53、金字經(jīng)(作者:馬致遠(yuǎn))
【原文】
夜來西風(fēng)里,九天鵬鶚飛。困煞中原一布衣。悲,故人知未知?登樓意,恨無上天梯!
【寫作背景】
馬致遠(yuǎn)青年時(shí)期,正當(dāng)蒙古統(tǒng)一南北之際,他親身經(jīng)歷了這一動(dòng)亂的歷史。當(dāng)蒙古軍隊(duì)滅宋的時(shí)候,有相當(dāng)一批知識(shí)分子隨軍南下,參預(yù)戎機(jī),有些人固然爬上去了,但更多的人卻屈沉下僚,流寓在江南一帶。馬致遠(yuǎn)大概是屬于后面一類的。他可能到過江漢、登過當(dāng)陽(yáng)縣的城樓,吊古傷今,想到自己的天涯落魄。馬致遠(yuǎn)的前期雖屢遭困頓而豪氣猶在,豪放之中多有層面激抗?fàn)幹簦@和其晚年作品的基調(diào)有所不同。更多元曲賞析請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
九天:極言天之高遠(yuǎn)。
鵬鶚:均屬鷹類,此以自謂。
中原:泛指黃河中、下游地區(qū)。
登樓意:東漢末王粲依附荊州刺史劉表,不被重用,郁郁不樂,曾登湖北當(dāng)陽(yáng)縣城樓,并作《登樓賦》以明志抒懷。
上天梯:此指為官的階梯。
【譯文】
深夜的睡夢(mèng)里,自己像展翅高飛的大鵬,乘著強(qiáng)勁的秋風(fēng),翱翔在九天云海之上。然而,夢(mèng)醒之后,自己仍是一個(gè)困居中原的平民百姓。可悲呀,這境況不知道故人知不知道?心里有登樓的意愿,但可恨沒有上天的梯子。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/yuanqu/633696.html
相關(guān)閱讀:元曲精選之中呂·醉高歌·感懷
元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
陽(yáng)春曲?知幾(作者:白樸)