歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

紅繡鞋(作者:貫云石)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 元曲精選 來源: 逍遙右腦記憶


108、紅繡鞋(作者:貫云石)

【原文】

挨著靠著云窗同坐,看著笑著月枕雙歌,聽著數(shù)著愁著怕著早四更過。四更過,情未足;情未足,夜如梭。天哪,更閏一更兒妨甚么!


【寫作背景】

貫云石代沉醉在愛情歡會中的青年男女立言,以女性的口吻與處境落墨,賦予必要的性格因素。此曲在《樂府群珠》傳本中題為“歡情”,基本上是合乎實際的。更多元曲賞析請關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。


【注解】

云窗:鏤刻有云形花紋的窗戶。

月枕:形如月牙的枕頭。

四更過:意為即將天明。

夜如梭:喻時光猶如梭織,瞬息即逝。

閏一更兒:延長一更。


【譯文】

緊緊挨著緊緊靠著在云窗下同坐,互相看著互相笑著枕著月一起高歌。細心聽著一一數(shù)著悉著怕著,四更已敲過。四更過了,歡情還沒有過。歡情還沒有過,夜過得卻快如穿梭。天啊,再加上一更該多好。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/yuanqu/641917.html

相關(guān)閱讀:元曲精選之雙調(diào)·得勝令·四月一日
塞鴻秋?代人作(作者:貫云石)
中呂·陽春曲·知幾 (二首)【賞析】原文+注譯
雙調(diào)·壽陽曲
元曲精選之南呂?金字經(jīng)