歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

天末懷李白?杜甫_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩(shī)三百首 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


【作品簡(jiǎn)介】

  《天末懷李白》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。李白于至德二載(757),因永王之罪受牽連,流放夜郎,行至巫山遇赦得還。杜甫于乾元二年(759)作此詩(shī),眷懷李白,設(shè)想他當(dāng)路經(jīng)汨羅,因而以屈原喻之。其實(shí),此時(shí)李已遇赦,泛舟洞庭了。因涼風(fēng)而念故友,望秋雁而懷思。文人相重,末路相親,躍然紙上。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  這一首和《夢(mèng)李白二首》當(dāng)是同一時(shí)期的作品。詩(shī)中設(shè)想李白于深秋時(shí)節(jié)在流放途中,從長(zhǎng)江經(jīng)過(guò)洞庭湖一帶的情景。表達(dá)了詩(shī)人對(duì)李白深切的懷念和同情。《唐宋詩(shī)醇》:"悲歌慷慨,一氣舒卷,李杜交好,其詩(shī)特地精神。

【原文】

《天末懷李白》

作者:杜甫

涼風(fēng)起天末,君子意如何。

鴻雁幾時(shí)到,江湖秋水多。

文章憎命達(dá),魑魅喜人過(guò)。

應(yīng)共冤魂語(yǔ),投詩(shī)贈(zèng)汨羅。

【注解】

  1.天末:天的盡頭。當(dāng)時(shí)杜甫在秦州,地處邊塞,所以說(shuō)天末。

  2.君子:指李白。

  3.鴻雁:比喻書(shū)信。

  4.這是為李白的行程擔(dān)憂之語(yǔ)。

  5.文章句:意謂有文才的人總是薄命遭忌。命:命運(yùn),時(shí)運(yùn)。文章:這里泛指文學(xué)。這句意思是:老天總是妒忌有文才的人,文章好了命運(yùn)就不好。

  6.魑魅:傳說(shuō)中的妖魔鬼怪,它喜歡有人經(jīng)過(guò),以便吞食。這又是比喻李白行程兇險(xiǎn)。

  7.冤魂:指屈原。屈原被放逐,投舊羅江而死。杜甫深知李白從?實(shí)出于愛(ài)國(guó),卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。
所以說(shuō),應(yīng)和屈原一起訴說(shuō)冤屈。

  8.汨羅:汨羅江,屈原自沉處,在今湖南湘陰縣。

【韻譯】

涼風(fēng)習(xí)習(xí)來(lái)自天邊的夜郎,老朋友啊你心情可還舒暢。

鴻雁何時(shí)能捎來(lái)你的音信?江湖水深總有不平的風(fēng)浪!

有文才的人往往薄命遭忌,鬼怪正喜人經(jīng)過(guò)可作食糧。

你與屈原有共冤共語(yǔ)之處,請(qǐng)別忘了投詩(shī)祭奠汨羅江!

【評(píng)析】

  天寶初,青年杜甫在齊趙一帶初遇當(dāng)時(shí)已名滿天下的謫仙人李白,“醉臥秋共被,攜手日同行”,從此結(jié)下了唐詩(shī)史上倆位泰斗的不渝友情。李杜之交,既有詩(shī)文的同好,更有命運(yùn)的同憐。生性沉摯的杜甫,既對(duì)天才不羈的李白欽仰備至,又為他傲岸不馴的性格深切憂慮。十?dāng)?shù)年過(guò)去了,當(dāng)此李白西南流放之日,正是杜甫辭官向蜀,行經(jīng)秦州時(shí)。類似的才高不遇、中心獲咎的經(jīng)歷,使杜甫對(duì)李白的思念更為強(qiáng)烈,以至到“三夜頻夢(mèng)君”(《夢(mèng)李白》)的地步;了解也更為深刻,“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴”,當(dāng)京師收復(fù),貴盛煊赫,攀龍附鳳之時(shí),何以命運(yùn)對(duì)天才如此不公?本詩(shī)就作于這種心情之下。

  當(dāng)?shù)谝魂嚽镲L(fēng)從天邊吹來(lái)時(shí),詩(shī)人陡然想起了流貶途中的故友:季換時(shí)移,涼冷侵入,你感到的是什么呢?是蕭瑟的寒意?是望鄉(xiāng)的悲思?還是天才的不比尋常的興感?詩(shī)人多么希望傳書(shū)的鴻雁能捎來(lái)李白的音訊,“幾時(shí)到”輕輕一問(wèn),顯示了詩(shī)人的盼切是如何的殷懇,然而江湖萬(wàn)里,秋水蕩蕩,連鴻雁也難以度越,適足以引動(dòng)詩(shī)人同樣茫茫的憂思。

