歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

寒食?韓?_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶

【作品簡介】

  《寒食》由韓?創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首諷刺詩。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權(quán)。詩是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:“唐代宦者之盛,不減于桓靈。詩比諷深遠。”首二句寫仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩不直接諷刺,而只描摹生活上的特權(quán)階層,含隱巧妙,入木三分。據(jù)唐代孟?所撰的《本事詩》說:這首詩頗為唐德宗賞識,御批提拔韓?為駕部郎中知制誥的要職。當(dāng)時江淮刺史也名叫韓?,又以同名同進。德宗便親書“春城無處不飛花”全詩,并批道“與此韓?”,成為一時佳話,流傳天下。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

【原文】

《寒食》

作者:韓?

春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

【注解】

寒食:古代的節(jié)令之一,在清明前兩日。每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節(jié)的前兩天為寒食節(jié)。據(jù)左傳所載,晉文公火燒森林求介之推,沒想到他卻抱著大樹活活被燒死,晉國人為了悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱寒食。

春城:指春天的京城長安。

御柳:皇帝御花園里的柳樹。

傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點蠟燭。

漢宮:這里指唐朝皇宮。

五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個得寵的宦官為侯,世稱五侯。

【韻譯】

春天,長安城處處飄飛著落花;寒食節(jié),東風(fēng)把御園柳枝斜。

黃昏時,宮中傳出御賜的燭火,輕煙散入了,新封的王侯之家。


【評析】:
??
  韓?:字君平,南陽(今屬河南)人。天寶進士。官至中書舍人,“大歷十才子”之一。原有詩集,后散佚,明人輯有《韓君平集》。

  寒食春深,景物宜人,故詩中前二句先寫景。

  “春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。”詩人立足高遠,視野寬闊,全城景物,盡在望中。“春城”一語,高度凝煉而華美。“春”是自然節(jié)候,城是人間都邑,這兩者的結(jié)合,呈現(xiàn)出無限美好的景觀。“無處不飛花”,是詩人抓住的典型畫面。春意濃郁,籠罩全城。詩人不說“處處飛花”,因為那只流于一般性的概括,而說是“無處不飛花”,這雙重否定的句式極大加強了肯定的語氣,有效地烘托出全城皆已沉浸于濃郁春意之中的盛況。詩人不說“無處不開花”,而說“無處不飛花”,除了“飛”字的動態(tài)強烈,有助于表現(xiàn)春天的勃然生機外,還說明了詩人在描寫時序時措辭是何等精密。“飛花”,就是落花隨風(fēng)飛舞。這是典型的暮春景色。不說“落花”而說“飛花”,這是明寫花而暗寫風(fēng)。一個“飛”字,蘊意深遠。由此我們可以充分體會到詩人煉字的功夫?梢院敛豢鋸埖卣f,這首詩能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無處不飛花”,而這一句詩中最能耀人眼目者,就在一個“飛”字。

  “寒食東風(fēng)御柳斜”,春風(fēng)吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也隨風(fēng)飄動起來了。風(fēng)是無形無影的,它的存在,只能由花之飛,柳之斜來間接感知。照此說來,一個“斜”字也是間接地寫風(fēng)。

  第三、四句,論者多認(rèn)為是諷喻皇宮的特權(quán)以及宦官的專寵。不過我們也不妨只視之為風(fēng)俗畫。“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”。這其中寫實的成份是主要的。唐代制度,清明日皇帝宣旨,取榆柳之火以賜近臣,以示恩寵。又寒食日天下一律禁火,唯宮中可以燃燭。“日暮漢宮傳蠟燭”,皇帝特許重臣“五侯”也可破例燃燭,并直接自宮中將燃燭向外傳送。能得到皇帝賜燭這份殊榮的自然不多,難怪由漢宮(實指唐朝宮廷)到五侯之家,沿途飄散的“輕煙”會引起詩人的特別注意。

  由于后兩句旨在描寫宮庭生活,并且寫得輕靈佻脫,所以歷來頗受賞識。據(jù)孟?《本事詩》載:唐德宗很欣賞韓?此詩,特意賜予他 “駕部郎中知制誥”的顯職。由于當(dāng)時江淮刺史與韓?同名,德宗特意親書此詩,并批道:“與此韓?”。其詩倍受愛重若此。又據(jù)《唐音癸箋》載:“韓員外 (?)詩匠,意近于史,興致繁富,一篇一詠,朝士珍之。”從最高統(tǒng)治者到一般朝士,都偏愛此詩,很難說明詩人本意中含有譏刺。當(dāng)然,如果讀者“感到”詩人意含諷喻,那也不足為怪。

[1]寒食;我國古代傳統(tǒng)節(jié)日之一,一般在冬至后一百零五日,清明前兩天(一說前一天)。古人很重視這個節(jié)日,按俗家家禁火,只吃冷食。故稱寒食節(jié)。

[2]五侯:舊說一指東漢外戚梁冀一族的五侯,一指東漢桓帝時的宦官單超等同日封侯的五人。本詩中泛指貴幸寵臣。

【作者介紹】

  韓?( hóng)(754年前后在世),字君平,南陽(今河南南陽)人。唐代詩人。是“大歷十才子”之一。天寶十三載(754)考中進士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓?詩筆法輕巧,寫景別致,在當(dāng)時傳誦很廣。詩多寫送別唱和題材,如《韓君平詩集》,《全唐詩》錄存其詩三卷。

  韓?一直在軍隊里做文書工作,擅長寫送別題材的詩歌,與錢起等詩人齊名,時稱“大歷十才子”。后來皇帝選拔他擔(dān)任起草詔令的中書舍人,當(dāng)時有兩個韓?,大臣問選誰,皇帝說要寫“春城無處不飛花”的那個韓?,可見這首詩在當(dāng)時是多么有名。

【英漢對照】

寒食

韓?

春城無處不飛花, 寒食東風(fēng)御柳斜。

日暮漢宮傳蠟燭, 輕煙散入五侯家。

AFTER THE DAY OF NO FIRE

Han Hong

Petals of spring fly all through the city

From the wind in the willows of the Imperial River.

And at dusk, from the palace, candles are given out

To light first the mansions of the Five Great Lords.


【格律】

寒食

韓?

○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻

本作的韻腳是:六麻;可"九佳(半)六麻"通押。

春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。
○○○●⊙○△,○●○○●●△

日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。
●●●○⊙●●,⊙○●●●○△


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/905673.html

相關(guān)閱讀:唐詩《終南別業(yè)》王維賞析
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
長干行·家臨九江水
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香