作者:任昱
原文:
南山豆苗荒數(shù)畝,拂袖先歸去[一],高官鼎內(nèi)魚,小吏?中兔[二]。爭似閉門閑看書[三]!
注釋
[一]“南山”二句:意謂故鄉(xiāng)田園已荒蕪,應(yīng)該趕緊歸去。
[二]?(ju):捕獸的網(wǎng)。
[三]爭似:怎比,怎能像。
寫作背景
作者在曲中用“鼎中魚”、“?中兔”比喻官場的險惡,十分形象,表現(xiàn)出對仕途的厭倦。同時,清靜自由,安逸平和的隱居生活在吸引著他,作者認為“閉門閑看書”才是最快話的。
賞析
作者在曲中用“鼎中魚”、“?中兔”比喻官場的險惡,十分形象,表現(xiàn)出對仕途的厭倦。同時,清靜自由,安逸平和的隱居生活在吸引著他,作者認為“閉門閑看書”才是最快話的。
關(guān)于作者
任昱
元代散曲作家。字則明,四明(今浙江寧波鄞州)人。生卒年不詳,大致與散曲作家張可久、曹德同時。年輕時好狎游,所作小曲流傳于歌妓之口。中年功名不獲,晚年銳志讀書,工七言詩,與楊維禎等名士相唱和。晚期的散曲作品和前期相比有變化,俚謠色調(diào)減弱,由華麗轉(zhuǎn)為沉郁,多唱嘆人情淡薄,仕途險惡。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/315764.html
相關(guān)閱讀:
《沉醉東風?漁父》翻譯賞析
南呂·四塊玉·別情【賞析】注解+譯文
雙調(diào)·折桂令·題《錄鬼薄》
雙調(diào)?沉醉東風?歸田【賞析】注解+譯文
元曲精選之雙調(diào)·壽陽曲·別珠簾秀
南呂·四塊玉·別情【賞析】注解+譯文
雙調(diào)·折桂令·題《錄鬼薄》
雙調(diào)?沉醉東風?歸田【賞析】注解+譯文
元曲精選之雙調(diào)·壽陽曲·別珠簾秀