歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

渭城曲(送元二使安西)?王維(注釋,翻譯,賞析)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶

【作品簡介】

  《渭城曲》由王維創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。《渭城曲》是一首送別的名曲。原是唐代詩人王維在送別友人去邊疆時寫下的一首七言絕句,描寫的是一種最有普遍性的離別,沒有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數(shù)離筵別席演唱,成為最流行、傳唱最久的古曲。赴安西必經(jīng)陽關(guān),即今甘肅敦煌。詩的首二句點明送別的時令、地點、景物;三、四句寫惜別。前兩句為送別創(chuàng)造一個愁郁的環(huán)境氣氛,后兩句再寫頻頻勸酒,依依離情。

  《送元二使安西》是唐代著名詩人王維的一首極負盛名的送別詩。它曾被譜入樂曲,稱為《渭城曲》、《陽關(guān)曲》或《陽關(guān)三疊》,從盛唐時期開始廣為流傳。


【原文】

《渭城曲》

作者:王維

渭城朝雨?輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。

【注解】

1、渭城:就是咸陽,現(xiàn)今陜西省西安市。

2、?:濕潤。

3、客舍:旅館。

4、柳色:柳象征離別。

5、陽關(guān):古關(guān)名,在甘肅省敦煌西南,由于在玉門關(guān)以南,故稱陽關(guān),是出塞必經(jīng)之地。

【韻譯】

渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,客舍周圍青青的柳樹格外清新。

老朋友請你再干一杯餞別酒吧,出了陽關(guān)西路再也沒有老友人。

【評析】

  此詩后來被編入樂府,廣為傳誦,成為餞別的名曲;蛎蛾栮P(guān)曲》,或名《陽關(guān)三疊》。白居易《對酒五首》之一有“相逢且莫推辭醉,聽唱《陽關(guān)》第四聲”的句子,且注明“第四聲即‘勸君更盡一杯酒’”。王維的這首詩之所以另有一題為《陽關(guān)三疊》,是因為詠唱時,首句不疊,其他三句都再唱。然而,有人認為僅有末句重疊三唱。按白居易所說的“第四聲”,則應(yīng)是首句不疊,其他三句重疊。不然“勸君”一句不可能為“第四聲”。由于這首詩語言樸實,形象生動,道出了人人共有的依依惜別之情,在唐代便被譜成了《陽關(guān)三疊》,后來又被編入樂府,成為餞別的名曲,歷代廣為流傳。安西,是唐代中央政府為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)的安西都護府的簡稱,治所在龜茲城(今新疆庫車)。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。渭城在長安西北,渭水北岸。

  前兩句寫送別的時間,地點,環(huán)境氣氛,為送別創(chuàng)造了一個愁郁的氛圍。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都是極平常的眼前景,讀來卻風(fēng)光如畫,抒情氣氛濃郁。“朝雨”在這里扮演了一個重要的角色。早晨的雨下得不長,剛剛潤濕塵土就停了。從長安西去的大道上,平日車馬交馳,塵上飛揚,而送別的時候,朝雨乍停,天氣清朗,道路顯得潔凈、清爽。“?輕塵”的“?”字是濕潤的意思,在這里用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,仿佛天從人愿,特意為遠行的人安排一條輕塵不揚的道路?蜕,原本是羈旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象征。選取這兩件事物,是作者有意關(guān)合送別。它們通?偸呛土b愁別恨聯(lián)結(jié)在一起,而呈現(xiàn)出黯然銷魂的情調(diào)。而此刻,卻因一場朝雨的灑洗而別具明朗清新的風(fēng)貌——“客舍青青柳色新”。平日路塵飛揚,路旁柳色常會籠罩著灰蒙蒙的塵霧,一場朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來?傊瑥那謇实奶煊,到潔凈的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構(gòu)成了一幅色調(diào)清新明朗的圖景,為這場送別提供了典型的自然環(huán)境。這是一場深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別。相反地,倒是透露出一種輕快而富于希望的情調(diào)。“輕塵”、“青青”、“新”等詞語,聲韻輕柔明快,加強了讀者的這種感受。

  絕句在篇幅上受到嚴格限制。這首詩,對如何設(shè)宴餞別,宴席上如何頻頻舉杯、殷勤話別,以及啟程時如何依依不舍,登程后如何矚目遙望,等等,一概舍去,只剪取餞行宴席即將結(jié)束時主人的勸酒辭:“再干了這一杯吧,出了陽關(guān),可就再也見不到老朋友了。”詩人像高明的攝影師,攝下了最富表現(xiàn)力的鏡頭。宴席已經(jīng)進行了很長一段時間,釀滿別情的酒已經(jīng)喝過多巡,殷勤告別的話已經(jīng)重復(fù)過多次,朋友上路的時刻終于不能不到來,主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達了頂點。主人的這句脫口而出的勸酒辭就是此刻強烈、深摯的惜別之情的集中表現(xiàn)。

