歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

無題?颯颯東風(fēng)細(xì)雨來?李商隱_翻譯注釋_講解

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


【作品簡介】

  《無題·其二》由李商隱創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首艷情詩,是回憶前情的。詩寫一位閉鎖深閨的女子追求愛情而失望的痛苦。開首從眼前景致說起,再以物為喻;金蟾雖堅(jiān)香煙可入;井水雖深,轆轤可汲,我豈無隙可乘?接著用賈氏窺簾,幸而緣合,宓妃留枕,終屬夢想的典故,說明相聚皆成幻夢,歸結(jié)出莫再相思,以免自討苦吃的意念,創(chuàng)出了“一寸相思一寸灰”的奇句。

??詩首聯(lián)寫景寫境,給我們描繪了一個(gè)多情的春日情境。頷聯(lián)寫人物活動(dòng),我們看到了一個(gè)少女的在添香汲水的時(shí)候那一點(diǎn)微妙的相思的心理。而這一種相思卻正是因?yàn)榕既灰姷搅怂,那個(gè)英俊瀟灑才華橫溢的少年。詩最后感嘆:“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰”,那一種愛著想著卻又極無奈的情感,淋漓盡致地表達(dá)了出來。

??全詩善于運(yùn)用比喻、典故和強(qiáng)烈對照的手法,把抽象的幽思和愛情形象化,顯示了美好愛情的被毀滅,使詩歌具有一種動(dòng)人心弦的悲劇美。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

??李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。這大概與他沉淪的身世遭遇有關(guān)。自身失意的際遇,使其對青年男女失意的愛情有特別的體驗(yàn)。而在詩歌創(chuàng)作中有可能融入自己身世的感受。象這二首在蓬山遠(yuǎn)隔,相思成灰的感慨中,難道沒有他仕途遭折的感觸?

【原文】

《無題·其二》

作者:李商隱

颯颯東風(fēng)細(xì)雨來,芙蓉塘外有輕雷。

金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。

賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。

春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰。

【注解】

1、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進(jìn)入。金蟾:舊注說是“蟾善閉氣,古人用以飾鎖”。嚙:咬。

2、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。汲:引。

3、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈(zèng)壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。

4、宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會(huì)。魏王:曹植封東阿王,后改陳王。

【韻譯】

東風(fēng)颯颯,陣陣細(xì)雨隨風(fēng)飄散紛飛,荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。

有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。

賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。

呵,我這顆心不再與春花一同萌發(fā);免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。

【評析】

  這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。

  首聯(lián)“颯颯東風(fēng)細(xì)雨來,芙蓉塘外有輕雷。”描繪環(huán)境氣氛:颯颯東風(fēng),飄來蒙蒙細(xì)雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。既隱隱傳達(dá)了生命萌動(dòng)的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調(diào),烘托出女主人公春心萌動(dòng)和難以名狀的迷惘苦悶。東風(fēng)細(xì)雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。”這一系列與愛情密切相關(guān)的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀(jì)昀說:“起二句妙有遠(yuǎn)神,可以意會(huì)。”所謂“遠(yuǎn)神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構(gòu)筑的渺遠(yuǎn)的藝術(shù)意境,一種難以言傳的朦朧美。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  頷聯(lián)“金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。”寫女子居處的幽寂。金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內(nèi)戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時(shí)又是牽動(dòng)女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出。總之,這一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內(nèi)心時(shí)時(shí)被牽動(dòng)的情絲。

  頸聯(lián)出句“賈氏窺簾韓掾少”使用賈充女與韓壽的愛情故事。見《世說新語》載:晉韓壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見韓壽,私相慕悅,遂私通。女以皇帝賜充之西域異香贈(zèng)壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句“宓妃留枕魏王才”使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時(shí)從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王。”曹植感其事作《感甄賦》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈(zèng)香韓掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個(gè)愛情故事,盡管結(jié)局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛韓壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強(qiáng)烈,奔放。末聯(lián)“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!”突然轉(zhuǎn)折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因?yàn)榇绱缦嗨级蓟闪嘶覡a。這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉(zhuǎn)化成幻滅的悲哀和強(qiáng)烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是平常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性。“相思”本是抽象的概念,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強(qiáng)烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動(dòng)人心弦的悲劇美。