  前四句,憂思同天末來(lái)風(fēng)油然而起,經(jīng)過(guò)兩層設(shè)問(wèn),更似秋水般地浩浩蕩蕩涌動(dòng)不已,既見(jiàn)出了詩(shī)人對(duì)故友出于心愫的關(guān)切,也見(jiàn)出了這憂思業(yè)已化作了不盡的長(zhǎng)恨。由末聯(lián)可見(jiàn),詩(shī)人已將對(duì)故友的懷念,升華到了對(duì)千百年來(lái)不平社會(huì)現(xiàn)實(shí)的責(zé)問(wèn):從屈原到賈誼到李白,當(dāng)然也包括杜甫自己,為什么總是才士不遇,志士遭讒?于是我們也更深地體會(huì)到了這聯(lián)警策的深意。“憎”字、“喜”字用語(yǔ)極險(xiǎn)刻,悲憤極深刻:文章佳好,本應(yīng)為造物所喜;卻為何反而被“憎”厭、“憎”恨?可見(jiàn)出世之才必不為世人所解:而水那邊竊“喜”才人經(jīng)過(guò)的魑魅,當(dāng)然是影借伺機(jī)讒人的宵小,越是“喜”,則越見(jiàn)得他們心地的卑鄙齷齪。屈原流放湘南時(shí),曾因悲憤不可遏,作《天問(wèn)》以自抒,我想,“文章憎命達(dá),魑魅喜人過(guò)”這聯(lián)警策,正可為屈子的悲問(wèn)作答。

【講解】

  這首詩(shī)為詩(shī)人客居秦州(今甘肅天水)時(shí)所作。時(shí)李白坐永王?事長(zhǎng)流夜郎,途中遇赦還至湖南,杜甫因賦詩(shī)懷念他。

  首句以秋風(fēng)起興,給全詩(shī)籠罩一片悲愁。時(shí)值涼風(fēng)乍起,景物蕭疏,悵望云天,此意如何?只此兩句,已覺(jué)人海滄茫,世路兇險(xiǎn),無(wú)限悲涼,憑空而起。次句不言自己心境,卻反問(wèn)遠(yuǎn)人:“君子意如何?”看似不經(jīng)意的寒暄,而于許多話不知應(yīng)從何說(shuō)起時(shí),用這不經(jīng)意語(yǔ),反表現(xiàn)出最關(guān)切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠(yuǎn)。以杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠(yuǎn)人,罹此兇險(xiǎn),定知其意之難平,遠(yuǎn)過(guò)于自己,含有“與君同命,而君更苦”之意。此無(wú)邊揣想之辭,更見(jiàn)詩(shī)人想念之殷。代人著想,“懷”之深也。摯友遇赦,急盼音訊,故問(wèn)“鴻雁幾時(shí)到”;瀟湘洞庭,風(fēng)波險(xiǎn)阻,因慮“江湖秋水多”。李慈銘曰:“楚天實(shí)多恨之鄉(xiāng),秋水乃懷人之物。”悠悠遠(yuǎn)隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄語(yǔ)以祈珍攝。然而鴻雁不到,江湖多險(xiǎn),覺(jué)一種蒼茫惆悵之感,襲人心靈。

  對(duì)友人深沉的懷念,進(jìn)而發(fā)為對(duì)其身世的同情。“文章憎命達(dá)”,意謂文才出眾者總是命途多舛,語(yǔ)極悲憤,有“悵望千秋一灑淚”之痛:“魑魅喜人過(guò)”,隱喻李白長(zhǎng)流夜郎,是遭人誣陷。此二句議論中帶情韻,用比中含哲理,意味深長(zhǎng),有極為感人的藝術(shù)力量,是傳誦千古的名句。高步瀛引邵長(zhǎng)蘅評(píng):“一憎一喜,遂令文人無(wú)置身地。”這二句詩(shī)道出了自古以來(lái)才智之士的共同命運(yùn),是對(duì)無(wú)數(shù)歷史事實(shí)的高度總結(jié)。

