歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

利州南渡?溫庭筠_翻譯注釋賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 唐詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶

【作品簡介】

  《利州南渡》由溫庭筠創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》!独菽隙伞肥翘拼娙藴赝ン迍(chuàng)作的一首七言律詩。這是一首寓意于景的抒情詩,表達(dá)詩人淡泊仕途、厭倦名利的心境。詩寫日暮渡口的景色,抒發(fā)欲步范蠡后塵忘卻俗念、沒有心機(jī)、功成引退的歸隱之情。詩的起句寫渡口和時(shí)間,接著寫江岸和江中景色,進(jìn)而即景生情,點(diǎn)出題意。脈絡(luò)清晰完整,色彩明朗,用詞樸實(shí)無華,情韻悠然。此詩入選《唐詩三百首》,是唐詩中膾炙人口的名篇。這首詩寫渡口景象,生動(dòng)傳神,又慨嘆大家這樣奔忙,都是為名利所累,不懂得像范蠡那樣去遨游江 湖。但范蠡的辭官,實(shí)是為了功成后恐不利于己的緣故,不用這個(gè)典故則更好。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

【原文】

《利州南渡》

作者:溫庭筠

澹然空水對(duì)斜暉。曲島蒼茫接翠微。

波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

數(shù)叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。

誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。

【注解】

①利州:在今四川廣元,南臨嘉陵江。   

②澹(dàn)然:水波閃動(dòng)的樣子。翠微:指青翠的山氣。   

③“波上”句:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。棹:船槳,代指船。   

④“數(shù)叢”句:指船過草叢,驚散群鷗。

⑤范蠡:春秋時(shí)楚人。助越王滅吳后乘舟離去。五湖煙水:據(jù)《吳越春秋》稱,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒人知道他最終到哪里去了。忘機(jī):忘卻俗念。

【韻譯】

江水粼粼斜映著夕陽的余暉,彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。

眼看人馬已乘擺渡揚(yáng)波而去,渡口柳下人群等待船兒回歸。

?乃聲驚散沙洲草叢的鷗鳥,水田萬頃一只白鷺掠空孤飛。

誰理解我駕舟尋范蠡的意義,飄泊五湖獨(dú)自忘掉世俗心機(jī)。

【評(píng)析】

  利州,唐代屬山南西道,治所在今四川廣元縣,嘉陵江流經(jīng)該縣西北面。這首詩是溫庭筠行旅此地渡江時(shí)所作。詩人來到了嘉陵江畔,首先映入眼簾的是,開闊清澄的江面,波光粼粼而動(dòng),夕陽映照在水中,閃爍不定;起伏彎曲的江島和岸上青翠的山嵐在斜暉的籠罩下,一片蒼茫。這一聯(lián)寫江景,交待了行程的地點(diǎn)和時(shí)間:日暮時(shí)江邊渡口。因?yàn)樵妼懙木褪嵌山榫埃允茁?lián)從此著筆,起的非常自然。頷聯(lián)緊承上聯(lián),寫人馬急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡馬也渡,船到江心,馬兒揚(yáng)鬃長鳴,好像聲音出于波浪之上;未渡的人(包括詩人自己)歇息在岸邊的柳蔭下,等待著渡船從彼岸返回。這兩聯(lián)所寫景物都是詩人待渡時(shí)岸邊所見,由遠(yuǎn)而近,由江中而岸上,由靜而動(dòng),井然有序。

  接下來,頸聯(lián)寫渡江,船過沙灘,驚散了草叢中成群的鷗鳥;回望岸上,江田萬頃,一只白鷺在自由自在地飛翔。這一聯(lián)巧用數(shù)量詞,不但屬對(duì)工穩(wěn),而且深化了詩境。群鷗棲息沙草之間,可見天時(shí)向晚,飛鳥歸窠,所以萬頃江田之上只有一鷺飛翔。這幅色彩鮮明的畫面強(qiáng)烈地渲染了江邊的清曠和寂靜。后來李清照《如夢令》(常記溪亭日暮)中有“爭渡,爭渡,驚起一灘歐鷺”的詞句,其境界正與此聯(lián)上句所展示的畫面相類似,而下句江田白鷺的空闊悠深和王維的“漠漠水田飛白鷺”(《積雨輞川莊作》)更是神韻同出。

