雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 元曲精選 來源: 逍遙右腦記憶


  砧聲、,蛩韻切③,靜寥寥門掩清秋夜。秋心鳳闕④,秋愁雁堞⑤,秋夢蝴蝶⑥。十載故鄉(xiāng)心,一夜郵亭月⑦。 注釋  、俨戳_陽驛:泊,暫住,寄宿。驛,驛站,古時供應遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。羅陽,地名,故址不詳。  、谡瑁簱v洗衣服的墊石。   ③蛩韻切:蟋蟀的叫聲急促。蛩,蟋蟀。   ④鳳闕:原為漢代的宮闕名,后用為皇宮的通稱。這里指京城,朝廷。  、菅丬Γ很Γ菈ι系陌珘,雁堞即城墻上雁陣狀的墻垛。這里代指城池。  、耷飰艉河们f周夢蝶的典故,說明作者人生如夢的感覺。  、哙]亭:即驛站。 譯文   搗衣的砧聲已住,蟋蟀的叫聲急促。靜悄悄緊閉房門掩住了凄清的秋夜。心愁國事,身在異地秋愁怎樣排解。奔波勞碌,時光飛逝,常有人生如夢的感覺。仰望今夜驛站上空的明月,是它牽起我十年來對故鄉(xiāng)的思念之情,深而迫切。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/315257.html

相關閱讀: