。

27.秦兵:指關中一帶的士兵。耐苦戰(zhàn)--能頑強苦戰(zhàn)。這句說關中的士兵能頑強苦戰(zhàn),像雞狗一樣被趕上戰(zhàn)場賣命。

28.長者:即上文的"道旁過者",即杜甫。征人敬稱他為"長者"。"役夫敢申恨":征人自言不敢訴說心中的冤屈憤恨。這是反詰語氣,表現(xiàn)士卒敢怒而不敢言的情態(tài)。

30.役夫:行役的人。

31.敢:豈敢,怎么敢。

32.且如:就如。

33.關西:當時指函谷關以西的地方。這兩句說,因為對吐蕃的戰(zhàn)爭還未結束,所以關西的士兵都未能罷遣還家。

34.縣官:官府。

35.比鄰:近鄰。

36.青海頭:即青海邊。這里是自漢代以來,漢族經(jīng)常與西北少數(shù)民族發(fā)生戰(zhàn)爭的地方。唐初也曾在這一帶與突厥、吐蕃發(fā)生大規(guī)模的戰(zhàn)爭。

37.煩冤:愁煩冤屈。

38.啾啾:象聲詞,形容凄厲的哭叫聲。

【韻譯】

戰(zhàn)車叮鈴響不停,戰(zhàn)馬聲聲嘶嘯;

遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。

爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。

拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。

有一個行人,同情地問一個壯丁,壯丁只輕輕說:頻繁地點名征兵。

有的人十五歲,就征去駐守黃河,到了四十歲,還編入屯田的軍營。

當年出發(fā),還是村長替他扎頭巾,歸來頭白了,還要再去衛(wèi)戍邊境。

邊境上的戰(zhàn)士,鮮血已流成海水,皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。

你沒聽說嗎?

漢朝的華山以東,有二百多個州,千村萬落,處處長滿野草和荊棘。

雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

再說關東士兵,素以苦戰(zhàn)稱第一,如今被人驅趕,與狗雞并無差異。

要不是你這個老人家來問究竟,我怎么敢把心中怨恨向你提起?

且說象今年已經(jīng)是冬天了,關西守卒沒一個回家休息。

縣官衙役急匆匆追逼租稅,無人種地租稅從哪去籌集?

早知生男孩招來許多麻煩,倒不如生女孩還來得適宜。

生女孩可以嫁給隔壁鄰居,生男孩尸骨埋在戰(zhàn)場草地。

你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,自古來白骨堆成山,沒人去料理。

新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

【翻譯】

  車輛隆隆響,戰(zhàn)馬蕭蕭鳴,出征士兵弓箭各自佩在腰。爺娘妻子兒女奔跑來相送,行軍時揚起的塵土遮天蔽日以致看不見橫跨渭水的咸陽橋。攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空沖云霄。

  路旁經(jīng)過的人問出征士兵怎么樣,出征士兵只是說按名冊征兵很頻繁。有的人十五歲到黃河以北去戍守,有的人四十歲到西部邊疆去種田。去時里長給有的壯丁裹頭巾,他們回時已經(jīng)白頭還要去守邊疆。邊疆無數(shù)士兵流血形成了海水,武皇開拓邊疆的念頭還沒停止。您沒聽說漢家華山以東兩百州,百千村落長滿了草木。即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土里的莊稼也長得沒有東西行列。況且秦地的士兵又能夠苦戰(zhàn),被驅使去作戰(zhàn)與雞狗沒有分別。盡管長輩有疑問,服役的人們怎敢申訴怨恨?就像今年冬天,還沒有停止征調函谷關以西的士兵?h官緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪里出?如果確實知道生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩死于沙場埋沒在荒草間。

  您沒有看見,青海的邊上,自古以來戰(zhàn)死士兵的白骨沒人掩埋。新鬼煩惱地怨恨舊鬼哭泣,天陰雨濕時眾鬼啾啾地喊叫。

【講解】

  題解

  《兵車行》是杜詩名篇。詩人以滿腔悲憫之情,含蓄而深刻地揭露了窮兵黷武、連年征戰(zhàn)給人民帶來的苦難,寄寓著對苦難的強烈同情,充滿非戰(zhàn)色彩。

  它的寫作時間,有天寶七載(748)、八載、九載、十載、十一載等多種說法。其實唐朝戰(zhàn)爭十分頻繁,抽丁拉夫、生離死別的情形并不少見。因此,這首詩有著深刻的典型意義,不一定為某一具體歷史事實所局限。清代浦起龍的《讀杜心解》編入天寶五載至十三載,其間杜甫都在長安。

  句解

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰!