  此時(shí)李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點(diǎn),所以詩(shī)人飛馳想象,遙想李白會(huì)向屈原的冤魂傾訴內(nèi)心的憤懣:“欲共冤魂語(yǔ),投詩(shī)贈(zèng)汨羅”。 更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  這一聯(lián)雖系想象之詞,但因詩(shī)人對(duì)屈原萬(wàn)分景仰,覺(jué)得他自沉殉國(guó),雖死猶存;李白是亟思平定安史叛亂,一清中原,結(jié)果獲罪遠(yuǎn)謫,雖遇赦而還,滿腔的怨憤,自然會(huì)對(duì)前賢因秋風(fēng)而寄意。這樣,“欲共冤魂語(yǔ)”一句,就很生動(dòng)真實(shí)地表現(xiàn)了李白的內(nèi)心活動(dòng)。最后一句“投詩(shī)贈(zèng)汨羅”,用一“贈(zèng)”字,是想象屈原永存,他和李白千載同冤,斗酒詩(shī)百篇的李白,一定作詩(shī)相贈(zèng)以寄情。這一“贈(zèng)”字之妙,正如黃生所說(shuō):“不曰吊而曰贈(zèng),說(shuō)得冤魂活現(xiàn)。”(《讀杜詩(shī)說(shuō)》)

  這首因秋風(fēng)感興而懷念友人的抒情詩(shī),感情十分強(qiáng)烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達(dá)出來(lái),感情的潮水千回百轉(zhuǎn),縈繞心際。吟誦全詩(shī),如展讀友人書(shū)信,充滿殷切的思念、細(xì)微的關(guān)注和發(fā)自心靈深處的感情,反復(fù)詠嘆,低回婉轉(zhuǎn),沉郁深微,實(shí)為古代抒情名作。


??
【杜甫和李白的故事】

  唐玄宗天寶三年(744的夏天),李白到了東都洛陽(yáng)。在這里,他遇到正在蹭蹬不遇的杜甫,兩位詩(shī)壇泰斗一見(jiàn)如故,同飲同醉,攜手同游。此時(shí),李白已名揚(yáng)全國(guó),而杜甫風(fēng)華正茂,卻困守洛城。這兩位大詩(shī)人的相遇,乃是中國(guó)文學(xué)史上最為激動(dòng)人心的一刻,或許只有老子與孔子的相遇可以相比。但老孔相遇不過(guò)是于史無(wú)證的傳說(shuō),李杜相遇卻是史有明文:“甫少與李白齊名,時(shí)號(hào)李杜。嘗從白及高適過(guò)汴州,酒酣登吹臺(tái),慷慨懷古,人莫測(cè)也。”李白比杜甫年長(zhǎng)十一歲, 但他并沒(méi)有以自己的才名在杜甫面前倨傲;而“性豪業(yè)嗜酒”、“結(jié)交皆老蒼”的杜甫,也沒(méi)有在李白面前一味低頭稱頌。兩人以平等的身份,建立了深厚的友情。在洛陽(yáng)時(shí),他們約好下次在梁宋(今開(kāi)封商丘一帶)會(huì)面,訪道求仙。

  這年秋天,兩人如約到了梁宋。兩人在此抒懷遣興,借古評(píng)今。他們還在這里遇到了詩(shī)人高適,高適此時(shí)也還沒(méi)有祿位。然而,三人各有大志,理想相同。三人暢游甚歡,評(píng)文論詩(shī),縱談天下大勢(shì),都為國(guó)家的隱患而擔(dān)憂。這時(shí)的李杜都值壯年,此次兩人在創(chuàng)作上的切磋對(duì)他們今后產(chǎn)生了積極影響,并且倆人結(jié)下了深厚的友誼!

  這年的秋冬之際,李杜又一次分手,各自尋找道教的師承去造真簏(道教的秘文)、授道簏去了。李白到齊州(今山東濟(jì)南一帶)紫極宮清道士高天師如貴授道簏,從此他算是正式履行了道教儀式,成為道士。其后李白又赴德州安陵縣,遇見(jiàn)這一帶善寫(xiě)符篆的蓋寮,為他造了真寰。此次的求仙訪道,李白得到了完滿的結(jié)果。

  天寶四年(公元745年)秋天,李白與杜甫在東魯?shù)谌螘?huì)見(jiàn)。短短一年多的時(shí)間,他們兩次相約,三次會(huì)見(jiàn),知交之情不斷加深。他們一道尋訪隱士高人,也偕同去齊州拜訪過(guò)當(dāng)時(shí)馳名天下的文章家、書(shū)法家李邕。就在這年冬天,兩人分手,李白準(zhǔn)備重訪江東。這也是倆人最后一次見(jiàn)面。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  面對(duì)著離別,李白所念念不忘的不過(guò)是酒酒酒,一杯又一杯,干了這杯再說(shuō)吧,此外就沒(méi)有別的意思了。在離別之后,李白就把杜甫置之腦后,完全忘懷了,在他以后的詩(shī)中,再也無(wú)一字提及杜甫。