  李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

【講解】

  颯颯東風(fēng)細(xì)雨來,
  芙蓉塘外有輕雷。

  男主人公(或者說就是詩人自己)獨(dú)處時(shí),聽到窗外颯颯東風(fēng)細(xì)雨,又聽到芙蓉塘外的輕雷。盡管雨中的車輪聲不再像雷鳴,且貴人很少在雨中出門,但詩人可以想象這是遠(yuǎn)去的車輪聲。坐在這華貴的馬車?yán),也可能是位貴夫人,甚至更可能是那位“車走雷聲語未通”的意中人。聽覺連著想象,東風(fēng),細(xì)雨,芙蓉塘外的輕雷,構(gòu)成了一幅抒情的憂郁的,美的意境,此時(shí)最好相思。

  金蟾嚙鎖燒香入,
  玉虎牽絲汲井回。

  金蟾玉虎表面上與東風(fēng)細(xì)雨毫無關(guān)系,但呈現(xiàn)出一種神秘,聰明的讀者能被它們吸引,希望從錯(cuò)亂的搭配中得到一種暗示。反復(fù)吟誦,你會(huì)很自然地領(lǐng)會(huì)到兩個(gè)諧音字;燒香中的“香”,牽絲中的“絲”,諧音暗示著“相思”,詩人的難言之隱,先瞞住他要瞞住的人,又忍不住向聰明的讀者吐露。再往下追去,很自然會(huì)聯(lián)想到這是對私情的相思。咬鎖(鼻紐)的金蟾腹內(nèi)在焚著晚香,這不是一般人家的香閨。曾在此時(shí),男主人公去幽會(huì)了。玉虎牽絲是在清晨,正當(dāng)仆婦或主婦們汲井之時(shí),他安然回來了。這是一次有金蟾玉虎可作見證的秘密,他和情人曾得到過天堂般的快樂。如今只留下相思的苦味。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  賈氏窺簾韓掾少
  泌妃留枕魏王才。

  與他的愛情可比肩的,有兩個(gè)歷史故事。賈女在簾后窺見美男子韓壽,后發(fā)展到偷情;泌妃死后給曹植留枕以示愛的忠貞和遺憾,這是第一層意思。第二層,詩人認(rèn)為,他的青春年少(人稱義山少。臒o與倫比的才情,都可以與韓壽和曹植相比。第三層,從詩的悲涼和惆悵情調(diào)看,這是自傷;韓壽與賈女偷情進(jìn)而成為眷屬,他沒有韓壽那樣的幸運(yùn);也沒有曹植那樣的高貴出身和機(jī)遇,使《洛神賦》成為愛的圣經(jīng),曹植與泌妃的故事,名標(biāo)青史,成為千載以來讀者心中的偶像。世人并不看重他李義山的少俊和天才,甚至將他的愛情蒙上塵垢,稱他為“狎邪浪子”;畹酶C囊,愛得也窩囊。

  相思莫共花爭發(fā),
  一寸相思一寸灰。

  這是警句。不能讓相思同春花開得一樣紅火。燃燒得愈烈,一寸相思將是一寸灰。相思之苦,并未使向往之情泯滅,詩人又燃起新的希望,他再度墜入愛河,于是鼓起勇氣去幽會(huì)。“颯颯東風(fēng)”之句,很自然地過渡到了“含情春畹晚”。

【作者介紹】

  李商隱(812-858),男,漢族,字義山,故又稱李義山,號玉溪生【玉?(xi)生】、樊南生(樊南子),晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),生于河南滎陽(今鄭州滎陽)。詩作文學(xué)價(jià)值很高,于唐文宗開成三年(公元838年)進(jìn)士及第。曾任弘農(nóng)尉、佐幕 府、東川節(jié)度使判官等職。早期,李商隱因文才而深得牛黨要員令狐楚的賞識(shí),后因李黨的王茂元愛其才而將女兒嫁給他,他因此而遭到牛黨的排斥。此后,李商隱便在牛李兩黨爭斗的夾縫中求生存,輾轉(zhuǎn)于各藩鎮(zhèn)幕僚當(dāng)幕僚,郁郁而不得志,后潦倒終身。晚唐唐詩在前輩的光芒照耀下有著大不如前的趨勢,而李商隱卻又將唐詩推向了又一次高峰,是晚唐最著名的詩人,杜牧與他齊名。兩人并稱“小李杜”,與李賀、李白合稱“三李”。有《李義山詩集》。與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格?麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。最后抑郁寡歡而死,死后葬于鄭州滎陽(今滎陽苜蓿洼村)。據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