  戰(zhàn)車隆隆地響過,戰(zhàn)馬不停地嘶鳴;出征的士兵,都把弓箭佩掛在了腰上。詩一開篇即展現(xiàn)了兵車隊伍出征時的情形,場面真實,語言流暢,聲韻鏗鏘有力。 “轔轔”,車行的軋壓聲。“蕭蕭”,戰(zhàn)馬嘶鳴聲。“行人”,指兵士。相對于下文的“役夫”(從軍多年的征戍軍人)而言,這里是指行經(jīng)咸陽橋的新征軍士。

  耶娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄!

  這四句寫軍隊開拔時送行的悲慘場面,從聽覺、視覺上的強烈感受中,集中表現(xiàn)了當時眾多家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心。爹娘、妻子和兒女跑著為被征的親人送行,踏起來的塵土遮住了咸陽橋。他們有的扯住親人衣裳,有的因情緒激動而以腳跺地,攔堵著京郊大道放聲哭嚎,哭聲一直沖上了九重云霄。 更多唐詩欣賞敬請關注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  這樣一個行軍相送的場面,古今皆有,但如此倉促、混亂、悲慘,說明戰(zhàn)爭正在進行,社會處于混亂動蕩之中,百姓正在遭受苦難。父母送兒、妻子送夫、兒女送爹,說明一個家庭的主要勞動力被抓走了,只剩下老弱婦幼。“走”,奔跑之意,既說明不忍分別,又點出行軍之急。這一走,兇多吉少,誰知道是死是活?因而家人追奔呼號,這樣的生死離別,怎不使人悲痛欲絕!“耶娘”,同“爺娘”,指父母。“咸陽橋”,在西安西北的渭河上,又稱西渭橋,是唐代長安通往西域的要道!
 
  道傍過者問行人,行人但云點行頻!

  道旁有個過路的人,向征夫詢問這情景的起因。征夫們匆匆地答道:“朝廷征兵太頻繁。”這樣的分別場面,明眼人一看就知道是為了什么。詩人故意通過設問的方法,讓當事者,即被征發(fā)的士卒出場。但士卒們行色匆匆,一語作答,未及多言,大概有的也只是怨言。“傍”,同旁。“點行”,根據(jù)丁籍征發(fā)差役。

  或從十五北防河,便至四十西營田!

  有的人從十五歲起就被北調守河右,直到四十歲又被西征去屯田。從這以下,詩人借用漢樂府常用的對話形式,將武皇開邊以來人民飽受的征戰(zhàn)之苦集中在一個老兵身上,設為“道傍過者”與他的回答之詞,概括了從關中到山東,從邊庭到內地,從士卒到農(nóng)夫,廣大人民深受兵賦徭役之害的歷史和現(xiàn)實。

  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊!

  去的時候年紀小,還沒有成丁,須由村長裹頭巾;回來時已是滿頭白發(fā),卻還得應征去守邊。由此可見,當時的戰(zhàn)爭給百姓帶來了無窮的災難,青壯年已征光了,未成年的孩子和老年人,仍要去戍邊。“里正”,唐制,百戶為一里,置里正一人,管戶口、賦役等事務。“裹頭”,用綢或布裹在頭上。 

  邊庭流血成海水,武皇開邊意未已!

  邊疆上戰(zhàn)士的鮮血匯成了大海,可皇上哪管他們的死活,擴充領土的意圖還沒完沒了。“邊庭”,這里指西部邊地。“武皇”,漢武帝,這里喻指唐玄宗。詩人以漢喻唐,大膽地把矛頭直接指向最高統(tǒng)治者。

  君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞!

  您沒有聽說嗎,華山以東二百多處州縣,千千萬萬個村落,因連年征戰(zhàn)變得人煙蕭條,田園荒蕪,荊棘橫生,滿目凋殘。這兩句從眼前之景言及全國,擴大了詩的容量,也加深了詩的表現(xiàn)深度。“漢家”,此借指唐朝。“山東”,指華山以東的地方。“二百州”,唐代潼關以東有七道,二百十七州,從后文來看,詩中實際指的是關中以外的所有地區(qū)。“荊杞”,荊棘、枸杞,野生灌木。

  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。 

  男人都被征兵打仗去了,即便有健壯的婦女在家耕田犁地,那莊稼也是長得橫七豎八,行列不整,收成怎能維持生計?是婦女種不好莊稼嗎?不!是因為戰(zhàn)爭使得經(jīng)濟凋敝,人民負擔加重,民不聊生。“無東西”,指莊稼長得雜亂不堪,行列不整,難辨東西。

