吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
詩 句出自唐代詩人李賀 的《李憑箜篌引》
李憑箜篌引
作者:李賀 年代:唐
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。
女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。
全詩翻譯
吳絲蜀桐制成精美的箜篌,奏出的樂聲飄蕩在晴朗的深秋。
聽到美妙的樂聲,天空的白云凝聚,不再飄游;
那湘娥把點(diǎn)點(diǎn)淚珠灑滿斑竹,九天上素女也牽動滿腔憂愁。
這高妙的樂聲從哪兒傳出?那是李憑在國都把箜篌彈奏。
像昆侖美玉碰擊聲聲清脆,像鳳凰那激昂嘹亮的歌喉;
像芙蓉在露水中唏噓飲泣,象蘭花迎風(fēng)開放笑語輕柔。
長安十二道城門前的冷氣寒光,全被箜篌聲所消融。
二十三根弦絲高彈輕撥,天神的心弦也被樂聲吸引。
高亢的樂聲直沖云霄,把女媧煉石補(bǔ)天的天幕震顫。
好似天被驚震石震破,引出漫天秋雨聲湫湫。
夜深沉,樂聲把人們帶進(jìn)夢境,夢見李憑把技藝向神女傳授;
湖里老魚也奮起在波中跳躍,潭中的瘦蛟龍翩翩起舞樂悠悠。
月宮中吳剛被樂聲深深吸引,徹夜不眠在桂花樹下徘徊逗留。
桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠兒斜飛寒颼颼!
此詩大約作于元和六年(811)至元和八年,當(dāng)時(shí)李賀在長安任奉禮郎。詩人描寫音樂運(yùn)用了大量豐富奇特的想象和比喻,充滿浪漫主義色彩,令人驚嘆。此詩是李賀詩歌的代表作之一,是唐詩 中描寫音樂的名篇。清人方扶南《李長吉詩集批注》卷一云:“白香山‘江上琵琶’,韓退之《穎師琴》,李長吉《李憑箜篌引》,皆摹寫聲音之至文。韓足以驚天,李足以泣鬼,白足以移人。”白氏《琵琶行》主要是用敘述的筆法依彈奏的順序進(jìn)行描寫,采用的是現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法;李賀此詩則不表現(xiàn)時(shí)空順序,而著重強(qiáng)調(diào)音樂驚天地、泣鬼神的效果,但又不是抽象地寫,而是借助于具體的藝術(shù)形象,采用的是浪漫主義的藝術(shù)方法。全詩十四句中有七句描述音樂效果,用了四個(gè)神話傳說,令意境撲朔迷離。韓愈 《聽穎師彈琴》主要寫詩人自己聽琴的感覺,也用了比喻和夸張的手法,但未用神話傳說,因而顯得比較實(shí)在。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1008443.html
相關(guān)閱讀:子欲養(yǎng)而親不待
鄉(xiāng)人飲酒,杖者出,斯出矣
“兒童散學(xué)歸來早,忙趁東風(fēng)放紙鳶”的意思及全詩翻譯賞析
蝶戀花?佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)原文_翻譯和賞析_柳永
端午的詩句