107、壽陽(yáng)曲(作者:貫云石)
【原文】
新秋至,人乍別,順長(zhǎng)江水流殘?jiān)。悠悠畫船東去也,這思量起頭兒一夜。
【作者簡(jiǎn)介】
貫云石(1286-1324),本名小云石海涯,因其父名貫只哥,遂以貫為氏。號(hào)酸齋,又號(hào)蘆花道人,維吾爾族人。文武雙全,官至知制誥同修國(guó)史。后辭歸江南,賣藥杭州。散曲與徐再思(甜齋)齊名,世稱“酸甜樂(lè)府”。任二北輯有他二人的合集《酸甜樂(lè)府》,F(xiàn)存套數(shù)八套,小令七十九首。
【寫作背景】
這是一首送別曲,在曲中作者寄寓了因離人遠(yuǎn)去而產(chǎn)生的悵惘傷感之情。更多元曲賞析請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
悠悠:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地。
想頭兒一夜:第一夜。
【譯文】
新秋剛到來(lái)的時(shí)候,心上人也匆匆離別。在一彎殘?jiān)掠痴障,順著長(zhǎng)江流水,畫船悠悠然向東遠(yuǎn)去漸漸隱沒(méi)。這離別的愁苦煎熬整整折磨了我一夜。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/621128.html
相關(guān)閱讀:陽(yáng)春曲?知幾(作者:白樸)
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯
元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析