  況復秦兵耐苦戰(zhàn),被驅不異犬與雞。 

  何況關中的士兵最能忍苦作戰(zhàn),更像被驅趕的雞狗一般。“秦兵”,即眼前被征調的陜西一帶的兵丁。因為這地方的兵丁素來耐戰(zhàn),所以更是無休止地被征調。他們身不由己,何曾被視為“人”,其命運跟雞犬又有什么不同!這正應了那句痛徹至極的話:“寧為太平犬,莫作亂離人。”

  長者雖有問,役夫敢申恨

  唉,軍中地位顯貴的人雖然也過問軍士的生活,可那些征夫怎敢向他們申述自己的怨恨?在古文中,“長者”一般不用作自稱,而用作他稱,除“年長之人”、“位尊之人”這種通常意義外,“長者”還有另一種解釋:“顯貴的人”,這里是對軍中長官的稱謂。這里可能隱去了一個問句,大概是“如此悲慘,難道就沒有人過問嗎?”然而即使過問,還不是敢怒不敢言?其痛之深,由此可見。

  且如今年冬,未休關西卒。縣官急索租,租稅從何出 

  就說今年吧,已經(jīng)到了冬天,朝廷仍不把我們這些關西的士兵放還?h官逼命催交租,租稅又從哪兒出?前面說“山東”,這里又云“關西”,可見到處都在用兵。“租稅從何出”,與健婦、鋤犁二語相應。兵革未止,耕夫都已出征,地都荒了,租斂又從何而出?

  信知生男惡,反是生女好。生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草 

  現(xiàn)在確實感受到,生男不如生女好。生女還能嫁近鄰,生男難免戰(zhàn)死埋荒草。在中國這樣一個素有“重男輕女”傳統(tǒng)的國家,說這樣的話,并非一時憤激之語,而是為社會現(xiàn)實所逼。生個女兒,就算出嫁了,好歹還可以嫁給近鄰,有個照應。生個兒子呢,只能被征去打戰(zhàn),即便活著,也讓家人牽腸掛肚,擔驚受怕,更何況兇多吉少。在這里,生兒生女“好”與“不好”的標準,似乎只有一個,即是否能活下來。這種異樣的心態(tài),進一步點出戰(zhàn)爭給人們帶來的精神上的苦難。

  君不見青海頭,古來白骨無人收。新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾 

  您沒看到嗎,自古以來那青海邊,遍地白骨沒人收掩。舊鬼在啼哭,新鬼在訴冤,每當天陰雨濕,哭聲啾啾,真是凄慘!開篇是人哭,終篇是鬼哭,悲慘的場面、寂冷陰森的情景,令人不寒而栗,這都是“開邊未已”導致的惡果。詩人將眼前的生死離別與千百年來無數(shù)征人有去無回的事實相聯(lián)系,使這首詩從更為高遠的角度,暗示了統(tǒng)治者窮兵黷武的歷史延續(xù)性。 “青海頭”,即青海邊。原為吐谷渾之地,唐高宗時為吐蕃所占,以后數(shù)十年間,和吐蕃的戰(zhàn)爭大都在這一帶發(fā)生,唐軍死亡很多。“煩冤”,愁悶冤枉。“啾啾”,古人想象中鬼的叫聲。

  評解

  這是一首諷世傷時的七言歌行,它寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩的字數(shù)雜言互見,韻腳平仄互換,多處使用了民歌的“頂真”手法,誦讀起來,累累如貫珠,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變。另外,還運用了對話方式和一些口語,使讀者有身臨現(xiàn)場的真切感,真可謂“新樂府”詩的典范。其主旨,單復分析說:“此為明皇用兵吐蕃而作,故托漢武以諷,其辭可哀也。先言人哭,后言鬼哭,中言內郡凋弊,民不聊生,此安史之亂所由起也。吁,為人君而有窮兵黷武之心者,亦當為之惻然興憫,惕然知戒矣。”(《唐宋詩醇》卷九)

  作為杜甫最早的一首新題樂府,《兵車行》標志著杜甫創(chuàng)作道路上的重要里程碑,也是唐詩發(fā)展史上值得大書特書的關鍵。《兵車行》一詩,因事命題,對于以舊題寫時事之舊習,進行了革新。杜甫之前的樂府詩,往往“文不對題”,詩題與時事之間存在著間隔,不同步地反映現(xiàn)實。《兵車行》則使這一詩歌形式恢復了與現(xiàn)實之間的密切聯(lián)系,而不再受古題的束縛,使讀者很自然地把詩歌描寫的內容同當時發(fā)生的史事聯(lián)系起來。原載:《杜甫詩精品賞讀》

【賞析】

  這是一首反對唐玄宗窮兵黷武的政治諷刺詩,可能作于天寶十載(751)。天寶以后,唐王朝對我國邊疆少數(shù)民族的征戰(zhàn)越來越頻繁,戰(zhàn)爭的性質,已由天寶以前的制止侵擾,安定邊疆,轉化為殘酷征伐。連年征戰(zhàn),給邊疆民族和中原人民都帶來深重的災難。

  《資治通鑒》卷216載:"天寶十載四月,劍南節(jié)度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗于滬南。時仲通將兵八萬,……軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰(zhàn)功。……制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞云南多瘴疬,未戰(zhàn),士卒死者十八九,莫肯應募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。……于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野?"