  前面三聯(lián)描繪了一幅寧靜而充滿生機(jī)的利州南渡圖,作為?口四方,疲于奔走的詩人摹然置身于這樣的環(huán)境,不能不觸景生情,遐想聯(lián)翩。所以尾聯(lián)偶然興起了欲學(xué)范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。范蠡,字少伯,春秋時(shí)楚國人,為越大夫,從越王勾踐二十余年,助勾踐滅吳國后,辭官乘舟而去,泛于五湖,莫知所終。五湖,指太湖和它附近的幾個(gè)湖,這里泛指江湖。忘機(jī),舊謂鷗鷺忘機(jī),這里有雙關(guān)意,指心愿淡泊,與人無爭。這兩句是說:如今誰能懂得乘一葉扁舟去追尋范蠡的足跡,逍遙于江湖煙水中而忘機(jī)一切俗念呢?言外之意,自己便有淡泊遺世,忘卻機(jī)心之志,也沒有人能夠理會(huì)。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應(yīng)試不中,而且因?yàn)檎Z言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(宣宗和令狐?),長被擯抑,只好到處流轉(zhuǎn),做一個(gè)落泊才子。他的詩中曾有“自笑謾懷經(jīng)濟(jì)策,不將心事許煙霞”(《郊居秋日有懷一二知己》)的自負(fù)與自嘲,這里卻浩然有歸隱之志,實(shí)際上是失意后的無奈之語。“獨(dú)忘機(jī)”,其實(shí)并不能忘機(jī)。這一點(diǎn)和范蠡也是共通的。范蠡是因越王勾踐難共安樂才辭官隱遁的。所以,兩個(gè)人都可謂是極有機(jī)心的人。

  這首詩描寫行旅在利州南渡時(shí)的所見所感,景物描寫江中,岸上交遞著墨,層次分明,色彩清麗,靜中有動(dòng),栩栩如生,特別是頸聯(lián),是被人們傳誦的寫景名句。最后觸景興感,自然真切。全詩八句,無不與“水”相關(guān),但清雋而不堆砌。在章法上,此詩別具一格,不落俗套。按照律詩的一般規(guī)律,前后四聯(lián),起承轉(zhuǎn)合,各有所歸。此詩前三聯(lián)卻遞相承接,景物描寫得很充分,意境幽遠(yuǎn)淡雅。尾聯(lián)由寫景轉(zhuǎn)而遐思,但仍從“舟”、“水”?結(jié),以致轉(zhuǎn)中有合,脈絡(luò)依然清晰完整。有人說,溫庭筠的以山水、行旅為題材的詩多感慨深切,氣韻清澈,以這首詩來看,確有道理。

【作者介紹】

  溫庭筠 (約801—866),唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。唐初宰相溫彥博之后裔。《新唐書》與《舊唐書》均有傳。年輕時(shí)才思敏捷。晚唐考試律賦,八韻一篇。據(jù)說他叉手一吟便成一韻,八叉八韻即告完稿,時(shí)人亦稱為“溫八叉”、“溫八吟”。詩與李商隱齊名,并稱“溫李”。詞與韋莊齊名,并稱“溫韋”。

  溫庭筠雖為并州人,但他同白居易、柳宗元等名詩人一樣,一生絕大部分時(shí)間是在外地度過的。據(jù)考,溫庭筠幼時(shí)已隨家客游江淮,后定居于?縣(今陜西戶縣)郊野,靠近杜陵,所以他嘗自稱為杜陵游客。詩辭藻華麗,少數(shù)作品對(duì)時(shí)政有所反映。溫庭筠早年以詞賦知名,然屢試不第,客游淮間。唐宣宗朝試宏辭,代人作賦,因擾亂科場,貶為隋縣尉。后襄陽刺史署為巡官,授檢校員外郎,不久離開襄陽,客于江陵。唐懿宗時(shí)曾任方城尉,官終國子助教。詩詞工于體物,設(shè)色麗,有聲調(diào)色彩之美。吊古行旅之作感慨深切,氣韻清新,猶存風(fēng)骨。多寫女子閨情,風(fēng)格濃艷精巧,清新明快。詩詞兼工,是花間詞派的重要作家之一,被稱為花間鼻祖。

