109、金字經(jīng)(作者:貫云石)
【原文】
哦眉能自惜,別離淚似傾。休唱《陽關(guān)》第四聲。情,夜深愁寐醒。人孤零,蕭蕭月二更。
【寫作背景】
貫云石妻子石氏出身于北京名家,其父石天麟與五代時的后晉皇室有淵源關(guān)系,貫云石婚后不久,就辭母別妻,前往遠(yuǎn)在江南的永州任職。多年后在京上 “萬言書”進(jìn)呈仁宗,但所言六事都易引起誤解,招致讒言,于是,他上書稱病,要求辭去翰林侍讀學(xué)士之職。他雖正當(dāng)二十九歲的有為之年,皇帝卻準(zhǔn)予了他的辭職請示。于是他打點(diǎn)行裝,再度南游,直到三十九歲死,都未能再返大都。由于以上的經(jīng)歷,此曲中所寫的離情是有溜之大吉的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)的。貫云石無論在京任翰林學(xué)士之時,抑或南游杭州之日,都曾與歌伎交往,同她們平等相待,懷有真情。如果曲中的離情是因她們而發(fā),也不足奇怪,盡管對曲中情事難以考索,但所流露的真情卻足以感人。更多元曲賞析請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
蛾眉:美人的代稱。
《陽關(guān)》第四聲:《陽關(guān)》指王維《送元二使安西》詩,入樂府為送別之曲,名《渭城曲》,因反復(fù)誦唱,故又稱《陽關(guān)三疊》。第四聲指該曲的第四句“西出陽關(guān)無故人”。
【譯文】
女人雖能克制感情自己珍重,但到離別之時也淚水如傾。就不要再唱那《陽關(guān)》曲的第四聲。只因為離情,愁苦縈懷直至深夜睡了又醒,蕭索冷落。人更感孤零,月到中天已二更。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/635868.html
相關(guān)閱讀:越調(diào)·小桃紅·別憶
黃鐘·節(jié)節(jié)高·題洞庭鹿【賞析】注解+譯文
元曲精選之雙調(diào)·壽陽曲·答盧疏齋
雙調(diào)·落梅風(fēng) 賞析
折桂令?嘆世(東籬半世蹉跎,作者:馬致遠(yuǎn))