  這首詩大概就是為此事而作的(沈德潛認為此詩乃"為明皇用兵吐蕃而作"(《唐詩別裁》),不確)。全詩分為兩大段:首段敘事,寫送別的慘狀。"問行人"以下為第二段,由征夫訴苦,是記言。詩人深刻地揭露了李唐王朝窮兵黷武給人民造成的深重災難,表達了對人民不幸的真摯而深厚的同情。這是杜甫第一首為人民的苦難而寫作的詩歌。

  這是一首七言歌行,詩中多處使用了民歌的"頂真"手法,誦讀起來,累累如貫珠,音調和諧動聽。另外,還運用了對話方式和一些口語,使讀者有身臨現(xiàn)場的真切感。《唐宋詩醇》云:"此體創(chuàng)自老杜,諷刺時事而托為征夫問答之詞。言之者無罪,聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。篇首寫得行色匆匆,筆勢洶涌,如風潮驟至,不可逼視。以下出點行之頻,出開邊之非,然后正說時事,末以慘語結之。詞意沉郁,音節(jié)悲壯,此天地商聲,不可強為也。" 更多唐詩欣賞敬請關注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  誦讀提示

  這首詩屬于歌行體。歌行體的詩長于敘事,且多含感嘆之意,而這首詩旨在揭露當時的最高統(tǒng)治集團連年發(fā)動“開邊”戰(zhàn)爭,而使人民深受其害,詩人的情緒顯然已超出感嘆而變?yōu)樵箲,這是全詩的基調。必須始終把握住這個基調,才能讀好這首詩。下面談幾點意見供參考:

  1.第一段寫親人送別出征戰(zhàn)士,這是詩人親眼所見,要表達出詩人“窮年憂黎元,嘆息腸內熱”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)的感情,聲音要沉重一些。前四句可用平調讀,最后兩句當用升調讀──這是本段的高潮點,詩人的怨憤之情初現(xiàn)。

  2.第二段開頭兩句是詩意轉換處,可以讀得平緩些,聲音稍稍放低,但“點行頻”三字為下文敘事總綱,須重讀。

  以下直至結尾皆用“行人”口氣讀,但其中的抒情語字字都融合著詩人的感情,要跟敘事語區(qū)別開來。

  本段可分三層:前六句為第一層,先敘事后抒情。敘的是服役時間過長,占去人的大半生,讀時當有怨而不傷之意,至“歸來頭白還戍邊”,怨情稍稍加重。讀后宜作一頓,為下文直抒胸臆作鋪墊。下文“邊庭”二句有怨有憤,為本段高潮點,應當讀得擲地有聲。中間四句為第二層,極言戰(zhàn)爭對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)造成的危害。用“君不聞”領起,是“行人”問“長者”,也是詩人訴諸讀者,感情十分強烈,有指控之意。最后兩句為第三層,這是“行人”為自己也為同伴們申訴委屈,讀時聲調放低些,寓怨憤于嗟嘆之中;讀完可作稍長停頓,如樂曲中的半終止,為轉換話題作鋪墊。

  3.第三段前半段寫秦兵家庭的困難。“長者”二句是承上啟下語,當用比較柔和的調子讀。“敢申恨”者,不是無恨,而是“申”亦無用,有奈何不得之意。“且如”四句當一氣讀出,但速度不宜快,要作低回之勢,至“租稅從何出”稍稍振起,因為“行人”的怨憤在這句話中表現(xiàn)得含蓄而又深刻。后半段順勢說到“天下父母心”,“不重生男重生女”,簡直令人悲痛欲絕,讀至“生女”二句當再作低回之勢,聲調凄楚。

  最后四句為全詩高潮所在。“君不見”一句當突然振起,有指點之意。“古來”一句道盡戰(zhàn)場的慘景,也集中地表達了“行人”和詩人的怨憤,要緩緩讀出,“無人收”三字乃血淚鑄成,尤應加以強調,使人能想見此中情景。