  李商隱曾自稱與唐朝的皇族同宗。經(jīng)張采田考證,確認(rèn)他是唐代皇族的遠(yuǎn)房宗室。[3]但是沒有官方的屬籍文件證明此事,因而可以認(rèn)為李商隱和唐朝皇室的這種血緣關(guān)系已經(jīng)相當(dāng)遙遠(yuǎn)了。李商隱數(shù)次在詩歌和文章中申明自己的皇族宗室身份,但這并沒有給他帶來任何實(shí)際的利益。

  李商隱的家世,有記載的可以追溯到他的高祖李涉。李涉曾擔(dān)任過最高級的行政職位是美原縣令;曾祖李叔恒(一作叔洪),曾任安陽縣尉;祖父李?,曾任邢州錄事參軍;父親李嗣,曾任殿中侍御史,在李商隱出生的時(shí)候,李嗣任獲嘉縣令(今河南獲嘉縣)。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  施蟄存認(rèn)為,李商隱的詩的社會(huì)意義雖然不及李白、杜甫、白居易,但是李商隱是對后世最有影響力的詩人,因?yàn)閻酆美钌屉[詩的人比愛好李、杜、白詩的人更多。在清代孫洙編選的《唐詩三百首》中,收入李商隱的詩作22首,數(shù)量僅次于杜甫(38首)、王維(29首)、李白(27首),居第四位。這個(gè)唐詩選本在中國家喻戶曉,由此也可以看出李商隱在普通民眾中的巨大影響。

  晚唐時(shí)期,韓?、吳融和唐彥謙已經(jīng)開始自覺學(xué)習(xí)李商隱的詩歌風(fēng)格。到了宋代,學(xué)習(xí)李商隱的詩人就更多了。據(jù)葉燮說:“宋人七絕,大概學(xué)杜甫者什六七,學(xué)李商隱者什三四。”(《原詩》)北宋初期的楊億、劉筠、錢惟演等人宗法李商隱,經(jīng)常互相唱和,追求辭藻華美、對仗工整,并刊行了一部《西昆酬唱集》,被稱為西昆體。在當(dāng)時(shí)頗有影響。此外,王安石對李商隱也評價(jià)很高,認(rèn)為他的一些詩作“雖老杜無以過也”(《蔡寬夫詩話》)。王安石本人的詩歌風(fēng)格也明顯受到李商隱的影響。

  明朝的詩人從前、后七子到陳子龍、錢謙益、吳偉業(yè),都受到李商隱的影響。明清二朝喜歡寫艷情詩的人更是專學(xué)李商隱的無題詩,例如明末的王彥泓的《疑云集》和《疑雨集》(注:《疑云集》是否為王彥泓作品集,學(xué)術(shù)界存在較大爭議)、清代中期的黃景仁的一些優(yōu)秀的“綺懷”詩。民國時(shí)期鴛鴦蝴蝶派小說中的香艷詩也是受到他的影響。

  關(guān)于李商隱對后世的影響,可以參看吳調(diào)公《李商隱對北宋詩壇的影響》、《李商隱在清代的余波綺麗》、王玉祥《李商隱對蘇曼殊詩的影響》、王兆陽《論李商隱的詩對詞的獨(dú)特風(fēng)格形成的影響》、劉學(xué)鍇《李商隱詩與唐宋婉約詞》等論文。

【英漢對照】

無題二首(之二)

李商隱

颯颯東風(fēng)細(xì)雨來, 芙蓉塘外有輕雷。

金蟾嚙?燒香入, 玉虎牽絲汲井回。

賈氏窺簾韓掾少, 宓妃留枕魏王才。

春心莫共花爭發(fā), 一寸想思一寸灰。

TO ONE UNNAMED II

Li Shangyin

A misty rain comes blowing with a wind from the east,

And wheels faintly thunder beyond Hibiscus Pool.

...Round the golden-toad lock, incense is creeping;

The jade tiger tells, on its cord, of water being drawn

A great lady once, from behind a screen, favoured a poor youth;

A fairy queen brought a bridal mat once for the ease of a prince and then vanished.

...Must human hearts blossom in spring, like all other flowers?

And of even this bright flame of love, shall there be only ashes?


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/798664.html

相關(guān)閱讀:玉臺(tái)體原文及翻譯
贈(zèng)別?其一?杜牧(注釋_翻譯賞析)
涼思?李商隱_翻譯注釋賞析
竹里館 王維
秋夜寄邱員外原文及翻譯