歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

元曲精選之越調(diào)?憑欄人?寄征衣

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 元曲精選 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

  作者:姚燧

  原文:

  欲寄君衣君不還,

  不寄君衣君又寒。

  寄與不寄間,

  妾身千萬(wàn)難。(2)

  注釋

  (1)憑欄人:曲牌名。源于諸宮調(diào)。句式七七、五五。四句四韻。

  征衣:旅游在外者的衣服。

  (2)妾:舊時(shí)婦女的謙稱。

  譯文

  給你寄冬衣,怕你不想把家還;不給你寄冬衣,又怕你過(guò)冬要受寒。是寄還是不寄,讓我千難又萬(wàn)難。

  賞析

  此曲全以思婦的口吻寫(xiě)出。古代丈夫離家,或征戰(zhàn),或行役,天氣轉(zhuǎn)涼時(shí),妻子就給丈夫寄上寒衣。所以,詩(shī)詞中常有制寒衣、送征衣之類的題材。像李白的“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”,沈?期的“九月寒帖催落葉,十年征戍憶遠(yuǎn)陽(yáng)”,都曾膾炙從口。姚燧此曲,構(gòu)思巧妙,它偏不從寄衣入手,反著眼于“欲寄”與“不寄”的內(nèi)心矛盾。冬天到了,妻子想到丈夫,想給他寄寒衣,但一轉(zhuǎn)念,他有了寒衣,就會(huì)不急于歸家了。這一來(lái),與其寄,不如不寄。再一轉(zhuǎn)念,若不寄,丈夫就會(huì)衣薄被單忍饑受凍了。寄也難,不寄也難。她左思右想,輾轉(zhuǎn)躊躇,始終拿不定主意。這樣,全曲雖然沒(méi)有正寫(xiě)思念,卻通過(guò)寫(xiě)妻子內(nèi)心的為難,處處顯示她對(duì)丈夫愛(ài)之深,念之切。短短二十四字,便將思婦細(xì)膩微妙的心理,曲曲傳出。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/306387.html

相關(guān)閱讀:元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
陽(yáng)春曲?知幾(作者:白樸)
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