般涉調(diào)?耍孩兒?借馬 馬致遠(yuǎn)
近來時(shí)買得匹蒲梢騎⑵,氣命人般看承愛惜⑶。逐霄上草料數(shù)十番⑷,喂飼得膘息胖肥。但有些污穢卻早忙刷洗,微有些辛勤便下騎。有那等無知輩,出言要借,對(duì)面難推。
〔七煞〕懶設(shè)設(shè)牽下槽⑸,意遲遲背后隨,氣忿忿懶把鞍來備。我沉吟了半晌語不語,不曉事頹人知不知⑹。他又不是不精細(xì),道不得“他人弓莫挽,他人馬休騎!
〔六煞〕不騎啊,西棚下涼處栓。騎時(shí)節(jié)揀地皮平處騎。將青青嫩草頻頻的喂。歇時(shí)節(jié)肚帶松松放,怕坐的困尻包兒款款移⑺,勤覷著鞍和轡,牢踏著寶鐙,前口兒休提。
〔五煞〕饑時(shí)節(jié)喂些草,渴時(shí)節(jié)飲些水,著皮膚休使粗氈屈⑻。三山骨休使鞭來打⑼,磚瓦上休教穩(wěn)著蹄。有口話你明明記:飽時(shí)休走,飲時(shí)休馳。
〔四煞〕拋麥時(shí)教乾處拋,尿綽時(shí)教凈處尿,栓時(shí)節(jié)揀個(gè)牢固樁橛上系。路途上休要踏磚塊,過水處不要踐起泥。這馬知人義,似云長(zhǎng)赤兔,如益德烏騅⑽。
〔三煞〕有汗時(shí)休去檐下栓,渲時(shí)節(jié)休教浸著頹⑾,軟煮料草鍘底細(xì)。上坡時(shí)款把身來聳,下坡時(shí)休教走得疾。休道人忒寒碎⑿,休教鞭?著馬眼⒀,休教鞭擦損毛衣。
〔二煞〕不借時(shí)惡了弟兄,不借時(shí)反了面皮。馬兒行囑咐叮嚀記:鞍心馬戶將伊打,刷子去刀莫作疑⒁。則嘆的一聲長(zhǎng)吁氣。衰衰怨怨,切切悲悲。
〔一煞〕早晨間借與他,日平西盼望你,倚門專等來家內(nèi),柔腸寸寸因他斷,側(cè)耳頻頻聽你嘶。道一聲好去⒂,早兩淚雙垂。
〔尾〕沒道理,沒道理;忒下的⒃,忒下的。恰才說來的話君專記:一口氣不違借與了你。
注釋
、虐闵嬲{(diào):元曲中常用的十二宮調(diào)之一。耍孩兒是它的曲牌。
、破焉因T:古代的良馬名。《史記?樂書》:“后伐大宛,得千里馬,馬名蒲梢!
、菤饷鼉喊悖盒悦鼉核频。
、戎鹣好恳梗挂。
、稍O(shè)設(shè):形容懶洋洋的樣子。
、暑j人:罵人語,猶言“鳥人”“鳥漢”。
、隋(kāo)包兒:指騎馬人的屁股?羁睿郝。
、绦菔勾謿智翰灰尨謿謨赫鄣饋。
、腿焦牵褐格R股上的骨髂。
、卧崎L(zhǎng)赤兔,益德烏騅:三國(guó)時(shí),關(guān)羽(字云長(zhǎng))所乘之馬叫赤兔追風(fēng)馬。張飛(字益德,應(yīng)為翼德)的坐騎叫烏騅。
、稀颁謺r(shí)”句:替馬洗刷時(shí)不要讓冷木浸著它的生殖器。渲,洗刷:頹,雄性生殖器。
、羞(tuī)寒碎:過分地寒酸和瑣碎。忒,方言,太,過于。
、?(diāo)著:戳擊著。
、摇鞍靶摹倍洌骸榜R戶”乃“驢”的拆字,“刷子去刀”乃“?”字!绑H?”是罵人的話。
、雍萌ィ邯q今言“好走”。句意:“說一聲好走你去吧!”
、赃碌模(我)太下作?虅濕R主吝嗇的心態(tài)。下,南方方言,元雜劇里常見。此處作“下作”解。
簡(jiǎn)析
這首套曲以詼諧風(fēng)趣的語言,以生動(dòng)傳神的細(xì)節(jié),以細(xì)致入微的心理描寫,塑造了一個(gè)愛馬如命、既慳吝又憨厚的人物形象。這人買了匹好馬,便惜馬如命,百般愛護(hù)。偏有那“不曉事”的人來借馬,這便如同要掏他的心窩一般。他實(shí)不愿把馬借給他人,但又怕傷了朋友臉面,于是他內(nèi)心產(chǎn)生了劇烈的矛盾和鉆心的刺痛。這些都通過他長(zhǎng)篇大論、沒完沒了地向借馬人叮囑關(guān)于養(yǎng)馬、騎馬的注意事項(xiàng)表現(xiàn)了出來。馬被人借走后,他倚門等待馬的歸來,以至于“柔腸寸斷”,“兩淚雙垂”,這個(gè)細(xì)節(jié)十分夸張,也很具幽默效果,把人物心態(tài)展示得淋漓盡致。這首套曲刻畫人物用的是漫畫筆法,但同時(shí)又是精雕細(xì)刻,曲中的喜劇形象刻畫得十分成功。這首套曲是馬致遠(yuǎn)散曲中的杰作。鄭振鐸在《中國(guó)俗文學(xué)史》中評(píng)論這首套曲說:“這是馬致遠(yuǎn)的真正的崇高的成就。詼諧之極的局面,而出之以嚴(yán)肅不拘的筆墨,這乃是最高的喜劇;正和最偉大的哲人以詼諧的口吻在講寫似的;他的態(tài)度足夠嚴(yán)肅的,但聽的人怡然的笑了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/yuanqu/301907.html
相關(guān)閱讀:元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯
元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
陽春曲?知幾(作者:白樸)
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析