  整體感知

  《兵車行》是歷史生活的真實記錄。

  唐玄宗天寶年間,朝廷對邊疆少數(shù)民族頻繁發(fā)動進攻。八載(749),哥舒翰奉命進攻吐蕃石堡城(在今青海省境內),久攻不下,后雖僥幸取勝,但所部六萬三千人損失大半;到這年冬天,所派駐龍駒島(在青海湖中)的二千戍卒也全軍覆沒。十載(751)四月,劍南節(jié)度使鮮于仲通又奉命進攻南詔(主要轄境在今云南。,結果大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。由于這兩次戰(zhàn)爭中喪師巨萬,朝廷乃大舉征兵。這件事,在《資治通鑒·唐紀三十二》里有生動的記載:

  人聞云南多瘴癘,未戰(zhàn),士卒死者什八九,莫肯應募。楊國忠(時任宰相)遣御史分道捕人,連枷送詣軍所……于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野。

  如此摧肝裂肺的圖景在歷史上也是罕見的!《兵車行》這首詩,很可能就是詩人見到這樣圖景的當時或其后不久寫的。
  但詩人把這個歷史鏡頭捕捉到自己的詩中來,不過是拿它作為一出社會悲劇的序幕,而他的主要意圖是揭露統(tǒng)治階級對人民的殘酷壓迫。因此,緊接著這個序幕,就通過“行人”答問逐層深入地展示這出悲劇的內容:“去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊”──這是說丁壯們無限期地超期服役;“邊庭流血成海水”──這是千百萬戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場;“漢家山東二百州,千村萬落生荊杞”──這是說全國農(nóng)村生產(chǎn)凋敝;“縣官急索租,租稅從何出”──這是說人民連生計都無法維持,而朝廷依舊逼索租稅?梢,這種藝術概括方式的基本點是,由點到面、由現(xiàn)象到本質地勾畫出安史之亂前的一個歷史時期里社會的真實狀況。讀完這首詩,我們不僅可以看到整整一代人的深重苦難,而且能觸摸到詩人那顆同情人民的火熱的心。

  這首詩的意義還不止于此,更為重要的是,它表現(xiàn)了詩人反對“開邊”戰(zhàn)爭的堅定立場。“邊庭流血成海水,武皇開邊意未已”,說明他認識到這種不義的戰(zhàn)爭是一切苦難的根源;他敢于把戰(zhàn)爭的責任加在最高統(tǒng)治者身上,這樣的勇氣是當時眾多的詩人所不具有的。詩人的這種立場是一貫的,在《前出塞》中他曾寫道:“君已富土境,開邊一何多”“殺人亦有限,立國自有疆”。這正是杜詩人民性之所在。

  鑒賞要點

  1.章法嚴密

  先說形式。這首詩的結構方式古稱“一頭兩腳體”。全詩共三段:第一段(即“頭”)共6句(按樂句計算,下同),一韻到底;第二、三段(即“兩腳”)各14句,并四次換韻。從整體看,節(jié)奏整齊而又略有變化;且各段皆自有起結,析之則三,合則為一。

  再說內容。其特點有二:一是前后呼應,例如第一段以“牽衣頓足攔道哭”寫戰(zhàn)士家屬,頗有生離死別之意,下面就用“邊庭流血成海水”“生男埋沒隨百草”來證明“行人”此去決難生還;又如第二段以“千村萬落生荊杞”“禾生隴畝無東西”寫農(nóng)村生產(chǎn)凋敝,第三段再說“縣官急索租,租稅從何出”也就顯得順理成章了。二是層層遞進,這在“行人”答話里表現(xiàn)極為鮮明。這篇答話由“點行頻”三字領出,接著用“十五北防河”“四十西營田”為例加以證明,又以“武皇開邊意未已”說明頻繁征兵的原因,揭示了事情的本質,使意境加深一層。循此繼進,先以“君不聞”翻出一層新意,揭露“開邊”戰(zhàn)爭給農(nóng)業(yè)生產(chǎn)造成極大危害,土地無人耕種,荊杞遍野;后說本地區(qū)人民無以為生而朝廷依舊催索租稅,意境又深。再順勢說到戰(zhàn)爭怎樣改變了傳統(tǒng)的社會心理,以半寬慰半哀嘆的方式將怨憤之情暫時隱藏起來。經(jīng)過如此層層蓄勢,最后更以“君不見”翻出又一層新意,描繪了古戰(zhàn)場的陰森景象,將滿腔的怨憤一齊宣泄出來,也表達了人民強烈的反戰(zhàn)愿望。