  三四兩句寫惜別,是一個整體。要深切理解這臨行勸酒中蘊含的深情,就不能不涉及“西出陽關(guān)”。處于河西走廊盡西頭的陽關(guān),和它北面的玉門關(guān)相對,從漢代以來,一直是內(nèi)地出向西域的通道。唐代國勢強盛,內(nèi)地與西域往來頻繁,從軍或出使陽關(guān)之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。但當(dāng)時陽關(guān)以西還是窮荒絕域,風(fēng)物與內(nèi)地大不相同。朋友“西出陽關(guān)”,雖是壯舉,卻又會經(jīng)歷萬里長途的跋涉,備嘗獨行窮荒的艱辛寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”,就像是浸透了詩人全部豐富深摯情誼的一杯濃郁的感情瓊漿。這里面,不僅有依依惜別的情誼,而且包含著對遠行者處境、心情的深情體貼,包含著前路珍重的殷勤祝愿。對于送行者來說,勸對方“更盡一杯酒”,不只是讓朋友多帶走他的一分情誼,而且有意無意地延宕分手的時間,好讓對方再多留一刻。“西出陽關(guān)無故人”之感,不僅僅只是屬于行者的。臨別依依,要說的話很多,但千頭萬緒,一時不知從何說起。這種場合,往往會出現(xiàn)無言相對的沉默,“勸君更盡一杯酒”,就是不自覺地打破這種沉默的方式,也是表達此刻豐富復(fù)雜感情的方式。詩人沒有說出的比已經(jīng)說出的要豐富得多?傊,三四兩句所剪取的雖然只是一剎那的情景,卻是蘊含極其豐富的一剎那。詩的前二句,作者運用了起興的手法,這是自《詩經(jīng)·小雅·采薇》的“昔我往矣,楊柳依依”以來,文學(xué)作品表現(xiàn)惜別之情時常用的意象。后兩句將深切的惜別、關(guān)切、擔(dān)憂等復(fù)雜的感情寄寓在“勸酒”這一舉動之中。“西出陽關(guān)無故人”,一言朋友所去之地陌生,二言那里人跡稀少;三言朋友自此一別,則知己難求。如此,則對友情的珍惜,對離別的無奈,對朋友的關(guān)切,盡蘊于杯中了。所謂“惜別意悠長不露”,情真意切而不說破。明代李東陽在《麓堂詩話》中說:“作詩不可以意徇辭,而須以辭達意。辭能達意,可歌可詠,則可以傳。王摩詰‘陽關(guān)無故人’之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬語,殆不能出其意之外。必如是方可謂之達耳。”更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

【創(chuàng)作背景】

  這首《渭城曲》是王維晚年之作,其創(chuàng)作年代在“安史之亂”以后。當(dāng)時的社會,各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來自西面吐蕃和北方突厥的侵擾。據(jù)《資治通鑒》756年(至德元年)七月載:“征河西、安西兵赴行。”757年(至德二年)二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會。”故當(dāng)知“安史之亂”暴發(fā)后,兵力大量外調(diào),而此詩約作于作者送友人即將奔赴安西之時,與此同期的詩作尚有《送張判關(guān)赴河西》、《送劉司直赴安西》等。當(dāng)王維送別友人臨近分別時,也考慮到了戰(zhàn)爭將對他們未來所產(chǎn)生的影響。

【作者介紹】

??王維(701--761)字摩詰,太原祁(今山西祁縣)人。出身世代官僚地主之家。其母崔氏奉佛三十余載。佛經(jīng)《維摩詰經(jīng)》,是智者維摩詰居士與弟子講學(xué)之書。王維的名和字取于此。王維后半生之避世與佛教有關(guān)!缎绿茣繁緜髡f王維早慧,"九歲知屬辭,與弟縉齊名,資孝友。"年十六、七,即往長安、洛陽游歷,謀取仕進。此期間寫了一些游俠詩。開元七年(719)七月,他赴京兆府試,中解頭。他是一位文藝全才,詩、文、書、畫都很著名,又精通音樂,善彈琴、琵琶。開元九年(721)中進士,任太樂丞等官,后棄官隱居。 開元十七年(729),在長安從大薦福寺道光禪師學(xué)頓教。開元十九年,王維的妻子病故。他從此不再續(xù)娶,一直孤居三十年。

  開元二十三年(735)被宰相張九齡擢為右拾遺。二十五年(737)為監(jiān)察御史,春天奉使出塞,并留在涼州河西節(jié)度幕兼為判官近一年,寫了一些有名的邊塞詩。

  天寶元年(742),王維轉(zhuǎn)左補闕。以后,又屢遷侍御史、庫部員外郎、庫部郎中等職。但是,目睹朝政的黑暗腐敗,他深深感到過去的開明政治已經(jīng)消失。于是采取一種半官半隱的生活方式,得過且過。他經(jīng)營了藍田輞川別墅,修習(xí)佛、道,此時期他的許多詩文都濡染釋、道色彩。他的思想儒、釋、道雜糅,表現(xiàn)為人生態(tài)度,就是無可無不可,但求適意。

  他的"中隱"方式使他獲得了一種平和寧靜的心境,又使他得以從官場脫身,投入大自然的懷抱,從而創(chuàng)作了大量的山水田園詩。

【英漢對照】

渭城曲

王維

渭城朝雨邑輕塵, 客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒, 西出陽關(guān)無故人。

A SONG AT WEICHENG

Wang Wei

A morning-rain has settled the dust in Weicheng;

Willows are green again in the tavern dooryard....

Wait till we empty one more cup --

West of Yang Gate there'll be no old friends.


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/901953.html

相關(guān)閱讀:唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
長干行·家臨九江水
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
早秋?許渾_翻譯注釋賞析