  相反地,杜甫對(duì)這段僅一年多的交誼的記憶,卻是逾久彌新。閑暇時(shí)常想起與李白相處的日子,這時(shí)他們闊別已經(jīng)十多年了。想起那一段令人難忘的好時(shí)光,杜甫總感慨不已,頗為懷念。在秋風(fēng)興起的時(shí)節(jié),景物蕭疏,悵望云天,讓杜甫想起李白,此時(shí)李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點(diǎn)。

  當(dāng)時(shí),李白被判罪流放夜郎,走到巫山時(shí),遇赦放還。杜甫只知他被流放,卻不知他已遇赦,音信杳無(wú),積想成夢(mèng),于是就有了收入《唐詩(shī)三百首》的那三首名作:《夢(mèng)李白二首》和《天末懷李白》,詩(shī)中處處為李白的安危設(shè)身處地地著想,如此知心之作在詩(shī)歌史上很是罕見(jiàn)。這些詩(shī)回憶著當(dāng)年與李白的交誼,這一份情誼,超越了生死。

【閱讀理解】

1、有關(guān)詩(shī)的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是()
A、首句是說(shuō)邊塞已刮起了秋風(fēng),君子,指李白。
B、頷聯(lián)中的“鴻雁”代指信使,古時(shí)傳說(shuō)鴻雁能傳書(shū)。
C、頸聯(lián)中的“魑魅”喻指奸邪小人,“喜人過(guò)”的意思是說(shuō)喜歡人們犯錯(cuò)誤。
D、尾句想象李白與屈原敘談并作詩(shī)投贈(zèng)。
答案:C(此句的意思是:山精水怪等人經(jīng)過(guò),以便吞食。注釋的作用不可忽視)



2、對(duì)這首詩(shī)的賞析,不正確的一項(xiàng)是()
A、首聯(lián)以秋風(fēng)起興,使全詩(shī)因而籠罩在一層悲愁之中。
B、頷聯(lián)委婉地表達(dá)了愿李白早日從流放地歸來(lái),莫流連于山水的希望。
C、“憎”、“喜”在議論中飽含了情韻和哲理,意味深長(zhǎng)。
D、詩(shī)由秋風(fēng)感興而懷念友人,感情強(qiáng)烈,但表達(dá)上決非一瀉千里,而是低回婉轉(zhuǎn),富有感染力。
答案:B(盼望好友的消息,又擔(dān)心遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,阻隔重重,鴻雁難以飛來(lái))

【作者介紹】

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。初唐詩(shī)人杜審言之孫。唐肅宗時(shí),官左拾遺。后入蜀,友人嚴(yán)武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國(guó)憂民,人格高尚,一生寫(xiě)詩(shī)1500多首,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱為“詩(shī)圣”。

  杜甫是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過(guò)程。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫與杜牧是遠(yuǎn)房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預(yù)之后裔(杜甫為杜預(yù)二十世孫)。在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。雖然杜甫在當(dāng)朝不為世人所知,但經(jīng)過(guò)后世的研究,他的作品最終對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),作品集為《杜工部集》。他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,稱他的詩(shī)為“史詩(shī)”。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

  杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。

  清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩(shī),與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱“六才子書(shū)”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂?ldquo;人民的語(yǔ)言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。

  杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩(shī)翻譯成韓文,叫《杜詩(shī)諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。

【英漢對(duì)照】

天末懷李白

杜甫

涼風(fēng)起天末, 君子意如何。

鴻雁幾時(shí)到, 江湖秋水多。

文章憎命達(dá), 魑魅喜人過(guò)。

應(yīng)共冤魂語(yǔ), 投詩(shī)贈(zèng)汨羅。

TO LI BAI AT THE SKY SEND

Du Fu

A cold wind blows from the far sky....

What are you thinking of, old friend?

The wildgeese never answer me.

Rivers and lakes are flooded with rain.

...A poet should beware of prosperity,

Yet demons can haunt a wanderer.

Ask an unhappy ghost, throw poems to him

Where he drowned himself in the Milo River.


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/796177.html

相關(guān)閱讀:山行 杜牧詩(shī)選
酬張少府
賊退示官吏?并序_元結(jié)_翻譯注釋賞析
唐詩(shī)《秋夜曲》賞析
兵車行 賞析