  2.生動的場景描寫

  詩的開頭寫士兵家屬前來送別的場面。前兩句為“賓”,寫出征士兵。“轔轔”“蕭蕭”是聽覺形象,令人有人馬雜沓之感,可以想見出征士兵之多;“弓箭各在腰”是視覺形象,表明一切準備就緒,只待一聲令下就要出發(fā)。后四句為“主”,寫士兵家屬,突出地描寫了他們的動作細節(jié)。“走”,表明這些人聞訊后立即跑了來,心情萬分急切。他們料定,很可能這是生離死別,所以一見面就“牽衣”而泣,“頓足”而呼;待到隊伍出發(fā)了,他們攔在道上,不讓自己的子弟離去,而且哭得更厲害了,千萬人的哭聲匯成了震天巨響,仿佛吞沒了一切……詩人用這些細節(jié)給這個場面渲染了極其凄慘的氣氛,借此表達了人民對無休止的“開邊”戰(zhàn)爭的怨憤,使這首詩具有明顯的傾向性。

  結尾寫青海戰(zhàn)場的景象,好像是用攝影機拍下的一個全景鏡頭:漫山遍野,白骨縱橫,在陰沉的天色和蒙蒙細雨中,不時地閃出磷火,傳來凄厲的鬼哭聲。如此陰森的景象,真叫人不寒而栗!詩人這樣來描繪古戰(zhàn)場,其意仍在諷今──揭露“開邊”政策的罪惡,頗能發(fā)人深思。

  3.名句賞析

  (1)“去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。”

  這是對前兩句“或從十五北防河,便至四十西營田”所作的形象說明,讀罷使人心酸不已。古代孩子留長發(fā),15歲開始用頭巾束發(fā)。如今,一個剛到束發(fā)年齡還不怎么會束發(fā)的孩子就被征入伍,而且要到遠離父母的北方去“防河”,這是何等可憐啊!所以,連里正也動了心,替他束發(fā)。人過40,頭發(fā)漸白,又剛從前線回來,理當休息了,不料又被派到前線去。從這兩件事可以看出統(tǒng)治者的殘酷簡直到了無以復加的地步。

  (2)“生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。”

  這兩句寫社會心理的變化。在封建社會里,人們重男輕女,生男則喜,生女則悲;可是現(xiàn)在不同了,反以生男為“惡”,生女為“好”。這種變化是由繁重的兵役負擔和士兵大量死亡的事實造成的,反映了人們心靈受傷害之深。這兩句主賓分明:上句是自我寬慰之辭,為“賓”;下句是哀嘆之辭,為“主”。以自我寬慰烘托哀嘆,更顯出哀嘆之深。這樣的心理變化也是對統(tǒng)治者窮兵黷武政策的有力控訴。

  場景、內容解讀

  一、場景:

  1、送別場面—訣別

  詩歌以重墨鋪染的雄渾筆法,在讀者眼前突兀展現(xiàn)出一幅扣人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,一隊隊被抓來的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號。車馬揚起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽西北橫跨渭水的大橋都被遮沒了。千萬人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩。“耶娘妻子走相送”,一個家庭支柱、主要勞動力被抓走了,剩下來的盡是些老弱婦幼,對一個家庭來說不啻是一個塌天大禍,怎么不扶老攜幼,奔走相送呢?一個普通的“走”字,寄寓了詩人多么濃厚的感情色彩!親人被突然抓兵,又急促押送出征,眷屬們追奔呼號,去作那一剎那的生死離別,是何等倉促,何等悲憤!“牽衣頓足攔道哭”,一句之中連續(xù)四個動作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動作神態(tài),表現(xiàn)得細膩入微。詩人筆下,灰塵彌漫,車馬人流,令人目眩;哭聲遍野,直沖云天,震耳欲聾!這樣的描寫,給讀者以聽覺視覺上的強烈感受,集中展現(xiàn)了成千上萬家庭妻離子散的悲劇,令人觸目驚心!

  2、征夫訴苦—抓兵

  接著,從“道旁過者問行人”開始,詩人通過設問的方法,讓當事者,即被征發(fā)的士卒作了直接傾訴。

  “道旁過者”即過路人,也就是杜甫自己。上面的凄慘場面,是詩人親眼所見;下面的悲切言辭,又是詩人親耳所聞。這就增強了詩的真實感。“點行頻”,意思是頻繁地征兵,是全篇的“詩眼”。它一針見血地點出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源。接著以一個15歲出征,40歲還在戍邊的“行人”作例,具體陳述“點行頻”,以示情況的真實可靠。

  “邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。”“武皇”,是以漢喻唐,實指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統(tǒng)治者,這是從心底迸發(fā)出來的激烈抗議,充分表達了詩人怒不可遏的悲憤之情。

