賈島推敲原文
賈島初赴舉,在京師。一日于驢上得句云:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門!庇钟巴啤弊,煉之未定,于驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權(quán)京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節(jié),尚為手勢未已。俄為左右擁止尹前。島具對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳!彼觳⑥\而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。
賈島推敲注釋
、賈島:唐朝詩人
2、島初赴舉京師:賈島當(dāng)初到京城去考進(jìn)士
3、赴舉:參加科舉考試。
4、京師:京城(長安)
5、得句:想出詩句,一般指一句或兩句
6、又欲”推“字:又想用”推“字。
7、煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來
8、吟哦:吟詠。
9、引手作推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來
0、韓愈吏部權(quán)京兆:禮部侍郎韓愈代理京兆尹
、左右擁至尹前:隨從人員(拿下賈島)帶到韓愈跟前
2、訝:對……感到驚訝。
3、具對:全部詳細(xì)回答
4、云云:如此。
5、煉:錘煉,申引為反復(fù)思考。
6、俄:不久。
7、立馬良久:讓馬站住很久。
8、留連:舍不得離開。
9、權(quán):代理……職務(wù)。
20、京兆尹:京城地方長官。
2、第三節(jié):指韓退之儀仗隊(duì)的第三節(jié)。
22、尚:還,仍然。
23、已:停止。
24、俄:不久,指時間短。
25、神游象外:精神離開了眼前的事物。神:精神 游,離開。象,眼前事物。象外:現(xiàn)實(shí)生活,眼前事物之外。
26、車騎(ji):車馬。
27、轡:馭馬的韁繩,這里指馬。
28、布衣之交:普通老百姓之間的交往。布衣:平民,百姓。
29、引手:伸手。
30、遂:于是就。
3、至:到...某地。
賈島推敲翻譯
賈島初次在京城里參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門!毕胗谩巴啤弊郑窒胗谩扒谩弊,反復(fù)思考沒有定下來,便在驢背上繼續(xù)吟誦,不停做著推和敲的動作,圍觀的人對此感到驚訝。當(dāng)時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到韓愈儀仗隊(duì)的第三節(jié),還在不停地做推敲的手勢。于是一下子就被韓愈左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談?wù)撟髟姷姆椒,好幾天不舍得離開。韓愈因此跟賈島結(jié)下了深厚的友誼。
賈島推敲啟示
賈島推敲告訴我們:不管做任何事都要反復(fù)琢磨、斟酌和不斷改進(jìn)。永遠(yuǎn)精益求精!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1014601.html
相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
拉伊莎_詩歌鑒賞