  溫庭筠作為晚唐著名詩人,溫庭筠詩詞俱佳,以詞著稱。溫庭筠詩詞,在藝術(shù)上有獨(dú)到之處,歷代詩論家對(duì)溫庭筠詩詞評(píng)價(jià)甚高,被譽(yù)為花間派鼻祖。王拯《龍壁山房文集懺庵詞序》云,詞體乃李白、王建、溫庭筠所創(chuàng),“其文窈深幽約,善達(dá)賢人君子愷惻怨悱不能自言之情,論者以庭筠為獨(dú)至”。周濟(jì)《介存齋論詞雜著》云:“詞有高下之別,有輕重之別。飛卿下語鎮(zhèn)紙,端已揭響入云,可謂極兩者之能事。”又載張惠言語云:“飛卿之詞,深美閎約,信然。飛卿蘊(yùn)釀最深,故其言不怒不懾,備剛?cè)嶂畾狻?rdquo;“針縷之密,南宋人始露痕跡,花間極有渾厚氣象。如飛卿則神理超越,不復(fù)可以跡象求矣。然細(xì)繹之,正字字有脈絡(luò)。”劉熙載《藝概》更云:“溫飛卿詞,精妙絕人。”溫庭筠在詞史上的地位,確是非常重要的。更多唐詩欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的唐詩三百首欄目。

  《花間集》收溫詞最多達(dá)66首,可以說溫庭筠是第一位專力填詞的詩人。詞這種文學(xué)形式,到了溫庭筠手里才真正被人們重視起來,隨后五代與宋代的詞人競相為之,終于使詞在中國古代文壇上成蔚為大觀,至現(xiàn)在仍然有著極廣泛的影響。溫庭筠對(duì)詞的貢獻(xiàn),永遠(yuǎn)受到后人的尊敬。

  溫庭筠的詩,寫得清婉精麗,備受時(shí)人推崇,《商山早行》詩之“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是不朽名句,千古流傳。相傳宋代名詩人歐陽修非常贊賞這一聯(lián),曾自作“鳥聲茅店雨,野色板橋春”,但終未能超出溫詩原意。

  溫庭筠詩詞集,據(jù)《新唐書·藝文志》,當(dāng)時(shí)曾有《握蘭集》三卷,《金筌集》10卷,《詩集》5 卷,《漢南真稿》10卷,又有與段成式、余知古等人詩文合集《漢上題襟集》10卷,知其創(chuàng)作頗豐?上浼粋鳎袼姕赝ン拗娫~,唯《花間集》、《全唐詩》、《全唐文》中所保存者。

  除詩詞外,溫庭筠還是一位小說作家、學(xué)者。據(jù)《新唐書·藝文志》,溫庭筠撰有小說《乾巽子》3卷、《采茶錄》1卷,編纂類書《學(xué)!10卷?上客鲐F(xiàn)在無從探知其詳。尤其是《學(xué)!10卷的亡佚,實(shí)在是我國學(xué)術(shù)史上的一大損失。如果《學(xué)!纺鼙4嫦聛,必然會(huì)對(duì)學(xué)術(shù)研究和輯佚等工作大有貢獻(xiàn)。

  作為晚唐著名詩人、我國詞史上的重要人物,溫庭筠詩文集的亡佚,是十分令人痛惜的,實(shí)在是古典文學(xué)寶庫中的一大損失。不但詩文集亡佚,連有關(guān)溫庭筠的重要史料也亡佚了,以至現(xiàn)在難以考知溫庭筠的詳細(xì)情況,《唐才子傳》所載溫庭筠傳,也時(shí)序顛倒,舛錯(cuò)支離。雖經(jīng)有關(guān)專家的研究,也只能知其大概。雖則如此,溫庭筠還是在文學(xué)史上大放光輝,名垂千古。

【英漢對(duì)照】

利洲南渡

溫庭筠

澹然空水對(duì)斜暉, 曲島蒼茫接翠微。

波上馬嘶看棹去, 柳邊人歇待船歸。

數(shù)叢沙草群鷗散, 萬頃江田一鷺飛。

誰解乘舟尋范蠡? 五湖煙水獨(dú)忘機(jī)。

NEAR THE LIZHOU FERRY

Wen Tingyun

The sun has set in the water's clear void,

And little blue islands are one with the sky.

On the bank a horse neighs. A boat goes by.

People gather at a willow- clump and wait for the ferry.

Down by the sand-bushes sea-gulls are circling,

Over the wide river-lands flies an egret.

...Can you guess why I sail, like an ancient wise lover,

Through the misty Five Lakes, forgetting words?


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/tangshi/907794.html

相關(guān)閱讀:長干行·家臨九江水
清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析