  詩人寫到這里,筆鋒陡轉,開拓出另一個驚心動魄的境界。詩人用“君不聞”三字領起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉移到廣闊的內地。詩中的“漢家”,也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩人馳騁想像,從眼前的聞見,聯(lián)想到全國的景象,從一點推及到普遍,兩相輝映,不僅擴大了詩的表現(xiàn)容量,也加深了詩的表現(xiàn)深度。

  3、征夫訴苦—逼租

  從“長者雖有問”起,詩人又推進一層。“長者”,是征夫對詩人的尊稱。“役夫”是士卒自稱。“縣官”指唐王朝。“長者”二句透露出統(tǒng)治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發(fā)出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而后又終于說出來,這樣一闔一開,把征夫的苦衷和恐懼心理,表現(xiàn)得極為細膩逼真。

  這幾句寫的是眼前時事。因為“未休關西卒”,大量的壯丁才被征發(fā)。而“未休關西卒”的原因,正是由于“武皇開邊意未已”所造成。“租稅從何出?”又與前面的“千村萬落生荊杞”相呼應。這樣前后照應,層層推進,對社會現(xiàn)實的揭示越來越深刻。這里忽然連用了幾個短促的五言句,不僅表達了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現(xiàn)出那種傾吐苦衷的急切情態(tài)。這樣通過當事人的口述,又從抓兵、逼租兩個方面,揭露了統(tǒng)治者的窮兵黷武加給人民的雙重災難。更多唐詩欣賞敬請關注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  二、人民苦難及其根源

  詩人接著感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場。這是發(fā)自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會制度下普遍存在的社會心理。但是由于連年戰(zhàn)爭,男子的大量死亡,在這一殘酷的社會條件下,人們卻一反常態(tài),改變了這一社會心理。這個改變,反映出人們心靈上受到多么嚴重的摧殘啊!
  最后,詩人用哀痛的筆調,描述了長期以來存在的悲慘現(xiàn)實:青海邊的古戰(zhàn)場上,平沙茫茫,白骨露野,陰風慘慘,鬼哭凄凄。寂冷陰森的情景,令人不寒而栗。這里,凄涼低沉的色調和開頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開頭那種驚天動地的人哭,形成了強烈的對照。這些都是“開邊未已”所導致的惡果。至此,詩人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發(fā)揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。

  三、思想內容

  詩人把這個歷史鏡頭捕捉到自己的詩中來,不過是拿它作為一出社會悲劇的序幕,而他的主要意圖是揭露統(tǒng)治階級對人民的殘酷壓迫。因此,緊接著這個序幕,就通過“行人”答問逐層深入地展示這出悲劇的內容:“去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊”——這是說丁壯們無限期地超期服役;“邊庭流血成海水”——這是千百萬戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場;“漢家山東二百州,千村萬落生荊杞”——這是說全國農(nóng)村生產(chǎn)凋敝;“縣官急索租,租稅從何出”——這是說人民連生計都無法維持,而朝廷依舊逼索租稅。可見,這種藝術概括方式的基本點是,由點到面、由現(xiàn)象到本質地勾畫出安史之亂前的一個歷史時期里社會的真實狀況。讀完這首詩,我們不僅可以看到整整一代人的深重苦難,而且能觸摸到詩人那顆同情人民的火熱的心。
  這首詩的意義還不止于此,更為重要的是,它表現(xiàn)了詩人反對“開邊”戰(zhàn)爭的堅定立場。“邊庭流血成海水,武皇開邊意未已”,說明他認識到這種不義的戰(zhàn)爭是一切苦難的根源;他敢于把戰(zhàn)爭的責任加在最高統(tǒng)治者身上,這樣的勇氣是當時眾多的詩人所不具有的。詩人的這種立場是一貫的,在《前出塞》中他曾寫道:“君已富土境,開邊一何多”“殺人亦有限,立國自有疆”。這正是杜詩人民性之所在。

  四、結尾寫古戰(zhàn)場的含義

  詩人描寫青海古戰(zhàn)場的陰森景象,不是為了宣揚戰(zhàn)爭的恐怖,而是為說明必須停止對邊疆少數(shù)民族的戰(zhàn)爭,即“列國自有疆”(《前出塞》)之意。關于“新鬼舊鬼”的描寫,則是當時常用的一種表現(xiàn)手段,跟杜甫同期的散文家李華在《吊古戰(zhàn)場文》中也有類似的寫法,如“此古戰(zhàn)場也,常覆三軍,往往鬼哭,天陰則聞”“魂魄結兮天沉沉,鬼神聚兮云”“天地為愁,草木凄悲,吊祭不至,精魂何依”等。

【評析】

??這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰(zhàn)色彩。更多唐詩欣賞敬請關注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

??這首詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設問,役人直訴從軍后婦女代耕,農(nóng)村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰(zhàn)場尸骨遍野,令人不寒而?的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。

??這首詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩的字數(shù)雜言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典范。

【作者介紹】

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(今湖北襄陽),一般認為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時期偉大的現(xiàn)實主義詩人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》)等。初唐詩人杜審言之孫。唐肅宗時,官左拾遺。后入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國憂民,人格高尚,一生寫詩1500多首,詩藝精湛,被后世尊稱為“詩圣”。

  杜甫是我國唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過程。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫與杜牧是遠房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預之后裔(杜甫為杜預二十世孫)。在杜甫中年因其詩風沉郁頓挫,憂國憂民,杜甫的詩被稱為“詩史”。雖然杜甫在當朝不為世人所知,但經(jīng)過后世的研究,他的作品最終對中國文學和日本文學產(chǎn)生了深遠的影響。他的約1500首詩歌被保留了下來,作品集為《杜工部集》。他在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被后人稱為“詩圣”,稱他的詩為“史詩”。更多唐詩欣賞敬請關注“小學生學習網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。(http://)

  杜甫的詩詞以古體、律詩見長,風格多樣,以“沉郁頓挫”四字準確概括出他自己的作品風格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時期,其詩多涉筆社會動蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩反映當時社會矛盾和人民疾苦,因而被譽為“詩史”。杜甫憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛。杜甫一生寫詩一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關吏》,“三別”為《新婚別》《無家別》和《垂老別》。杜甫的詩篇流傳數(shù)量是唐詩里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩人之一,對后世影響深遠。

  清初文學評論家金圣嘆,把杜甫所作之詩,與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實甫的《西廂記》,合稱“六才子書”。在當代,杜甫對國家的忠心和對人民的關切被重新詮釋為民族主義和社會主義的含義,而他本人因為使用“人民的語言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。

  杜甫不只在中國流名,還揚名海外。1481年韓國將杜詩翻譯成韓文,叫《杜詩諺解》。他對日本文學影響相對較晚,直到十七世紀他在日本擁有和在中國一樣的名聲。杜甫對松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。

【英漢對照】

兵車行

杜甫

車轔轔,馬蕭蕭, 行人弓箭各在腰。

耶娘妻子走相送, 塵埃不見咸陽橋。

牽衣頓足攔道哭, 哭聲直上干云霄。

道旁過者問行人, 行人但云點行頻。

或從十五北防河, 便至四十西營田。

去時里正與裹頭, 歸來頭白還戍邊。

邊亭流血成海水, 武皇開邊意未已。

君不聞, 漢家山東二百州,

千村萬落生荊杞?

縱有健婦把鋤犁, 禾生隴畝無東西。

況復秦兵耐苦戰(zhàn), 被驅不異犬與雞。

長者雖有問, 役夫敢申恨;

且如今年冬, 未休關西卒。

縣官急索租, 租稅從何出?

信知生男惡, 反是生女好;

生女猶得嫁比鄰, 生男埋沒隨百草。

君不見,青海頭, 古來白骨無人收?

新鬼煩冤舊鬼哭, 天陰雨濕聲啾啾。

A SONG OF WAR-CHARIOTS

Du Fu

The war-chariots rattle,

The war-horses whinny.

Each man of you has a bow and a quiver at his belt.

Father, mother, son, wife, stare at you going,

Till dust shall have buried the bridge beyond Changan.

They run with you, crying, they tug at your sleeves,

And the sound of their sorrow goes up to the clouds;

And every time a bystander asks you a question,

You can only say to him that you have to go.

...We remember others at fifteen sent north to guard the river

And at forty sent west to cultivate the campfarms.

The mayor wound their turbans for them when they started out.

With their turbaned hair white now, they are still at the border,

At the border where the blood of men spills like the sea --

And still the heart of Emperor Wu is beating for war.

...Do you know that, east of China's mountains, in two hundred districts

And in thousands of villages, nothing grows but weeds,

And though strong women have bent to the ploughing,

East and west the furrows all are broken down?

...Men of China are able to face the stiffest battle,

But their officers drive them like chickens and dogs.

Whatever is asked of them,

Dare they complain?

For example, this winter

Held west of the gate,

Challenged for taxes,

How could they pay?

...We have learned that to have a son is bad luck-

It is very much better to have a daughter

Who can marry and live in the house of a neighbour,

While under the sod we bury our boys.

...Go to the Blue Sea, look along the shore

At all the old white bones forsaken --

New ghosts are wailing there now with the old,

Loudest in the dark sky of a stormy day.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/783075.html

相關閱讀:清平調·一枝紅艷露凝香
長干行·家臨九江水
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析